Bạn được Ngaygio mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem

mmlaclac

Be your own light! ^^
368 ❤︎ Bài viết: 174 Tìm chủ đề

Treasure - Kho Báu - FT Island

Sáng tác/ Songwriters: Ichikawa Yoshiyasu

Trình bày: nhóm FT Island

Album: Five Treasure Island

Năm công diễn: 2011

Thể loại: Rock


P/s: Đây là bài hát mình yêu thích hơn 10 năm rùi ^^ Enjoy together nhe! FT Island là nhóm nhạc Hàn Quốc, tựa như bao nhóm nhạc khác, các anh cũng đều rất pro tiếng Nhật, lâu lâu bọn họ lưu diễn ở nước Nhật, nên đã học tập thêm ngôn ngữ nước bạn để tiện sáng tác nhạc và giao lưu fan! Thật là kute :3

*Lời bài hát: (Tiếng Nhật - Romaji)

Orenai hokori namida afureta ano hi

Mamorinuita hikari

Kigatsukeba hi wa kure itamu kutsudzure

Madamada hashireru nante iji wo hatte misete

Nanjuukai, hora nanbyakukai korogeta nara tachiagari

Mata sukoshi dakedo mirai ni chikadzuku

Niawanai aiso warai okuba de gutto kuyashisa wo kotae nagara

Oborodzukiyo iza ikiyou uso itsuwari no naki jibun no mune ni chikai wo tatete

Hitomi wo toji, kokoro wo sumashi, ookina sono DOA wo saa hirakou!

Koko ni tatsu kyou no tame ni umare aruite kita sou shinjite..

Sugite yuku kisetsu ni aseri ga tsunori

Dareka to kurabete mite mo imi nanka nai no ni..

Hodokenai, iroasenai yakusoku ga kokoro ni aru

Wakachi au toki ga mirai de matteru

Maichiru kanashimi ni tsubure sou na yume hisshi de kakae nagara

Tada massugu hora, mousugu kono michi no saki ni yuiitsu muni no hana ga saku darou

Yozora wo irodoru, boku-tachi no towa naru negai wo ima kanaeyou

Kagayakeru asu no tame ni umare aruite kita sou shinjite..

Hitomi wo toji, kokoro wo sumashi, ookina sono DOA wo saa hirakou!

Koko ni tatsu kyou no tame ni umare aruite kita sou shinjite..

Orenai hokori namida afureta ano hi

Mamorinuita hikari subete ga boku no Treasure

*Lời dịch Việt: By Lạc ^^

Treasure - Kho báu

Niềm kiêu hãnh của tôi không hề rạn nứt

Vào ngày đó, tôi muốn bảo vệ ánh sáng đến phút cuối cùng.

Khi tôi nhận ra mặt trời đã chìm vào bóng tối,

Dù đôi chân rất đau

Nhưng tôi vẫn chạy, không bao giờ đầu hàng.

Nếu bản thân ngã lăn quay hơn mười hay hơn trăm lần, tôi vẫn sẽ đứng lên.

Chỉ có như thế, tôi mới có thể đến gần tương lai hơn một chút!

Nụ cười giả dối đó không hợp với bạn.

Cùng với đôi hàm răng, đang kiên quyết chống lại nỗi đau.

Bây giờ hãy sống dưới ánh trăng đêm nay

Không có giả dối, ta lập lời thề trong lồng ngực

Hãy nhắm mắt lại, mở lòng ra, mở cánh cửa lớn đó ra!

Đứng đây! Vì ngày hôm nay, bạn được sinh ra để đi!

Tin tưởng tôi..

Mỗi mùa trôi qua, sự thiếu kiên nhẫn trong tôi càng lớn.

Thậm chí có vẻ như tôi đã so sánh mình với những người khác

Mặc dù làm vậy cũng vô nghĩa..

Nó sẽ không tan vỡ, nó sẽ không phai mờ, vì lời hứa trong thâm tâm.

Thời gian chúng ta chia sẻ cùng nhau, tương lai như đang chờ đợi chúng ta,

Trong khi, tôi đang ôm lấy một giấc mơ, dường như..

Đang bị nghiền nát bởi những nỗi buồn khủng khiếp

Thẳng thắn mà nói, bên kia đường, một bông hoa độc nhất sẽ nở,

Giữa bầu trời sơn màu đêm, bây giờ điều ước của chúng ta

Sẽ trở thành sự vĩnh hằng thật sự!

Ánh sáng kia, được sinh ra là vì ngày mai!

Hãy tin tưởng tôi!

Hãy nhắm mắt lại, mở lòng ra, mở cánh cửa lớn đó ra!

Đứng đây, vì ngày hôm nay, bạn được sinh ra để đi!

Hãy tin tưởng tôi!

Trải qua ngày hôm đó, sự kiêu hãnh của tôi không hề bị phá vỡ,

Khi những giọt nước mắt rơi xuống,

Ánh sáng đó chính là toàn bộ kho báu mà tôi bảo vệ.

*Lời dịch tiếng anh: By makikawaii-jklyrics

My pride didn't break when the tears overflew

At that day I wanted to protect the light to the end

When I realized the sun got dark

Though my feet hurt

But I still ran, never giving in

If I rolled over ten or hundred times I'll rise

Since I'm getting closer to the future a little bit again

That insincere smile doesn't suit you

With your molars you resisted the distress firmly

Let's live in the moonlight night now

Without a fabricated lie I built an vow within my chest

Close your eyes, clear your heart, and let's open that huge door!

Standing here, you were born to walk for today's sake

Believe me..

In the passing season my impatience grew stronger

That I even seemed to compare myself to others

Though it's meaningless to do so..

It won't come apart, it won't fade, because of the promise within my heart

The time we will share together is waiting for us in the future

While I embrace the dream seems to be

Smashed by the fluttering sorrow frantically

Frankly, beyond this road a unique flower will bloom

In the painted night sky, our wish

That became an eternity will come true now

Shine, you were born to walk for tomorrow's sake

Believe me..

Close your eyes, clear your heart, and let's open that huge door!

Standing here, you were born to walk for today's sake

Believe me..

My pride didn't break when the tears overflew at that day

The light that I protected is my whole treasure
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back