Bài viết: 769 



Universe
Trình bày: Official Hige Dandism
Doraemon Nobita no Ritoru Sutaa Woozu 2021 OST
Doraemon Tiểu Chiến Tranh Vũ Trụ Của Nobita 2021 là Movie thứ 41 của loạt phim hoạt hình gắn liền với tuổi thơ của chúng ta Doraemon, Movie này là bản làm lại của một tập phim cùng tên đã sản xuất vào năm 1985, nếu ai xem được bản hồi năm đó rồi thì mình nghĩ có thể nắm được phần nào nội dung của câu chuyện này rồi nhỉ? Mà nếu các bạn chưa xem bản năm 1985 thì có thể lên mạng tìm tên của nó để xem thử nội dung như thế nào nha, Movie này dự định ban đầu là sẽ khởi chiếu vào ngày 5/3 năm nay, nhưng do ảnh hưởng từ dịch bệnh Covid-19 nên bộ này bị dời lại lịch chiếu, rồi cho đến cuối tháng 11 năm này, ngày khởi chiếu đã được quyết định là ngày 4/3/2022, cũng cầu mong đến lúc đó dịch bệnh sẽ được kiểm soát để mọi người có thể xem được bộ phim này để biết được bản mới này có gì khác bản hồi đó và sẽ hấp dẫn đến thế nào nhé!
Trình bày: Official Hige Dandism
Doraemon Nobita no Ritoru Sutaa Woozu 2021 OST
Doraemon Tiểu Chiến Tranh Vũ Trụ Của Nobita 2021 là Movie thứ 41 của loạt phim hoạt hình gắn liền với tuổi thơ của chúng ta Doraemon, Movie này là bản làm lại của một tập phim cùng tên đã sản xuất vào năm 1985, nếu ai xem được bản hồi năm đó rồi thì mình nghĩ có thể nắm được phần nào nội dung của câu chuyện này rồi nhỉ? Mà nếu các bạn chưa xem bản năm 1985 thì có thể lên mạng tìm tên của nó để xem thử nội dung như thế nào nha, Movie này dự định ban đầu là sẽ khởi chiếu vào ngày 5/3 năm nay, nhưng do ảnh hưởng từ dịch bệnh Covid-19 nên bộ này bị dời lại lịch chiếu, rồi cho đến cuối tháng 11 năm này, ngày khởi chiếu đã được quyết định là ngày 4/3/2022, cũng cầu mong đến lúc đó dịch bệnh sẽ được kiểm soát để mọi người có thể xem được bộ phim này để biết được bản mới này có gì khác bản hồi đó và sẽ hấp dẫn đến thế nào nhé!
Lyrics: Fujihara Satoshi
Composition: Fujihara Satoshi
Trans: MoonsVoice
Đây là ca khúc chủ đề cho phim điện ảnh hoạt hình "ドラえもん のび太の宇宙小戦争 2021 (Doraemon Nobita no Ritoru Sutaa Woozu 2021
Doraemon Tiểu Chiến Tranh Vũ Trụ Của Nobita 2021)". Bài hát này có tiết tấu nhanh, lời bài hát cũng rất ý nghĩa, bài này được thể hiện bởi một ban nhạc Rock gồm có bốn người có tên là Official Hige Dandism, và vào tháng 6 năm nay, bài hát này đã đứng thứ 8 trên bảng xếp hạng giữa năm "Hot Animation" của Billboard Nhật đấy, nói chung là bài hát này rất hay, dễ nghe nên mình mới đem lên đây để các bạn cùng nghe và cảm nhận nó nha, cuối cùng, chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
未来がどうとか理想がどうとか
ブランコに揺られふと考えてた
まぶたの裏浮かんだハテナ
僕は僕をどう思ってるんだろう?
嬉しい悲しいどっち? 正しい間違いどっち?
夕陽に急かされ伸びた影見つめ
公園にひとりぼっち 砂場の解答用紙
しゃがんで分かるはずなくても探した
0点のままの心で暮らして
笑って泣いて 答えを知って
満天の星の中僕の惑星
彷徨ってないで こっちへおいで
涙とミステイク 積み重ね 野に咲くユニバース
ただひとつだけ
未来はこうとか理想はこうとか
心に土足で来た侵略者は
正義だとか君のためだとか
銃を片手に身勝手な愛を叫んだ
嬉しい悲しいどっち? 正しい間違いどっち?
主役を奪われ途切れた劇のように
立ち向かう逃げ出すどっち? 答えを決めるのはどっち?
本当は 分かってるんだけどね 不安で
0点のままの心を覗いて
悩んで泣いて時間になって
暗転した舞台明かりは灯って
怖がってたって 傷ついてたって
世界は回っていく 拍手も声もなく未来は
ただ流れてく
星空を見ていた 茶色くなる掌 ブランコに揺られ はしゃいでる姿は
面倒と幸せを行ったり来たりして ジグザグに散らばる僕の星座
重ねた日々は遠くの惑星だ
思い出し忘れて めぐる過去の向こうから 君は
暗い心にやって来た流星
笑って泣いて 答えを知って
満天の星の中僕の惑星
彷徨ってないで こっちへおいで
今日は帰ろういつの日も野に咲くユニバース
ただひとつだけ
Romanization:
Mirai ga dou toka risou ga dou toka
Buranko ni yurare futo kangaeteta
Mabuta no ura ukanda hatena
Boku wa boku wo dou omotteru n darou?
Ureshii kanashii docchi? Tadashii machigai docchi?
Yuuhi ni sekasare nobita kage mitsume
Kouen ni hitoribocchi sunaba no kaitouyoushi
Shagande wakaru hazu nakutemo sagashita
Reiten no mama no kokoro de kurashite
Waratte naite kotae wo shitte
Manten no hoshi no naka boku no wakusei
Samayottenaide kocchi e oide
Namida to misuteiku tsumikasane no ni saku yunibaasu
Tada hitotsu dake
Mirai wa kou toka risou wa kou toka
Kokoro ni dosoku de kita shinryakusha wa
Seigi da toka kimi no tame da toka
Juu wo katate ni migattena ai wo sakenda
Ureshii kanashii docchi? Tadashii machigai docchi?
Shuyaku wo ubaware togireta geki no you ni
Tachimukau nigedasu docchi? Kotae wo kimeru no wa docchi?
Hontou wa wakatteru n dakedo ne fuan de
Reiten no mama no kokoro wo nozoite
Nayande naite jikan ni natte
Anten shita butai akari wa tomotte
Kowagattetatte kizutsuitetatte
Sekai wa mawatte iku hakushu mo koe mo naku mirai wa
Tada nagareteku
Hoshizora wo mite ita chairoku naru tenohira buranko ni yurare hashaideru sugata wa
Mendou to shiawase wo ittari kitari shite jiguzagu ni chirabaru boku no seiza
Kasaneta hibi wa tooku no wakusei da
Omoidashi wasurete meguru kako no mukou kara kimi wa
Kurai kokoro ni yatte kita ryuusei
Waratte naite kotae wo shitte
Manten no hoshi no naka boku no wakusei
Samayottenaide kocchi e oide
Kyou wa kaerou itsu no hi mo no ni saku yunibaasu
Tada hitotsu dake
Engsub:
What about the future? What about ideals?
I suddenly thought, while being swayed by the swing
The inside of my eyelids; a floating question mark
I wonder, what do I think of myself?
Happy or sad? Right or wrong?
Watching the shadows lengthen in a hurry due to the setting sun
All alone in a park; the sandpit's answer sheet
Crouching, even if there's no chance of understanding, I searched
Living in a heart stuck at 0 points
Laughing, crying; finding out the answer
Out of all the stars in the whole sky, my planet
Don't loiter, come over here
Tears and mistakes, piling up, the universe blooming in a field
There is just one
The future should be like this, my ideals should be like this
The aggressor who came into my heart with shoes on
Talking about justice, how it's for your sake
Holding a gun in one hand, they screamed their selfish love
Happy or sad? Right or wrong?
Like a play interrupted by the theft of the leading actor
Face it or run away? Which one decides the answer?
The truth is, I already know, but I'm afraid
Peeking into a heart stuck at 0 points
Worrying, crying; it's time
Lighting a light on the darkened stage
Even if you're scared, even if you're hurt
The world keeps turning; without applause or voices, the future
Just keeps flowing
I was watching the starry sky, the browning palm of my hand
Swayed by a swing, the frolicking figures
Go back and forth between troubles and happiness
My constellation, scattered about in a zig-zag
The days that accumulated are a far away planet
Forgetting to recall them; from the other side of the surrounding past
You are
The falling star that turned up in a dark heart
Laughing, crying; finding out the answer
Out of all the stars in the whole sky, my planet
Don't loiter, come over here
Let's go home for today; the universe blooming in a field day after day
There is just one
Vietsub:
Tương lai rồi sẽ ra sao,
Lý tưởng là như thế nào
Đang đung đưa trên chiếc xích đu,
Tớ chợt nghĩ ngợi mông lung
Một dấu chấm hỏi hiện lên nơi phía sau mí mắt
Rằng không biết tớ nghĩ gì về chính bản thân mình?
Tâm trạng bây giờ là vui hay buồn?
Sống thế này là đúng hay sai?
Tớ nhìn ngắm chiếc bóng mình trải dài theo sự thúc giục của hoàng hôn
Rồi ngồi xuống cặm cụi tìm kiếm mảnh phiếu trả lời trong bãi cát nơi công viên
Dù biết rằng sẽ không hiểu được gì
Nên tớ cứ sống bằng trái tim nguyên sơ
Cứ khóc cười buồn vui,
Rồi cũng đến lúc biết được lời giải đáp
Trên bầu trời muôn vạn vì tinh tú,
Có hành tinh của tớ trong đó
Đừng lạc bước nhé, tới đây đi nào
Vũ trụ chứa đựng những giọt nước mắt và bao lỗi lầm để rồi khoe sắc trên cánh đồng rộng lớn
Chỉ có một mà thôi
Tương lai rồi sẽ thế này, lý tưởng sẽ là như vậy
Kẻ xâm lược tiến đến trái tim tớ bằng đôi chân lấm lem
Tự cho rằng việc họ làm là chính nghĩa, là vì tớ
Cầm khẩu súng trên tay, họ hô hào về một tình yêu ích kỷ
Tâm trạng bây giờ là vui hay buồn? Sống thế này là đúng hay sai?
Cuộc đời tớ như vở kịch đứt đoạn do không còn nhân vật chính
Vậy nên đương đầu hay phải bỏ chạy? Ai mới là người quyết định câu trả lời?
Thật ra tớ biết nhưng lại lo sợ
Nên tớ cứ nhìn vào trái tim nguyên sơ
Cứ lo âu khóc lóc, thời điểm ấy rồi cũng đến
Trên nơi sân khấu tối tăm, ánh sáng sẽ lại lần nữa loé lên
Dẫu có sợ hãi, dẫu có khổ đau
Thế gian vẫn mãi tuần hoàn, và tương lai không một tiếng vỗ tay hay câu tán thưởng nào
Vẫn sẽ trôi tới mà thôi
Nhìn lên trời sao, lòng bàn tay hóa thành sắc nâu, tớ nhớ lại dáng vẻ nô đùa đung đưa trên chiếc xích đu ngày nào
Quanh quẩn giữa muộn phiền và vui vầy, chòm sao của tớ rơi ra tán loạn
Những ngày tháng xưa chính là hành tinh xa tít đằng kia
Cứ quên rồi lại nhớ đến, bỗng từ thuở nào
Cậu hóa thành ngôi sao băng bay đến với trái tim tối tăm này
Cứ khóc cười buồn vui, rồi cũng đến lúc biết được lời giải đáp
Trên bầu trời muôn vạn vì tinh tú, có hành tinh của tớ trong đó
Đừng lạc bước nhé, tới đây đi nào
Hôm nay tớ sẽ quay về, vì vũ trụ khoe sắc trên cánh đồng rộng lớn
Luôn chỉ có một mà thôi.
Composition: Fujihara Satoshi
Trans: MoonsVoice
Đây là ca khúc chủ đề cho phim điện ảnh hoạt hình "ドラえもん のび太の宇宙小戦争 2021 (Doraemon Nobita no Ritoru Sutaa Woozu 2021
Doraemon Tiểu Chiến Tranh Vũ Trụ Của Nobita 2021)". Bài hát này có tiết tấu nhanh, lời bài hát cũng rất ý nghĩa, bài này được thể hiện bởi một ban nhạc Rock gồm có bốn người có tên là Official Hige Dandism, và vào tháng 6 năm nay, bài hát này đã đứng thứ 8 trên bảng xếp hạng giữa năm "Hot Animation" của Billboard Nhật đấy, nói chung là bài hát này rất hay, dễ nghe nên mình mới đem lên đây để các bạn cùng nghe và cảm nhận nó nha, cuối cùng, chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
未来がどうとか理想がどうとか
ブランコに揺られふと考えてた
まぶたの裏浮かんだハテナ
僕は僕をどう思ってるんだろう?
嬉しい悲しいどっち? 正しい間違いどっち?
夕陽に急かされ伸びた影見つめ
公園にひとりぼっち 砂場の解答用紙
しゃがんで分かるはずなくても探した
0点のままの心で暮らして
笑って泣いて 答えを知って
満天の星の中僕の惑星
彷徨ってないで こっちへおいで
涙とミステイク 積み重ね 野に咲くユニバース
ただひとつだけ
未来はこうとか理想はこうとか
心に土足で来た侵略者は
正義だとか君のためだとか
銃を片手に身勝手な愛を叫んだ
嬉しい悲しいどっち? 正しい間違いどっち?
主役を奪われ途切れた劇のように
立ち向かう逃げ出すどっち? 答えを決めるのはどっち?
本当は 分かってるんだけどね 不安で
0点のままの心を覗いて
悩んで泣いて時間になって
暗転した舞台明かりは灯って
怖がってたって 傷ついてたって
世界は回っていく 拍手も声もなく未来は
ただ流れてく
星空を見ていた 茶色くなる掌 ブランコに揺られ はしゃいでる姿は
面倒と幸せを行ったり来たりして ジグザグに散らばる僕の星座
重ねた日々は遠くの惑星だ
思い出し忘れて めぐる過去の向こうから 君は
暗い心にやって来た流星
笑って泣いて 答えを知って
満天の星の中僕の惑星
彷徨ってないで こっちへおいで
今日は帰ろういつの日も野に咲くユニバース
ただひとつだけ
Romanization:
Mirai ga dou toka risou ga dou toka
Buranko ni yurare futo kangaeteta
Mabuta no ura ukanda hatena
Boku wa boku wo dou omotteru n darou?
Ureshii kanashii docchi? Tadashii machigai docchi?
Yuuhi ni sekasare nobita kage mitsume
Kouen ni hitoribocchi sunaba no kaitouyoushi
Shagande wakaru hazu nakutemo sagashita
Reiten no mama no kokoro de kurashite
Waratte naite kotae wo shitte
Manten no hoshi no naka boku no wakusei
Samayottenaide kocchi e oide
Namida to misuteiku tsumikasane no ni saku yunibaasu
Tada hitotsu dake
Mirai wa kou toka risou wa kou toka
Kokoro ni dosoku de kita shinryakusha wa
Seigi da toka kimi no tame da toka
Juu wo katate ni migattena ai wo sakenda
Ureshii kanashii docchi? Tadashii machigai docchi?
Shuyaku wo ubaware togireta geki no you ni
Tachimukau nigedasu docchi? Kotae wo kimeru no wa docchi?
Hontou wa wakatteru n dakedo ne fuan de
Reiten no mama no kokoro wo nozoite
Nayande naite jikan ni natte
Anten shita butai akari wa tomotte
Kowagattetatte kizutsuitetatte
Sekai wa mawatte iku hakushu mo koe mo naku mirai wa
Tada nagareteku
Hoshizora wo mite ita chairoku naru tenohira buranko ni yurare hashaideru sugata wa
Mendou to shiawase wo ittari kitari shite jiguzagu ni chirabaru boku no seiza
Kasaneta hibi wa tooku no wakusei da
Omoidashi wasurete meguru kako no mukou kara kimi wa
Kurai kokoro ni yatte kita ryuusei
Waratte naite kotae wo shitte
Manten no hoshi no naka boku no wakusei
Samayottenaide kocchi e oide
Kyou wa kaerou itsu no hi mo no ni saku yunibaasu
Tada hitotsu dake
Engsub:
What about the future? What about ideals?
I suddenly thought, while being swayed by the swing
The inside of my eyelids; a floating question mark
I wonder, what do I think of myself?
Happy or sad? Right or wrong?
Watching the shadows lengthen in a hurry due to the setting sun
All alone in a park; the sandpit's answer sheet
Crouching, even if there's no chance of understanding, I searched
Living in a heart stuck at 0 points
Laughing, crying; finding out the answer
Out of all the stars in the whole sky, my planet
Don't loiter, come over here
Tears and mistakes, piling up, the universe blooming in a field
There is just one
The future should be like this, my ideals should be like this
The aggressor who came into my heart with shoes on
Talking about justice, how it's for your sake
Holding a gun in one hand, they screamed their selfish love
Happy or sad? Right or wrong?
Like a play interrupted by the theft of the leading actor
Face it or run away? Which one decides the answer?
The truth is, I already know, but I'm afraid
Peeking into a heart stuck at 0 points
Worrying, crying; it's time
Lighting a light on the darkened stage
Even if you're scared, even if you're hurt
The world keeps turning; without applause or voices, the future
Just keeps flowing
I was watching the starry sky, the browning palm of my hand
Swayed by a swing, the frolicking figures
Go back and forth between troubles and happiness
My constellation, scattered about in a zig-zag
The days that accumulated are a far away planet
Forgetting to recall them; from the other side of the surrounding past
You are
The falling star that turned up in a dark heart
Laughing, crying; finding out the answer
Out of all the stars in the whole sky, my planet
Don't loiter, come over here
Let's go home for today; the universe blooming in a field day after day
There is just one
Vietsub:
Tương lai rồi sẽ ra sao,
Lý tưởng là như thế nào
Đang đung đưa trên chiếc xích đu,
Tớ chợt nghĩ ngợi mông lung
Một dấu chấm hỏi hiện lên nơi phía sau mí mắt
Rằng không biết tớ nghĩ gì về chính bản thân mình?
Tâm trạng bây giờ là vui hay buồn?
Sống thế này là đúng hay sai?
Tớ nhìn ngắm chiếc bóng mình trải dài theo sự thúc giục của hoàng hôn
Rồi ngồi xuống cặm cụi tìm kiếm mảnh phiếu trả lời trong bãi cát nơi công viên
Dù biết rằng sẽ không hiểu được gì
Nên tớ cứ sống bằng trái tim nguyên sơ
Cứ khóc cười buồn vui,
Rồi cũng đến lúc biết được lời giải đáp
Trên bầu trời muôn vạn vì tinh tú,
Có hành tinh của tớ trong đó
Đừng lạc bước nhé, tới đây đi nào
Vũ trụ chứa đựng những giọt nước mắt và bao lỗi lầm để rồi khoe sắc trên cánh đồng rộng lớn
Chỉ có một mà thôi
Tương lai rồi sẽ thế này, lý tưởng sẽ là như vậy
Kẻ xâm lược tiến đến trái tim tớ bằng đôi chân lấm lem
Tự cho rằng việc họ làm là chính nghĩa, là vì tớ
Cầm khẩu súng trên tay, họ hô hào về một tình yêu ích kỷ
Tâm trạng bây giờ là vui hay buồn? Sống thế này là đúng hay sai?
Cuộc đời tớ như vở kịch đứt đoạn do không còn nhân vật chính
Vậy nên đương đầu hay phải bỏ chạy? Ai mới là người quyết định câu trả lời?
Thật ra tớ biết nhưng lại lo sợ
Nên tớ cứ nhìn vào trái tim nguyên sơ
Cứ lo âu khóc lóc, thời điểm ấy rồi cũng đến
Trên nơi sân khấu tối tăm, ánh sáng sẽ lại lần nữa loé lên
Dẫu có sợ hãi, dẫu có khổ đau
Thế gian vẫn mãi tuần hoàn, và tương lai không một tiếng vỗ tay hay câu tán thưởng nào
Vẫn sẽ trôi tới mà thôi
Nhìn lên trời sao, lòng bàn tay hóa thành sắc nâu, tớ nhớ lại dáng vẻ nô đùa đung đưa trên chiếc xích đu ngày nào
Quanh quẩn giữa muộn phiền và vui vầy, chòm sao của tớ rơi ra tán loạn
Những ngày tháng xưa chính là hành tinh xa tít đằng kia
Cứ quên rồi lại nhớ đến, bỗng từ thuở nào
Cậu hóa thành ngôi sao băng bay đến với trái tim tối tăm này
Cứ khóc cười buồn vui, rồi cũng đến lúc biết được lời giải đáp
Trên bầu trời muôn vạn vì tinh tú, có hành tinh của tớ trong đó
Đừng lạc bước nhé, tới đây đi nào
Hôm nay tớ sẽ quay về, vì vũ trụ khoe sắc trên cánh đồng rộng lớn
Luôn chỉ có một mà thôi.