Bài viết: 769 



Time Paradox (タイムパラドックス)
Trình bày: Vaundry
Lyricist: Vaundy
Composer: Vaundy
Arranger: Vaundy
Trans: Dora Doo
Doraemon Movie 2024: Nobita Và Bản Giao Hưởng Địa Cầu OST.
"Time Paradox" Tên tiếng Nhật: タイムパラドックス (Phiên âm: Taimu Paradokkusu) là ca khúc chủ đề trong phần Movie thứ 43 của Doraemon có tên tiếng Nhật: ドラえもん のび太と地球交響曲 (Nobita no Chikyuu Koukyougaku), dịch ra tiếng Anh là Doraemon: Nobita's Earth Symphony, khi về Việt Nam phim có tên Việt hóa là Doraemon: Nobita Và Bản Giao Hưởng Địa Cầu, được công chiếu ở Nhật Bản vào ngày 1/3 và ở Việt Nam đã được khởi chiếu trên toàn quốc từ ngày 24/5/2024, trong bản movie lần này, hầu hết xoay quanh chủ đề âm nhạc, cụ thể là nhạc kịch nên cốt truyện sẽ có phần đơn giản, câu thoại cũng không có gì phức tạp mà dễ hiểu, bởi vậy có thể tạo ra đôi chút cảm giác nhàm chán với nhiều người thích những thể loại kịch tính hơn nhiều, nhưng cũng có một số nhiều người khác cảm thấy phim hay, mỗi bản nhạc phát lên trong movie này đều hòa hợp, vừa cảm xúc vừa ấn tượng, chung quy lại cảm xúc khi xem tùy theo từng người thôi, nên nếu bạn nào chưa xem movie này hãy đi ra rạp xem nó nhé, hiện tại vẫn đang được chiếu ấy!
Quay về lại chủ đề ban đầu, bài hát "Time Paradox" do Vaundry sáng tác và trình bày, bản nhạc có giai điệu nhẹ nhàng, tiết tấu chậm rãi, tạo cảm giác yên bình, êm ái làm lòng mình như lắng đọng lại khi nghe từng nốt trong bài cất lên, về phần lời, ca từ của bài này cũng mang thông điệp tích cực cùng ý nghĩa khiến mình lúc đọc trên môi mình cứ tủm tỉm cười không thôi, tâm trạng từ đó cũng tốt lên rất nhiều, nên mình mới chia sẻ lên đây để mọi người cùng thưởng thức này, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Cover Lời Việt:
Japanese Lyrics:
[Verse 1]
あのね 君と出会ったことを今でも
ずっと覚えているけど
でもね それは ずっと先の未来の話を
横で見てるみたいなの
もしも 君の願いひとつ叶うとする
未来変えるとする
[Chorus]いや
あのね 僕のポケットの未来を覗いて
きっと笑ってくれるから
これは いつか この先出会うあなたの
痛みひとつ拭う魔法
[Verse 2]
僕らの抱えてる魔法には
いつもひとつ小さな秘密があって
どうしても1人じゃ使えないのさ
だから 聞いて
[Chorus]ねぇ
あのね 君のポケットの未来を覗いて
きっと笑ってくれるから
これはいつかこの先出会うあなたの
痛みひとつ拭う魔法
[Post-Chorus]ねぇ ほら 閉まっておきなよ
[Bridge]どうしても 拭えない痛みが
君を襲いかかる時が来るさ
そんな時は君のその魔法の力を
唱えてみて
[Chorus]ねぇ
あのね 僕のポケットの未来の君はね
いつも 笑っているんだよ
だから 君のポケットの未来の僕もね
笑っててほしいから
[Outro]ねぇ
笑っててほしいから
ねぇ
笑っててくれよ
Romanji:
[Verse 1]
Ano ne kimi to deatta koto o ima demo
Zutto oboeteiru kedo
Demo ne sore wa zutto saki no mirai no hanashi o
Yoko de mite mitai na no
[Bridge]Moshimo kimi no negai hitotsu kanau to suru
Mirai kaeru to suru
Iya
[Verse 2]
Ano ne boku no poketto no mirai o nozoi te
Kitto waratte kureru kara
Kore wa itsuka kono saki deau anata no itami hitotsu nuguu mahō
[Bridge]Bokura no kakaeteru mahō ni wa itsumo hitotsu chiisana himitsu ga atte
Dōshite mo hitori ja tsukaenai no sa
Dakara kiite
Nee
[Verse 3]
Ano ne kimi no poketto no mirai o nozoi te
Kitto waratte kureru kara
Kore wa itsuka kono saki deau anata no itami hitotsu nuguu mahō
Nee hora tozamatte okina yo
[Bridge]Dōshite mo nuguenai itami ga kimi o osoikakaru toki ga kuru sa
Sonna toki wa kimi no sono mahō no chikara o tonaete mite
Nee
[Verse 4]
Ano ne boku no poketto no mirai no kimi wa ne
Itsumo warattе iru n da yo
Dakara kimi no poketto no mirai no boku mo ne
Waratte tе hoshī kara
[Outro]Nee
Waratte te hoshī kara
Nee
Waratte te kure yo
Engsub:
[Verse 1]
You know, I still remember
The moment I met you
But, you see, it's like a story of the distant future
I watch unfold by your side
[Bridge]What if one of your wishes comes true?
What if it changes the future?
Well..
[Verse 2]
You know, peek into the future in my pocket
I'm sure you'll laugh
This is a magic that will someday wipe away your pain I'll meet in future
[Bridge]In the magic we carry, there's always a small secret
That we just can't use alone
So, listen
Hey
[Verse 3]
You know, peek into the future in your pocket
I'm sure you'll laugh
This is a magic that will someday wipe away your pain I'll meet in futurе
Hey, look, keep it yours
[Bridge]There will comе a time when the pain you can never wipe away will strike you
At such times, try chanting the power of that magic
Hey
[Verse 4]
You know, in the future in my pocket
You're always smiling
You know
So, I want the future me in your pocket
To be smiling too
[Outro]Hey
Because I want you to keep smiling
Hey
So, keep smiling OK?
Vietsub:
Cậu biết không, tớ vẫn nhớ
Ngày chúng ta gặp nhau
Nhưng cậu biết đấy, tớ muốn xem
Câu chuyện về tương lai xa xôi diễn ra bên lề
Hãy tưởng tượng nếu một điều ước của cậu
Có thể thành hiện thực
Điều ước, thay đổi cả tương lai
Hãy nhìn vào tương lai trong túi của tớ này
Tớ chắc chắn sẽ mang lại
Nụ cười trên khuôn mặt của cậu
Đây là một câu thần chú có thể xóa đi nỗi đau
Mà cậu sẽ gặp phải vào một ngày nào đó
Phép thuật của chúng tôi
Luôn chứa đựng một bí mật nhỏ
Tớ chỉ không thể sử dụng nó một mình
Vậy, hãy lắng nghe
Hãy nhìn vào tương lai trong túi của cậu
Tớ cá là nó sẽ làm cậu cười
Phép thuật này nhằm xóa đi nỗi đau
Mà cậu sẽ gặp phải vào một ngày nào đó
Nào, hãy giữ nó thật chặt trong lòng nhé
Sẽ có lúc cậu cảm thấy đau đớn
Không thể thoát ra được
Và khi điều đó xảy ra, cậu sẽ có thể
Sử dụng sức mạnh phép thuật của mình
Cậu có biết,
Trong tương lai tớ hình dung
Cậu luôn mỉm cười
Vì vậy, tớ hi vọng rằng tương lai
Trong túi của cậu, tớ cũng sẽ mỉm cười
Này, tớ thật sự muốn cậu tiếp tục mỉm cười
Và này, làm ơn, hãy tiếp tục mỉm cười với tớ nhé!
Trình bày: Vaundry
Lyricist: Vaundy
Composer: Vaundy
Arranger: Vaundy
Trans: Dora Doo
Doraemon Movie 2024: Nobita Và Bản Giao Hưởng Địa Cầu OST.
"Time Paradox" Tên tiếng Nhật: タイムパラドックス (Phiên âm: Taimu Paradokkusu) là ca khúc chủ đề trong phần Movie thứ 43 của Doraemon có tên tiếng Nhật: ドラえもん のび太と地球交響曲 (Nobita no Chikyuu Koukyougaku), dịch ra tiếng Anh là Doraemon: Nobita's Earth Symphony, khi về Việt Nam phim có tên Việt hóa là Doraemon: Nobita Và Bản Giao Hưởng Địa Cầu, được công chiếu ở Nhật Bản vào ngày 1/3 và ở Việt Nam đã được khởi chiếu trên toàn quốc từ ngày 24/5/2024, trong bản movie lần này, hầu hết xoay quanh chủ đề âm nhạc, cụ thể là nhạc kịch nên cốt truyện sẽ có phần đơn giản, câu thoại cũng không có gì phức tạp mà dễ hiểu, bởi vậy có thể tạo ra đôi chút cảm giác nhàm chán với nhiều người thích những thể loại kịch tính hơn nhiều, nhưng cũng có một số nhiều người khác cảm thấy phim hay, mỗi bản nhạc phát lên trong movie này đều hòa hợp, vừa cảm xúc vừa ấn tượng, chung quy lại cảm xúc khi xem tùy theo từng người thôi, nên nếu bạn nào chưa xem movie này hãy đi ra rạp xem nó nhé, hiện tại vẫn đang được chiếu ấy!
Quay về lại chủ đề ban đầu, bài hát "Time Paradox" do Vaundry sáng tác và trình bày, bản nhạc có giai điệu nhẹ nhàng, tiết tấu chậm rãi, tạo cảm giác yên bình, êm ái làm lòng mình như lắng đọng lại khi nghe từng nốt trong bài cất lên, về phần lời, ca từ của bài này cũng mang thông điệp tích cực cùng ý nghĩa khiến mình lúc đọc trên môi mình cứ tủm tỉm cười không thôi, tâm trạng từ đó cũng tốt lên rất nhiều, nên mình mới chia sẻ lên đây để mọi người cùng thưởng thức này, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Cover Lời Việt:
Japanese Lyrics:
[Verse 1]
あのね 君と出会ったことを今でも
ずっと覚えているけど
でもね それは ずっと先の未来の話を
横で見てるみたいなの
もしも 君の願いひとつ叶うとする
未来変えるとする
[Chorus]いや
あのね 僕のポケットの未来を覗いて
きっと笑ってくれるから
これは いつか この先出会うあなたの
痛みひとつ拭う魔法
[Verse 2]
僕らの抱えてる魔法には
いつもひとつ小さな秘密があって
どうしても1人じゃ使えないのさ
だから 聞いて
[Chorus]ねぇ
あのね 君のポケットの未来を覗いて
きっと笑ってくれるから
これはいつかこの先出会うあなたの
痛みひとつ拭う魔法
[Post-Chorus]ねぇ ほら 閉まっておきなよ
[Bridge]どうしても 拭えない痛みが
君を襲いかかる時が来るさ
そんな時は君のその魔法の力を
唱えてみて
[Chorus]ねぇ
あのね 僕のポケットの未来の君はね
いつも 笑っているんだよ
だから 君のポケットの未来の僕もね
笑っててほしいから
[Outro]ねぇ
笑っててほしいから
ねぇ
笑っててくれよ
Romanji:
[Verse 1]
Ano ne kimi to deatta koto o ima demo
Zutto oboeteiru kedo
Demo ne sore wa zutto saki no mirai no hanashi o
Yoko de mite mitai na no
[Bridge]Moshimo kimi no negai hitotsu kanau to suru
Mirai kaeru to suru
Iya
[Verse 2]
Ano ne boku no poketto no mirai o nozoi te
Kitto waratte kureru kara
Kore wa itsuka kono saki deau anata no itami hitotsu nuguu mahō
[Bridge]Bokura no kakaeteru mahō ni wa itsumo hitotsu chiisana himitsu ga atte
Dōshite mo hitori ja tsukaenai no sa
Dakara kiite
Nee
[Verse 3]
Ano ne kimi no poketto no mirai o nozoi te
Kitto waratte kureru kara
Kore wa itsuka kono saki deau anata no itami hitotsu nuguu mahō
Nee hora tozamatte okina yo
[Bridge]Dōshite mo nuguenai itami ga kimi o osoikakaru toki ga kuru sa
Sonna toki wa kimi no sono mahō no chikara o tonaete mite
Nee
[Verse 4]
Ano ne boku no poketto no mirai no kimi wa ne
Itsumo warattе iru n da yo
Dakara kimi no poketto no mirai no boku mo ne
Waratte tе hoshī kara
[Outro]Nee
Waratte te hoshī kara
Nee
Waratte te kure yo
Engsub:
[Verse 1]
You know, I still remember
The moment I met you
But, you see, it's like a story of the distant future
I watch unfold by your side
[Bridge]What if one of your wishes comes true?
What if it changes the future?
Well..
[Verse 2]
You know, peek into the future in my pocket
I'm sure you'll laugh
This is a magic that will someday wipe away your pain I'll meet in future
[Bridge]In the magic we carry, there's always a small secret
That we just can't use alone
So, listen
Hey
[Verse 3]
You know, peek into the future in your pocket
I'm sure you'll laugh
This is a magic that will someday wipe away your pain I'll meet in futurе
Hey, look, keep it yours
[Bridge]There will comе a time when the pain you can never wipe away will strike you
At such times, try chanting the power of that magic
Hey
[Verse 4]
You know, in the future in my pocket
You're always smiling
You know
So, I want the future me in your pocket
To be smiling too
[Outro]Hey
Because I want you to keep smiling
Hey
So, keep smiling OK?
Vietsub:
Cậu biết không, tớ vẫn nhớ
Ngày chúng ta gặp nhau
Nhưng cậu biết đấy, tớ muốn xem
Câu chuyện về tương lai xa xôi diễn ra bên lề
Hãy tưởng tượng nếu một điều ước của cậu
Có thể thành hiện thực
Điều ước, thay đổi cả tương lai
Hãy nhìn vào tương lai trong túi của tớ này
Tớ chắc chắn sẽ mang lại
Nụ cười trên khuôn mặt của cậu
Đây là một câu thần chú có thể xóa đi nỗi đau
Mà cậu sẽ gặp phải vào một ngày nào đó
Phép thuật của chúng tôi
Luôn chứa đựng một bí mật nhỏ
Tớ chỉ không thể sử dụng nó một mình
Vậy, hãy lắng nghe
Hãy nhìn vào tương lai trong túi của cậu
Tớ cá là nó sẽ làm cậu cười
Phép thuật này nhằm xóa đi nỗi đau
Mà cậu sẽ gặp phải vào một ngày nào đó
Nào, hãy giữ nó thật chặt trong lòng nhé
Sẽ có lúc cậu cảm thấy đau đớn
Không thể thoát ra được
Và khi điều đó xảy ra, cậu sẽ có thể
Sử dụng sức mạnh phép thuật của mình
Cậu có biết,
Trong tương lai tớ hình dung
Cậu luôn mỉm cười
Vì vậy, tớ hi vọng rằng tương lai
Trong túi của cậu, tớ cũng sẽ mỉm cười
Này, tớ thật sự muốn cậu tiếp tục mỉm cười
Và này, làm ơn, hãy tiếp tục mỉm cười với tớ nhé!