Bài viết: 3630 



[COLOR=rgb(0, 102, 102) ]MIDNIGHT RAIN[/COLOR]
performed by Taylor Swift
taken from the tenth studio album "Midnights"
performed by Taylor Swift
taken from the tenth studio album "Midnights"
Nằm trong mười ba đêm mất ngủ của Taylor Swift, track thứ sáu của album phòng thu thứ mười "Midnights" mang tên "Midnight Rain". Bài hát được sản xuất và viết lời bởi Taylor và Jack Antonoff, được các fan gọi đùa với tên tiếng Việt là "Mưa Nửa Đêm". Với bài hát sử dụng nhịp điệu pop nhẹ nhàng kết hợp với một số âm thanh synthpop ấn tượng, "Midnight Rain" cho thấy Taylor đang hát về việc kết thúc một mối quan hệ trong quá khứ trước đây của cô nàng để tập trung vào sự nghiệp ca hát của cô ấy nhiều hơn. Sau đó thì nó kết thúc và mối quan hệ của họ bị lãng quên, như thể nó chưa bao giờ xảy ra. Bài hát cũng phản ánh mối quan hệ mà hai người là đối lập của nhau, trong trường hợp này là giữa hình ảnh "sunshine" và "midnight rain". Mỗi người muốn điều gì đó khác biệt ngoài mối quan hệ và có những kỳ vọng khác nhau. Giọng hát trầm bổng nằm ở đầu bài hát và ở phần điệp khúc được nhiều người cho rằng đó là giọng hát của chính nữ ca sĩ được hạ tông xuống.
Lời Bài Hát + Lời Dịch
Rain
Mưa
He wanted it comfortable
Anh ấy muốn sự thoải mái
I wanted that pain
Còn tôi thì muốn nỗi đau ấy
He wanted a bride
Anh ấy muốn một nàng dâu
I was making my own name
Tôi thì lại dành thời gian cho sự nghiệp mình
Chasing that fame
Đuổi theo những danh vọng
He stayed the same
Anh thì vẫn như thế
All of me changed
Tất cả trong tôi đã thay đổi
Like midnight
Tựa như nửa đêm
My town was a wasteland
Thị trấn của tôi là một nơi hoang tàn
Full of cages, full of fences
Đầy những chiếc lồng, những hàng rào như đang giam giữ tôi
Pageant queens and big pretenders
Những người đẹp và những kẻ lừa dối tráo trợn
But for some it was paradise
Nhưng đối với vài người nó là thiên đường
(Cô ấy nhận ra rằng, trong khi cô ấy có cái nhìn tiêu cực về quê hương của mình, thì đối với những người khác, đó là điều hoàn hảo. Điều này cho thấy sự khác biệt giữa cô và người bạn đời cũ, khi anh muốn ở lại quê hương và lập nghiệp, nhưng Taylor lại muốn rời đi và theo đuổi một cuộc sống khác, khiến họ về cơ bản không hợp nhau)
My boy was a montage
Chàng trai của tôi như bước ra từ những thước phim
A slow motion, love potion
Một chuyển động chậm, cùng chất độc tình yêu
Jumping off things in the ocean
Nhảy qua khỏi cả đại dương rộng lớn
I broke his heart 'cause he was nice
Tôi làm tan nát trái tim anh ấy chỉ bởi anh ấy quá đỗi tuyệt vời
He was sunshine
Anh là tia nắng
I was midnight rain
Còn tôi chỉ là một cơn mưa nửa đêm
He wanted it comfortable
Anh ấy muốn sự tự do
I wanted that pain
Còn tôi chỉ muốn nỗi đau ấy
He wanted a bride
Anh ấy cần một nàng dâu
I was making my own name
Còn tôi cần phải nổi tiếng
Chasing that fame
Đuổi theo những danh tiếng
He stayed the same
Anh ấy thì vẫn như xưa
All of me changed
Trong tôi đã đổi thay
Like midnight
Tựa như nửa đêm vậy!
It came like a postcard
Nó đến như một tấm bưu thiếp
Picture perfect shiny family
Tấm ảnh gia đình hoàn hảo sáng bóng
Holiday peppermint candy
Viên kẹo bạc hà của những kì nghỉ lễ
But for him it's every day
Nhưng vì anh, điều đó lại xảy ra mỗi ngày
So I peered through a window
Vì vậy tôi nhìn xuyên qua cánh cửa sổ
A deep portal, time travel
Một cánh cổng sâu hút, du hành thời gian
All the love we unravel
Tất cả tình yêu mà chúng tôi đã làm sáng tỏ
( Hình ảnh cánh cổng và chuyến du hành thời gian bắt chước hình ảnh trong video âm nhạc của " Cardigan" và "Willow" , thể hiện hành trình dài vươn tới hạnh phúc và hòa bình của cô với người bạn đời của mình. " Midnight Rain" diễn ra trong một phần của cuộc hành trình đến với hạnh phúc của cô ấy, vì vậy thật phù hợp khi cô ấy sử dụng hình ảnh tương tự về cuộc hành trình đó)
And the life I gave away
Và cuộc sống mà tôi đã cho đi
(Trong bài hát này, cô ấy nói về một mối quan hệ trong quá khứ mà cô ấy đã rời bỏ - hoặc 'đã cho đi' - nhưng đang nhìn lại nó trong sự tiếc nuối, ước gì cô ấy có thể lấy lại)
'Cause he was sunshine
Bởi lẽ anh là ánh dương
I was midnight rain
Còn tôi chỉ là cơn mưa nửa đêm
He wanted it comfortable
Anh ấy muốn cuộc sống mình thoải mái
I wanted that pain
Tôi lại muốn chuốc nỗi đau vào bản thân này
He wanted a bride
Anh ấy muốn một nàng dâu cho mình
I was making my own name
Còn tôi thì mãi lo lắng việc tạo dựng tên tuổi
Chasing that fame
Chạy mãi theo những hào quang
He stayed the same
Anh ấy thì vẫn thế
All of me changed
Nhưng tất cả những gì trong tôi đều đã đổi thay
Like midnight
Giống như đêm nay
Rain
Những cơn mưa ấy
He wanted it comfortable
Anh thì muốn mình thoải mái
I wanted that pain
Tôi thì lại muốn những nỗi đau đó
He wanted a bride
Anh cần một người vợ
I was making my own name
Tôi thì cần một chỗ đứng trong sự nghiệp
Chasing that fame
Đuổi theo những danh vọng
He stayed the same
Anh thì vẫn như thế
All of me changed
Còn trong tôi thì dường như đã đổi thay tất cả
Like midnight
Tựa như nửa đêm
I guess sometimes we all get
Tôi đoán là thi thoảng chúng ta đều hiểu rằng
Just what we wanted, just what we wanted
Chúng ta chỉ muốn những gì mà chúng ta muốn mà thôi
And he never thinks of me
Và anh ấy thì chưa từng nghĩ đến tôi
Except when I'm on TV
Trừ khi tôi đang ở trên TV thôi
I guess sometimes we all get
Tôi đoán là đôi lúc chúng ta đều hiểu một điều rằng
Some kind of haunted, some kind of haunted
Đó là việc bị ám ảnh bởi một hình bóng
And I never think of him
Và tôi thì chưa từng nghĩ đến anh
Except on midnights like this
Trừ khi vào những lúc nửa đêm như thế này
Midnights like this
Những khi bước vào lúc nửa đêm như thế này thôi!
Chỉnh sửa cuối: