

Bài hát: Yêu giang sơn càng yêu mỹ nhân _ 爱江山更爱美人
Ca sĩ: Nhậm Hiền Tề ft Lưu Vũ Ninh
Bài hát này dạo gần đây khá hot trở lại, đây là bài hát trong phim Ỷ Thiên Đồ Long Ký, sản suất năm 1994. Trải qua mấy thập kỉ, vậy mà đến nay khi nghe lại vẫn thấy hay và ý nghĩa, lời bài hát mộc mạc nói lên chí hướng và lựa chọn của các vị anh hùng thời xưa. Đã là anh hùng thì mấy ai nguyện cô đơn? Anh hùng nào mà không muốn có mỹ nhân bồi bạn? Còn các bạn, đấng mày râu thời nay thì sao? Nếu cho các bạn lựa chọn công danh với mỹ nhân thì các anh chọn gì đây? Lưu ý là chỉ được chọn một thôi nha!
Lời bài hát:
道不尽红尘奢恋
Dào bù jìn hóngchén shē lìan
Nói sao hết luyến lưu hồng trần
诉不完人间恩怨
Sù bù wán rén jiān ēnyúan
Kể sao tường ân oán nhân gian
世世代代都是缘
Shì shì dài dài dōu shì yúan
Muôn đời cũng đều do duyên nợ
留着相同的血
Líu zhē xiāngtóng de xuè
Mang cùng một dòng máu
喝着相同的水
Hēzhē xiāngtóng de shǔi
Uống chung một dòng nước
这条路漫漫又长远
Zhè tíao lù mànmàn yòu chángyuǎn
Con đường này dài đằng đẵng lại mênh mông
红花当然配绿叶
Hónghuā dāng rán pèi lǜ yè
Hoa đỏ phối với lá xanh
这一辈子谁来陪
Zhè yībèizi shéi lái péi
Đời này ta lấy ai bầu bạn
渺渺茫茫来又回
Miǎomiǎo mángmáng lái yòu húi
Đến rồi lại đi trong mờ mịt
往日情景在浮现
Wǎngrì qíngjǐng zài fúxìan
Cảnh tượng năm xưa như tái hiện
藕虽断了丝还连
Ǒu sūi duān liao sī hái lían
Nghĩa tuy dứt mà tình còn vương
轻叹时间事多变迁
Qīng tàn shíjiān shì duō bìanqiān
Thở than sao thế gian lắm đổi dời
爱江山更爱美人
Ài jiāngshān gèng ài měirén
Yêu giang sơn lại càng yêu mỹ nhân
哪个英雄好汉宁愿孤单
Nǎr gè yīngxióng hǎohàn nìngyùan gūdān
Anh hùng hảo hán nào ai cam chịu cô đơn
好儿郎浑身是胆
Hǎo er láng húnshēn shì dǎn
Thiếu niên tốt can đảm hơn người
壮志豪情四海远名扬
Zhùangzhì hǎoqíng sì hǎi yuǎn míng yáng
Chí khí hào hùng vang danh khắp bốn phương
人生短短几个秋
Rén shēng duǎn duǎn jǐ gè qiū
Đời người ngắn ngủi được mấy thu
啊不醉不罢休
A bù zùi bù bàxiū
Không say không ngừng lại
东边儿我的美人
Dongbian er wǒ de měirén
Phía đông có mỹ nhân của ta
那西边儿黄河流
Na xībian er húanghé líu
Phía tây là dòng Hoàng Hà đang chảy
来呀来个酒
Lái yā lái gè jiǔ
Nào lại đây cùng cạn chén rượu nồng
啊不醉不罢休
A bù zùi bù bàxiū
Ai không say quyết sẽ không về
愁情烦事别放心头
Chóuqíng fán shì bié fàng xīn tóu
Những ưu sầu phiền muộn chớ để tâm.
Chỉnh sửa cuối: