

Sunday Morning
Thể hiện: Henry Moodie
Phát hành 1/8/2025
Thể hiện: Henry Moodie
Phát hành 1/8/2025
"Sunday Morning" của Henry Moodie là một bản pop mềm mại, mang nhiều cảm xúc mong manh và chân thật về những mối quan hệ thoáng qua. Với giọng hát nhẹ nhàng, giàu cảm xúc cùng phần nhạc mộc mạc, ca khúc gợi nên không khí của những buổi tiệc đêm, những nụ hôn vội vàng xen lẫn sự trống trải khi bình minh đến. Bài hát khắc họa rõ sự đối lập giữa những phút giây gần gũi cuối tuần và khoảng cách cảm xúc trong ngày thường. Câu hát "kiss me on the weekend, now I'm catching feelings" cho thấy nỗi giằng xé khi giả vờ ổn nhưng thực chất đang dần rung động thật sự. "Sunday Morning" không chỉ dễ nghe mà còn chạm đến những ai từng trải qua mối tình đơn phương đầy day dứt.
Lời bài hát
It's quarter after midnight, you light your cigarette
Outside a stranger's party, here we go, maybe I'll confess
You say let's take it inside, but I'm here inside my head
I'm scared if I keep drinkin', here we go, maybe I'll confess
I'm just a fool for fallin' for you
'Cause you said there's no strings attached
I say I'm okay with that
Your friends makin' out with my friends
Half of them are missin', makin' bad decisions
Kiss me on the weekends, now I'm catchin' feelings
I know you ain't callin' me on Sunday mornin' (ooh)
And now we watch the sunrise, you call a taxi home
And you kiss me in the backseat, why do I feel so vulnerable?
I'm just a fool (I'm just a fool) for fallin' for you (fallin' for you)
'Cause you said there's no strings attached
I say I'm okay with that
Your friends makin' out with my friends
Half of them are missin', makin' bad decisions
Kiss me on the weekends, now I'm catchin' feelings
I know you ain't callin' me on Sunday mornin' (ooh)
You ain't callin' (ooh)
Are you callin'? Are you callin'? (Ooh)
It's quarter after midnight, you light your cigarette (ooh)
Outside a stranger's party, here we go, maybe I'll confess
Lời dịch
Đã qua một phút sau nửa đêm, em châm điếu thuốc
Ngoài bữa tiệc của người lạ, chúng ta đi thôi, có lẽ anh sẽ thú nhận
Em bảo vào trong đi, nhưng anh chỉ đang ở trong đầu mình
Anh sợ nếu tiếp tục uống, chúng ta sẽ đi tiếp, có lẽ anh sẽ thú nhận
Anh chỉ là một kẻ ngốc khi yêu em
Vì em nói rằng không có ràng buộc
Anh nói anh ổn với điều đó
Bạn bè của em hôn bạn bè của anh
Một nửa trong số họ đã biến mất, đưa ra những quyết định sai lầm
Hôn anh vào cuối tuần, giờ anh bắt đầu cảm thấy yêu
Anh biết em sẽ không gọi cho anh vào sáng chủ nhật đâu (ooh)
Và giờ chúng ta xem mặt trời mọc, em gọi taxi về
Và em hôn anh ở ghế sau, sao anh cảm thấy yếu đuối vậy?
Anh chỉ là một kẻ ngốc (Anh chỉ là một kẻ ngốc) khi yêu em (khi yêu em)
Vì em nói rằng không có ràng buộc
Anh nói anh ổn với điều đó
Bạn bè của em hôn bạn bè của anh
Một nửa trong số họ đã biến mất, đưa ra những quyết định sai lầm
Hôn anh vào cuối tuần, giờ anh bắt đầu cảm thấy yêu
Anh biết em sẽ không gọi cho anh vào sáng chủ nhật đâu (ooh)
Em sẽ không gọi (ooh)
Em có gọi không? Em có gọi không? (Ooh)
Đã qua một phút sau nửa đêm, em châm điếu thuốc (ooh)
Ngoài bữa tiệc của người lạ, chúng ta đi thôi, có lẽ anh sẽ thú nhận