Bạn được Tô Tịnh Doanh mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.

Admin

Nothing to lose.. your love to win..
23,469 ❤︎ Bài viết: 3750 Tìm chủ đề
3005 23
Take Me To Your Heart là ca khúc nổi tiếng của ban nhạc Đan Mạch Michael Learns To Rock, phát hành năm 2004 trong album Take Me To Your Heart. Điều đặc biệt của bài hát nằm ở nguồn gốc của nó khi được viết lại dựa trên giai điệu ca khúc kinh điển "吻别" (Nụ hôn biệt ly) của Trương Học Hữu, một bài hát rất quen thuộc với khán giả châu Á. Phiên bản tiếng Anh do Jascha Richter chấp bút phần lời, mang tinh thần khác biệt so với bản gốc nhưng vẫn giữ được chiều sâu cảm xúc và nét da diết đặc trưng. Chính sự giao thoa Đông – Tây này đã giúp Take Me To Your Heart trở thành một trong những bản tình ca quốc tế được yêu thích nhất tại châu Á, đặc biệt là ở Việt Nam.

Khi giai điệu cất lên, bài hát mang đến cảm giác cô đơn rất rõ, nhưng là nỗi cô đơn lặng lẽ và chín chắn. Đó là tâm trạng của một người đã đi qua tổn thương, đã mất mát, nhưng vẫn mong được yêu thêm một lần nữa, theo cách chân thành và giản dị nhất. Không còn những lời hứa lớn lao hay cảm xúc bốc đồng, chỉ là mong muốn được nắm tay, được tin tưởng và được ở lại trong trái tim của một người khác. Ca từ nhẹ nhàng như một lời thổ lộ thầm thì, càng nghe càng thấy sự yếu mềm phía sau vẻ bình thản.

Giọng hát của Michael Learns To Rock không quá phô diễn kỹ thuật, nhưng lại rất hợp với tinh thần bài hát. Mỗi câu hát trôi chậm, đều và ấm, giống như một lời tâm sự được nói ra trong đêm khuya, khi mọi cảm xúc không còn cần che giấu. Take Me To Your Heart khiến người nghe dễ nhớ đến những mối tình đã qua, những lần từng mong ai đó hiểu mình nhiều hơn, ở lại lâu hơn, nhưng rồi vẫn rời đi.

Ca khúc không làm người ta buồn theo cách dữ dội, mà để lại một khoảng lặng rất dài. Một khoảng lặng đủ để người nghe tự hỏi mình đã từng yêu ai bằng tất cả sự chân thành như thế chưa, và đã từng mong được ai đó đưa vào trái tim họ bằng một cách dịu dàng đến nhường nào.


Nghe Take Me To Your Heart là tự nhiên thấy lòng chậm lại liền. Không biết mọi người sao chứ riêng mình, cứ tới đoạn piano đầu bài là thấy y như đang quay về mấy năm cấp hai, cấp ba, lúc còn ngồi học bài tối mà mở mấy bài nhạc quốc tế trên cái máy vi tính cũ. Bài này hay ở chỗ rất đơn giản, không màu mè, không gồng cảm xúc. Giọng hát nhẹ, đều đều, nghe như đang có ai đó ngồi cạnh kể cho mình nghe câu chuyện cô đơn của họ vậy.

Có cái buồn rất nhẹ, nhưng không bi lụy. Nghe không thấy đau, chỉ thấy thiếu. Thiếu một người để nắm tay, thiếu một nơi để thuộc về. Kiểu buồn này nghe hoài không chán, vì nó giống cảm giác của rất nhiều người ngoài đời: không quá tuyệt vọng, chỉ là mong ai đó hiểu mình hơn một chút thôi.

Giờ nhạc mới ra nhiều thật, bài nào cũng bắt tai, cũng chỉnh chu, nhưng lạ là lâu lâu ngồi một mình, mở lại Take Me To Your Heart vẫn thấy dễ chịu nhất. Nó không chỉ là bài hát nữa, mà giống như một mảnh ký ức cũ, nơi mình từng ngây ngô, từng học tiếng Anh bằng cách chép lời bài hát, vừa nghe vừa đoán nghĩa, hát sai be bét mà vẫn thấy vui.

Lời bài hát​


Hiding from The Rain and Snow

Trying to forget but I won't let go

Looking at a crowded street

Listening to my own heart beat


So many people all around the world

Tell me where do I find someone like you girl


Take me to your heart, take me to your soul

Give me your hand before I'm old

Show me what love is - haven't got a clue

Show me that wonders can be true


They say nothing lasts forever

We're only here today

Love is now or never

Bring me far away


Take me to your heart take me to your soul

Give me your hand and hold me

Show me what love is - be my guiding star

It's easy take me to your heart


Standing on a mountain high

Looking at the moon through a clear blue sky

I should go and see some friends

But they don't really comprehend


Don't need too much talking without saying anything

All I need is someone who makes me wanna sing


Take me to your heart take me to your soul

Give me your hand before I'm old

Show me what love is - haven't got a clue

Show me that wonders can be true.


Lời dịch:

Lẩn tránh dưới cơn mưa và tuyết

Cố gắng quên đi nhưng anh sẽ không từ bỏ

Mãi dõi theo dòng người trên phố đông

Lắng nghe nhịp đập trái tim mình


Có quá nhiều người trên thế gian này

Nói anh nghe đi, nơi đâu anh tìm được một người như em?


Chorus:

Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em

Hãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi

Cho anh biết tình yêu là gì đi - chẳng có gợi ý gì cả

Chứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực


Mọi người nói chẳng thứ gì là trường cửu bất diệt

Hiện tại chỉ có chúng ta nơi đây

Tình yêu là bây giờ hoặc không bao giờ nữa

Mang anh đi thật xa..


Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em

Hãy trao anh bàn tay này, ôm lấy anh

Cho anh biết tình yêu là gì đi - hãy là vì sao dẫn đường

Dễ thôi, dẫn lối anh đến trái tim em


Đứng trên ngọn núi cao

Nhìn vầng trăng qua bầu trời trong xanh

Anh nên đến gặp gỡ bạn bè

Nhưng họ chẳng thực sự hiểu được


Chẳng cần nói nhiều đâu, không nói gì cả

Tất cả anh cần là một người khiến anh muốn hát lên


Chorus:

Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em

Hãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi

Cho anh biết tình yêu là gì đi - chẳng có gợi ý gì cả

Chứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực
 
Chỉnh sửa cuối:
1,580 ❤︎ Bài viết: 1462 Tìm chủ đề
Nói thật, bài này đúng kiểu "nghe là thấy cả một bầu trời tuổi thơ". Cứ mỗi lần giai điệu piano vang lên là lại thấy bồi hồi. Cái hay của Take Me to Your Heart là nó cực kỳ mộc mạc. Chẳng cần kỹ thuật gì cao siêu, giọng hát cứ thủ thỉ như đang tâm sự, lời lẽ thì chân thành kiểu: "Anh đang cô đơn lắm, hãy mở lòng cho anh một cơ hội đi". Nghe nó vừa buồn man mác mà lại vừa ấm áp, hy vọng.

Dù bây giờ có bao nhiêu nhạc mới đi nữa, thì thi thoảng ngồi cafe một mình mà nghe lại bài này vẫn thấy "thấm" nhất. Nó không chỉ là một bài hát, mà là cả một miền ký ức của mấy anh em mình thời xưa rồi. Nó có một cái chất gì đó rất "đời", rất gần gũi mà những bài hát thị trường bây giờ khó mà có được.

Có bác nào ở đây hồi xưa cũng từng chép lời bài này vào sổ tay, xong vừa tra từ điển vừa hát theo giống mình không? Chia sẻ kỷ niệm đi chứ mình là mình vẫn còn giữ cuốn sổ đó đấy!

Bản lyrics song ngữ cho ai cần


Lyrics​


Hiding from the rain and snow

Trốn tránh cơn mưa và tuyết rơi

躲避雨雪


Trying to forget but I won't let go

Cố gắng quên đi nhưng anh vẫn không thể buông tay

试着忘记, 却始终不肯放手


Looking at a crowded street

Nhìn dòng phố đông đúc người qua lại

望着拥挤的街道


Listening to my own heart beat

Lắng nghe nhịp tim của chính mình

倾听自己心跳的声音


So many people all around the world

Có biết bao con người trên khắp thế giới

世界各地有那么多人


Tell me where do I find someone like you girl

Hãy nói anh biết phải tìm đâu ra một người như em

告诉我, 到哪里才能找到像你这样的女孩


Take me to your heart, take me to your soul

Hãy đưa anh vào trái tim em, vào tận tâm hồn em

带我走进你的心, 走进你的灵魂


Give me your hand before I'm old

Nắm lấy tay anh trước khi anh già đi

在我老去之前, 把你的手交给我


Show me what love is – haven't got a clue

Hãy cho anh biết tình yêu là gì, vì anh chưa từng hiểu rõ

告诉我什么是爱--我毫无头绪


Show me that wonders can be true

Hãy cho anh thấy những điều kỳ diệu có thể trở thành sự thật

让我相信奇迹真的存在


They say nothing lasts forever

Người ta nói chẳng điều gì là mãi mãi

人们说没有什么是永恒的


We're only here today

Chúng ta chỉ có ngày hôm nay

我们只活在今天


Love is now or never

Yêu là bây giờ, nếu không sẽ chẳng bao giờ nữa

爱就在此刻, 否则将不再有


Bring me far away

Hãy đưa anh đi thật xa

带我远走高飞


Take me to your heart, take me to your soul

Hãy đưa anh vào trái tim em, vào tâm hồn em

带我走进你的心, 走进你的灵魂


Give me your hand and hold me

Đưa tay cho anh và ôm anh thật chặt

把你的手给我, 紧紧抱住我


Show me what love is – be my guiding star

Hãy cho anh biết tình yêu là gì, hãy làm vì sao dẫn lối cho anh

告诉我什么是爱--成为指引我的星辰


It's easy, take me to your heart

Thật đơn giản thôi, hãy đưa anh vào trái tim em

这很简单, 带我走进你的心


Standing on a mountain high

Đứng trên đỉnh núi cao

站在高山之巅


Looking at the moon through a clear blue sky

Ngước nhìn vầng trăng dưới bầu trời xanh trong

透过湛蓝晴空仰望月亮


I should go and see some friends

Lẽ ra anh nên đi gặp vài người bạn

我本该去见见朋友


But they don't really comprehend

Nhưng họ chẳng thật sự thấu hiểu

但他们并不真正理解


Don't need too much talking without saying anything

Không cần những lời nói nhiều mà trống rỗng

不需要那些言不及义的话语


All I need is someone who makes me wanna sing

Điều anh cần chỉ là một người khiến anh muốn cất tiếng hát

我所需要的, 只是一个让我想歌唱的人


Take me to your heart, take me to your soul

Hãy đưa anh vào trái tim em, vào tâm hồn em

带我走进你的心, 走进你的灵魂


Give me your hand before I'm old

Nắm lấy tay anh trước khi anh già đi

在我老去之前, 把你的手交给我


Show me what love is – haven't got a clue

Hãy cho anh biết tình yêu là gì, vì anh chưa từng hiểu rõ

告诉我什么是爱--我毫无头绪


Show me that wonders can be true

Hãy cho anh thấy những điều kỳ diệu có thể thành sự thật

让我相信奇迹真的存在
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back