Bạn được alley alley mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
X3tdDV8.jpg


Chương 20: Chuyện kể về cây hoa Báo Xuân

Tôi tên là Anh Thảo- nàng công chúa mặc váy màu vàng cúi đầu và nói- Người ta kể rằng ngày xửa ngày xưa, thánh Pierre đánh mất những chiếc chìa khóa để mở cửa thiên đàng. Những chiếc chìa khóa đó xuyên qua bầu trời, qua hết ngôi sao nọ đến ngôi sao kia rồi rơi xuống đất. Các thiên thần tìm thấy chúng, nhặt chúng lên, nhưng những dấu ấn mà chúng để lại sinh ra một loài hoa rất đẹp màu vàng. Những bông hoa này không biết mở cửa thiên đàng nhưng bù lại hàng năm chúng mở cửa nhà nữ thần Mùa Xuân xinh đẹp. Những bông hoa này cũng có khả năng chỉ ra con đường dẫn tới kho báu bí mật. Nhưng trước tiên hãy nghe đã.

Ngày xửa ngày xưa có ba anh em trai rất nghèo. Họ sống trong một ngôi nhà đổ nát và chia sẻ thức ăn cho thần nghèo khó. Nhưng mà cuộc sống như vậy không làm cho trái tim người em út buồn phiền. Chàng tên là Georges. Chàng tốt bụng đến nỗi mà có thể chia cho những người bất hạnh hơn chàng những thứ chàng không có. Hai người anh của chàng thì ngược lại. Họ có thể quỳ xuống vì một xu. Họ vô cùng độc ác và đầy tham vọng.

Một ngày mùa thu, người anh cả lùa dê ra khỏi nhà để chú ta tận hưởng bãi cỏ cuối cùng. Trời rét như là giữa tháng giêng vậy. Kẻ khốn khổ co rúm người lại bên đống lửa, oán giận tất cả mọi người. Đột nhiên mắt anh ta dán chặt vào một bông hoa rực rỡ.

- Này, một bông hoa anh thảo! - Anh ta ngạc nhiên- Làm thế nào mà nó lại nở vào mùa thu ấy nhỉ? - Chẳng thèm tìm cách giải thích sự kiện khó hiểu này, anh ta liền hái ngay bông hoa anh thảo để cài lên mũ của mình. Khi dê cái đã ních đầy bụng, anh ta lùa chú dê trở về nhà. Trên đường trở về, mũ anh ta ngày càng nặng như thể nó được làm bằng chì vậy. Tức giận và buồn chán, anh ta liền bỏ chiếc mũ xuống và không tin bằng vào mắt mình khi thấy một chiếc chìa khóa to bằng vàng thay thế vị trí của hoa anh thảo! Con dê cái biến thành một thiếu nữ trinh nguyên với hai cái sừng nhỏ ẩn trong mái tóc. Cô gái cười với chàng trai một cách lạ lùng rồi ra hiệu cho anh ta theo cô. Chàng trai cứ đi như bị bùa mê vậy. Cô gái trẻ dẫn anh ta đến một quả đồi tuyệt đẹp, tất cả đều bằng vàng, ở dưới chân anh ta ló ra một ổ khóa đen.

- Be! Be! - cô gái dê nói- Anh đã cho tôi ăn. Để trả công anh, anh có thể lấy chiếc chìa khóa vàng này và mở cánh cửa của quả đồi chứa kho báu. Nhưng mà hãy cẩn thận! Đừng quên mang theo vật chứa đựng điều quý giá hơn nhiều!

Dặn dò xong, cô gái biến mất. Không chần chừ thêm một giây nào nữa, chàng trai nghèo tra chiếc chìa khóa vàng vào ổ khóa. Quả đồi mở ra trước mặt anh ta, tràn ngập ánh sáng lóa mắt. Không biết thực hư, người anh cả lại nhìn thấy ở giữa một cái hang lớn chứa đầy tiền vàng, những chiếc cốc bạc, những viên ngọc trai và đá quý. Thật là tuyệt diệu! Người anh tham lam không biết quay sang hướng nào trước. Khi không thể nhét thêm vàng vào túi cũng như áo sơ mi được nữa, anh ta liền quyết định ra đi với số tài sản của mình.

- Bằng mọi cách ta sẽ quay lại- Anh ta tự nhủ nhưng anh ta đã nhầm. Sau khi ra khỏi hàng, quả đồi đã đóng sầm lại sau lưng anh ta. Cùng lúc đó, anh ta nhớ ra rằng mình đã để quên ở bên trong chiếc chìa khóa bằng vàng, thứ quý giá nhât.

- Mặc kệ, ta chẳng biết đến khốn khổ là gì nữa cho đến tận lúc chết và nếu như ta muốn, ta sẽ đào một lối vào hang vàng- Anh ta tự an ủi trên đường trở về làng. Song anh ta không quay về sống cùng với hai người em nữa vì anh ta không muốn chia kho báu của mình cho họ. Anh ta mua một ngôi nhà thật đẹp và sống một cách xa hoa. Từ đó trở đi, anh ta chẳng thèm làm việc nữa, anh ta lười biếng và suốt ngày tổ chức tiệc tùng. Anh ta mặc quần áo như một công tước và tổ chức các buổi khiêu vũ linh đình trong cung điện của vua. Ít lâu sau, đồng tiền vàng cuối cùng trong túi anh ta cũng hết. Bị dồn đến đường cùng, anh ta muốn quay trở lại quả đồi vàng nhưng quả đồi đã biến mất như thể là bị đất vùi xuống vậy. Cuối cùng, kẻ khốn khổ đó phải bán nhà và chẳng có đủ nghị lực, anh ta tiêu rất nhanh đồng tiền cuối cùng. Xấu hổ, anh ta đành phải quay trở lại sống với hai người em.

Thời gian trôi đi. Một ngày mùa thu nọ, người anh thứ hai dắt chú cừu cái ra khỏi nhà để chú được tận hưởng những cọng cỏ cuối cùng. Mùa đông sắp đến, nhưng cừu cái không phải là không được thỏa mãn sở thích của mình với những cọng cỏ vàng hơi úa. Trong lúc đó, người chăn cừu ngồi co ro bên cạnh đống lửa, không hài lòng về số phận của mình. Đột nhiên, một bông hoa rực rỡ trước mặt anh.

- Xem này, một bông hoa báo xuân! Nó làm gì ở đây nhỉ, gần như là đầu mùa đông rồi còn gì? - Chàng trai nghèo ngạc nhiên. Rất vui, anh ta liền hái bông hoa và cài lên mũ. Trên đường trở về nhà, bông hoa biến thành một chiếc chìa khóa bạc. Trong khi người chăn cừu còn đang ngắm nghía chiếc chìa khóa bạc đẹp chưa từng có ấy, thì trước mặt anh, một cô gái mặc đồ trắng xuất hiện thay vào chỗ con cừu. Người ta vẫn còn nhìn thấy một mẩu đuôi thò ra dưới váy cô gái. Cô gái dùng ngón tay ra hiệu cho chàng trai theo mình và dẫn chàng đến chân một quả đồi.

- Be! Be! - Cô gái đứng đằng sau anh ta kêu lên- Vì anh đã cho tôi ăn, tôi sẽ đưa cho anh một lời khuyên. Hãy mang tất cả tiền và đá quý mà anh thích, nhưng đừng để quên cái chủ yếu nhất ở bên trong hang- Dặn dò xong, cô gái biến mất.

Người anh thứ hai không bận tâm đến những lời khuyên của cừu. Anh ta mang về tất cả những thứ có thể mang được. Trong khi vội vã, anh ta ra khỏi hang và để quên chiếc chìa khóa bạc trong hang. Anh ta cũng chẳng biết hưởng thụ một cách đúng mực, anh ta cứ phung phí của cải và cuối cùng cái nghèo túng và khốn khổ lại đến với anh ta.

Người em thứ ba là Georges ngày càng nghèo khổ. Một năm nữa trôi qua và một mùa đông khắc nghiệt sắp tới. Một ngày nọ, chàng đi dạo trong rừng, con chim bồ câu trắng của chàng đậu trên vai- "Ta sẽ tìm một cái gì thật ngon cho ngươi ăn" - Chàng nói với chim. Tới một rừng thông, chàng liền bóc vỏ những quả thông để lấy hạt thông và hái những quả phỉ còn sót lại trên cây phỉ để nuôi con chim yêu quý của mình. Đột nhiên, có một vật gì đó màu vàng lấp lánh trong tuyết.

- Trời ơi! Một bông hoa báo xuân- Georges ngạc nhiên- Mùa xuân còn lâu mới tới- Không chần chừ, chàng hái luôn bông hoa, cài nó lên mũ để làm đỏm. Nhưng mũ của chàng càng ngày càng nặng vì bông hoa đã biến thành một chiếc chìa khóa thủy tinh làm chàng rất ngạc nhiên. Con chim bồ câu trắng nhỏ bay lên từ vai chàng và đậu xuống dưới chân chàng rồi biến thành một cô gái xinh đẹp trắng muốt và thay vì tóc, trên đầu nàng là những chiếc lông chim óng ánh. Nàng ra hiệu cho Georges theo minh. Georges đi theo nàng như đi trong mơ. Một lúc sau họ đến chân một ngọn núi thủy tinh. Cô gái trẻ giục chàng út dùng chiếc chìa khóa để mở núi ra.

- Chàng đã chăm sóc tôi chu đáo, Georges ạ- Cô gái nói- Vì vậy, tôi sẽ trả ơn chàng. Vào trong ngọn núi, chàng sẽ thấy kho báu, nhưng nếu chàng muốn sống hạnh phúc, hãy giữ lấy thứ mà đối với chàng là quý gia nhất- Sau khi dặn dò xong, cô gái biến mất.

Georges đi vào đường hầm thủy tinh, nó dẫn chàng đến một cái hang đầy những bình thủy tinh, chan chứa vàng và đá quý. Mỗi một bình bằng thủy tinh chứa những bó hoa báo xuân bằng vàng và bạc. Trong góc hang chàng phát hiện ra một con búp bê thủy tinh được đặt trên chiếc bàn thủy tinh. Con búp bê đẹp đến nỗi Georges cảm thấy rất ngạc nhiên. Tất cả những thứ còn lại chẳng làm chàng để ý đến. Chàng liền lấy chiếc bàn, con búp bê và chuẩn bị trở về nhà, chàng vui sướng hát vang lên. Chàng chẳng hề nghĩ đến chiếc chìa khóa thủy tinh.

- Chàng rất sáng suốt, Georges ạ- Búp bê nói và biến thành một cô gái xinh đẹp- Nếu chàng lại mang theo cả chiếc chìa khóa thủy tinh, em sẽ rời bỏ chàng để quay trở lại ngọn núi, và chàng sẽ chẳng bao giờ tìm thấy em nữa. Ngược lại, nếu chàng trở ra ôm một đống của cải, chàng sẽ không tìm được hạnh phúc. Em cảm ơn chàng vì chàng đã cứu sống em khỏi sự phù phép đè nặng lên em. Nếu chàng muốn, em sẽ trở thành vợ chàng.

Chắc chắn rằng Georges đồng ý! Từ khi sinh ra đến nay, chưa bao giờ người ta được nhìn thấy một người con gái đẹp đến vậy. Chàng ôm người vợ vào lòng, vác chiếc bàn thủy tinh lên vai và trở về ngôi nhà yêu dấu. Ngạc nhiên vì thấy em trai trở về cùng với một cô gái xinh đẹp, hai người anh còn ngạc nhiên hơn nữa khi thấy cậu út gọi những món ăn ngon tuyệt như tiệc của vua chúa từ chiếc bàn thủy tinh, rồi đến những đồng tiền lần lượt hiện ra. Georges chia sẻ mọi thứ mà chàng có với các anh trai, cô vợ xinh đẹp của chàng chăm sóc nhà cửa cho cả ba anh em. Chiếc bàn thủy tinh lúc nào cũng ngập đầy thức ăn và luôn tặng cho mỗi khách ăn một đồng tiền bằng vàng sau mỗi bữa ăn. Sự khốn khó không đeo đẳng ba anh em nữa, nó bị đẩy tít vào những cánh rừng tăm tối.

Nhưng than ôi! Lòng tham làm cho hai người anh không thể ngủ được. Một ngày kia, họ quyết định cùng nhau ăn trộm chiếc bàn thần. Buổi tối, khi Georges và vợ chàng đã ngủ say, hai người anh liền ăn trộm chiếc bàn, rón rén đi ra ngoài và họ chạt thật nhanh. Nhưng chẳng đi được bao xa họ bắt đầu tranh nhau chiếc bàn. Ai cũng giành về phía mình; họ xô nhau, đẩy nhau đến khi chiếc bàn thủy tinh vỡ ra hàng nghìn mảnh. Cả hai người anh giận nhau và mỗi người đi về theo một ngả theo hai hướng đối lập nhau để đi tìm chiếc chìa khóa thần kỳ, bông hoa báo xuân.

Các bạn có tin là họ tìm thấy không? Chắc chắn là không, vì ngày nay họ vẫn còn tiếp tục lang thang khắp thế gian.

Buổi sáng, khi biết được những điều xảy ra Georges rất buồn nhưng người vợ yêu dấu của chàng an ủi chàng:

- Đừng buồn, Georges. Nếu làm việc chăm chỉ, chúng ta sẽ chẳng bao giờ nghèo khó.

- Em có lý, em yêu của anh- Georges trả lời. Và thế là chàng sống hạnh phúc cùng với vợ. Ngày nay vẫn thế, cả hai vợ chồng chàng sống trong ngôi nhà nhỏ của họ.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
tF00csK.jpg


Chương 21: Chuyện kể của một cành Thạch Thảo

Một nàng tiên nhỏ xíu váy hồng tiến đến nhảy múa trước ngai. Nàng hờ hững cúi chào bà chúa hoa rồi chơi trò bịt mắt với chu ma trơi nhỏ nhanh nhẹn.

- Ngươi là ai? - Bà chúa hoa hỏi và trừng mắt nhìn cô nhỏ hỗn xược.

- Tôi ư? Tôi là tôi- Nàng tiên nhỏ đáp lại một cách bướng bỉnh nhưng cô nàng nhìn thấy Hoa Hồng có vẻ chán chường liền nhún nhường đế thêm- Tôi là nàng tiên của cành cây thạch thảo. Xin chúa hoa đừng giận, tôi muốn kể cho bà nghe một câu chuyện hay. Xin bà hãy nghe nhé.

Cách đây rất xa, có thể là ở đầu trái đất có một ngôi nhà tranh đổ nát. Đó là nhà của một bà góa nghèo và cậu con trai Jack. Ngôi nhà nằm trong một vùng hẻo lành. Xung quanh đó, khắp nơi là những thảm cây thạch thảo bát ngát vô tận, xen vào đó là những dãy núi đá trơ trọi và những đầm lầy vô cùng nguy hiểm. Cuộc sống của người dân nơi đây rất khó nhọc;nhưng ngược lại, vùng này lại là thiên đường của các nàng tiên, của những chú ma trơi và của những người siêu phàm khác. Cậu bé Jack được nghe biết bao nhiêu là truyền thuyết về các nhân vật này qua câu chuyện mà mẹ cậu đã kể cho cậu nghe và cậu bé phải trả giá đắt vì một trong những nàng tiên nhỏ bé lạc đường vào nhà cậu chơi với cậu. Nỗi cô đơn làm cậu bé muốn khóc. Khi màn đêm buông xuống, cậu bé luôn ngồi bên cửa sổ nhìn về phía đầm lầy đầy thèm muốn. Trên đầm lầy, chập chờn hai chú ma trơi cùng những đốm lửa lunh linh muôn màu và những vòng tròn của các tiên nữ, thế là cậu chẳng thề rời mắt khỏi đầm lầy. Mẹ cậu bé thử thuyết phục cậu đi ngủ nhưng chú bé bướng bỉnh này phớt lờ như không nghe thấy gì.

- Nếu con tiếp tục không nghe lời mẹ, những con ma trơi sẽ đến bắt con đi và kéo con vào đầm lầy- Một ngày nọ người mẹ tức giận nói- Hãy chui vào trong chăn đi, đứa con bướng bỉnh này! Trong chăn con sẽ tránh được các nàng tiên và những chú ma trơi- Ngán ngẩm, người mẹ liền túm lấy chiếc que dài và mảnh lên dọa làm Jack phải cuộn mình vào cuối giường. Các bạn có tin là Jack sợ ma không? Không đâu! Sau khi mẹ cậu đã đi ngủ thật say, cậu liền thức dậy, nhẹ nhàng, rón rén tiến đến gần lò sưởi.

Cậu cầm chiếc que cời lửa, cời những viên than cháy đỏ, sau đó cho vào lò những cành hoa thạch thảo khô để lửa cháy to hơn. Một ngọn lửa nhỏ sáng lên, kêu lốp đốp, lan ra và bắt đầu nhảy múa. Bếp lửa nổ ầm ầm một cách kỳ lạ. Đột nhiên, ngọn lửa tắt ngầm và một con người bé nhỏ lạ lùng nhảy vào nhà. Tóc đỏ chói, hai mắt đỏ rực và mặc một chiếc váy với những ngọn lửa đỏ hồng. Trời ơi! Đó thực sự là một tiên nữ! Nàng nhỏ hơn cả ngón tay cái, mảnh mai hơn ngón tay út, nàng đẹp đến nỗi làm cho bạn nghẹn thở.

- Này, cô là ai? - Jack ngạc nhiên hỏi.

- Tôi là tôi- Tiên nữ trả lời với vẻ kính cẩn- Thế còn cậu, cậu là ai?

- Tôi cũng vậy, tôi là tôi- Jack đáp lại, bởi vì cậu cảm thấy cô nàng bé nhỏ này đang chế nhạo cậu.

- Ôi, một cái tên tuyệt đẹp- Nàng tiên cười nụ cười trong trẻo của một bé gái- Hãy lại đây, ta sẽ chỉ cho cậu một thứ- Nàng tiên đề nghị cậu bé. Cúi xuống bếp lò, nàng thổi những viên than cháy hồng. Ngay lập tức, những ngọn lửa bùng lên rất kỳ quặc! Những ngọn lửa biến thành những con chim, những chú bọ hung, những côn trùng, những bông hoa và những cây bằng lửa. Những chú bướm sặc sỡ nhảy múa trên đồng rực lửa. Những con thiên nga bằng lửa bơi trên mặt hồ ánh lửa và những người thợ săn kêu lốp đốp nhảy qua cánh rừng sáng chói. Sau đó, ngọn lửa tắt đi, mọi cảnh tượng đều biến mất. Nàng tiên nữ lần thứ hai thổi vào những viên than hồng, những ngọn lửa lại bắt đầu nhảy múa nhưng nhỏ hơn. Lần này, các ngọn lửa biến thành tòa lâu đài bằng lửa, rất nhiều hoàng tử, công chúa, các phu nhân và những chàng kỵ sĩ bằng lửa. Họ nhảy múa trên mặt lò than hồng, dưới âm thanh của một dàn nhạc lửa. Sau đó tất cả lại biến mất. Jack vỗ tay nhiệt tình.

- Nữa đi, nữa đi- Cậu ta hét lên, nhưng tiên nữ không muốn thổi lần thứ ba. Vì thế, cậu bé cúi xuống và tự mình thổi vào đống than hồng. Khốn khổ thay! Một ngọn lửa bùng lên, một ngọn lửa bắn thẳng vào đôi giày vải của nàng tiên.

- Ôi, ôi, ôi- Nàng tiên rên rỉ, nhưng đó không phải là tiếng kêu của một cô bé. Cô ta rít lên như một cơn gió xoáy, oang oang như một cơn bão, hét lên như một bày chó săn hung hãn. Jack có cảm giác rằng tất cả mọi quái vật cùng hẹn nhau đột nhập vào túp lều. Hoảng sợ, cậu bé bịt tai lại nhưng những tiếng hú vẫn tiếp tục vang lên.

- Mình có thể trốn vào đâu để thoát khỏi nàng tiên khủng khiếp này? Ta biết rồi: Trong giường! Những nàng tiên và những con ma trơi sẽ không đến tìm ta nếu ta ở trong chăn- Cậu bé tự nhủ và thực hiện ngay.

Đúng lúc ấy, cậu nghe thế mọt giọng nói nghiêm khắc của mẹ nàng tiên vang lên trong lò sưởi:

- Ai rên rỉ như vậy- Bà ta hét lên khiến bồ hóng ở trong phòng bay lên.

- Con- Nàng tiên rên rỉ- Đôi hài của con bị cháy rồi.

- Ai đã làm điều đó- Mẹ của các nàng tiên nổi giận.

- Là con- Nàng tiên đáp lại, Jack run lên vì sợ trong chăn. Hạnh phúc thay mẹ của các nàng tiên liền buộc tội cô nàng bất hạnh.

- Vậy thì tại sao con lại không gọi ta đến cứu con, đồ ngốc! Nếu con làm một điều ngu ngốc con phải tự sửa chữa. Hãy đợi đấy, rồi con sẽ thấy.

Từ khóe mắt, Jack nhìn thấy một bàn tay lửa thò ra từ bếp lò. Bàn tay túm lấy một tai của nàng tiên và kéo lê đi.

- Thưa tiên chúa! - Một loạt tiếng nức nở và rên rỉ nổi lên dữ dội trên mái nhà.

Jack lại tiếp tục chui vào chăn để không nghe thấy gì và để thoát khỏi những nàng tiên và các chú ma trơi. Từ hôm đó trở đi, mẹ của cậu bé không cần phải đuổi cậu vào giường nữa, cậu bé chẳng còn muốn chơi với các nàng tiên nữa.

Các bạn hãy tưởng tượng xem tai họa sẽ ra sao nếu cậu bé Jack không cẩn thận lại tiếp tục làm cháy đôi giày vải của một trong số các nàng tiên nữa! Ôi, tôi chẳng dám nghĩ đến điều đó đâu.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
A5do6Py.jpg


Chương 22: Những bông hoa hồng vàng

Tổ quốc xưa kia của tôi là đất nước của chuyện Ngàn lẻ một đêm- Hoàng tử Huệ Dạ Hương nói rồi rung từng chiếc chuông của những bông hoa bằng một vẻ ân cần- Tôi là loài hoa được nhà thơ cao quý Hafiz ca ngợi, trong những đêm thanh tuyệt đẹp, khi mà mặt trăng cuộn tròn trong những đôi khuyên tai của các thiếu nữ. Nhưng mà, giờ đây tôi đã được cả thế giới biết đến. Khi tôi đến các vùng khác nhau, tôi đã nghe thấy rất nhiều truyền thuyết đẹp, tôi sẽ kể cho các bạn nghe một truyền thuyết và tôi sẽ cảm thấy sung sướng nếu câu chuyện của tôi làm các bạn thích thú! Trước tiên hãy nghe đã:

Ngày xửa ngày xưa, có một đôi vợ chồng nọ chỉ có một cậu con trai. Từ thời thơ ấu dịu ngọt của cậu bé, cậu đã chứng tỏ mình là một chú bé lanh lợi và không ngoan, đến nỗi làm cha của cậu hết sức ngạc nhiên khi một ngày kia cậu đề nghị cha:

- Thưa cha, giờ đây con đã trưởng thành, con muốn giúp đỡ cha kiếm sống. Hãy để con học nghề kim hoàn. Con muốn sáng tạo ra những bông hoa đẹp bằng vàng.

Người cha vui lòng nhận lời. Ông liền dẫn con trai mình đến xưởng kim hoàn của một người bạn và giao cậu cho bạn rèn giũa chăm sóc. Nhanh nhẹn và khéo léo, cậu học trò sớm vượt người thầy của mình, cậu làm được rất nhiều đồ trang sức đẹp và những nữ trang xinh xắn. Nhưng mà điều đáng ngại nhất là những bông hoa bằng vàng của cậu làm nhà vua cũng phải ngạc nhiên. Người thầy kim hoàn không ngớt lời khen ngợi cậu học trò của mình.

Một ngày kia, một du mục Ả Rập bước vào trong cửa hàng với một chiếc rổ để đầy những bông hoa huệ dạ hương tuyệt đẹp ở trên tay.

- Tôi không biết những bông hoa lạ này. Chúng thật là đẹp! - Chàng trai trẻ nói, rất lịch sự- Hãy cho phép tôi mô phỏng những bông hoa này để làm đồ trang sức bằng vàng ròng.

Người Ả Rập bật cười:

- Vô ích thôi, con trai của ta ạ! Vứt những bông hoa tươi này vào trong lửa con sẽ thấy những thứ mà con chưa bao giờ được thấy trước mặt con.

Chàng trai trẻ vòng vo, ngập ngừng với ý định phá hủy bông hoa rực rỡ này nhưng điều lạ luôn chứa đựng những điều tốt đẹp. Thật ngạc nhiên, trong ngọn lửa, những bông hoa huệ dạ hương biến thành những bông hoa sáng chói bằng vàng đỏ, thứ vàng hiếm nhất. Chàng trai không tin vào mắt mình.

- Hãy nói cho con biết bí mật của ông đi, hỡi quý ông tôn kính. Ông mang những bông hoa thần kỳ này từ đâu đến? - Chàng trai năn nỉ.

- Chàng sẽ không bao giờ đoán được điều đó đâu, chàng trai của ta- Người du mục Ả Rập trả lời- Nhưng vì chàng, ta sẽ nói cho chàng tất cả sự thật. Ở giữa một sa mạc có một khu vườn rộng trải dài những bông hoa kỳ diệu này. Người xưa khẳng định rằng khu vườn đó là của con gái Ngọc Hoàng. Dưới bóng những cây hoa, người ta nói rằng, mọc lên một tòa lâu đài bằng sương và một cầu vồng. Nhưng hỡi ôi! Không một người nào có thể đi xa hơn những bông hoa huệ dạ hương. Nếu con muốn thấy, ta sẽ dẫn con đến ngọn núi đó. Một mình, con sẽ chẳng bao giờ tìm thấy đường đến đó đâu.

Chàng trai vui vẻ nhận lời đề nghị của người Ả Rập du mục. Sáng hôm sau, chàng cưỡi lên lưng lừa và đi theo người đàn ông tiến vào trong sa mạc. Họ phải đi rất lâu. Chàng trai bắt đầu tin rằng người du mục Ả Rập già lạc đường và cảm thây tiếc là bị dẫn đi trong sự cám dỗ mạo hiểm. Đột nhiên, một ngọn núi dựng đứng hiện ra trước mặt họ. Những vách núi trơn như thủy tinh, những chú chim đại bàng trắng bay lượn vòng xung quanh ngọn núi.

- Chúng ta đã đến nơi rồi- ông lão nói- Khi con trèo lên đỉnh núi, hãy hái một bó hoa huệ dạ hương thần kỳ đó và ném xuống đây. Sau đó chúng ta sẽ chia nhau chiến lợi phẩm của chúng ta. Con phải hái thật nhanh để cho các con gái của Ngọc Hoàng không bắt được con.

Chàng trai trở nên rất buồn.

- Than ôi, thưa ông! Con sẽ không bao giờ lên đến đỉnh núi đâu. Vách núi trơn như thể là nó bằng băng vậy. - Nhưng người du mục trấn an chàng:

- Đừng sợ gì cả, con trai của ta. Ta đã đề phòng mang theo một tấm da lạc đà. Ta sẽ buộc con ở bên trong, những con đại bàng trắng sẽ mang con đến tận mây.

Đúng như lời ông lão đã nói. Khi những con đại bàng đặt con mồi xuống đỉnh núi, chàng trai liền dùng một con dao rạch tấm da lạc đà ra, những con đại bàng liền hoàng sợ và bay đi. Xung quanh chàng là hàng nghìn bông hoa lấp lánh. Người thợ kim hoàn trẻ không để mất thời gian ngắm những bông hoa đó. Chàng vội vã hái thật nhanh một bó hoa huệ dạ hương đỏ và vứt xuống chân núi, xuống chân của ông lão.

- Con phải làm thế nào để xuống bây giờ? - Chàng trai gọi đầy lo lắng. Một tiếng cười ma quỷ vọng lên để đáp lời chàng:

- Đồ điên đáng thương! - Ông già cười khẩy. Không ai có thể quay trở về từ đỉnh núi này. Ta cám ơn con vì những bông hoa thần kỳ này, con trai ngu ngốc, và ta chúc con sớm chết.

Dứt lời, người du mục Ả Rập độc ác liền quay trở về. Chàng trai trẻ rùng mình khiếp sợ. Chàng vừa nhìn thấy những chiếc sọ, những bộ hài cốt người bạc trắng vì ánh nắng mặt trời, rải rác khắp mặt đất trong những bồn hoa nở rộ. Nức nở, chàng bắt đầu chạy không phương hướng với mong muốn bằng mọi giá phải thoát khỏi nơi đáng sợ này. Đột nhiên, một giọng rên rỉ làm chàng dừng lại khi đang cuống cuồng chạy trốn.

- Hãy lại đây cứu tôi với, nếu chàng có trái tim nhân hậu! - Một chú đại bàng đực trắng bị mắc cánh vào trong những cành cây có gai. Người thợ kim hoàn trẻ chạy đến ngay lập tức để giải thoát cho đại bàng. Đột nhiên, hai chú chim khổng lồ sà xuống trước mặt chàng dùng móng quặp lấy chàng và mang chàng lên mây. Chàng trai bất hạnh ngất đi vì sợ và vì thất vọng. Khi chàng tỉnh lại, chàng cứ ngỡ là mình mơ. Chàng đang ở trong một tòa lâu đài bảy sắc kỳ diệu, nằm trên những chiếc đệm thơm ngào ngạt. Bảy cô gái trẻ đẹp nhảy múa xung quanh chàng và mỉm cười với chàng.

- Các ngươi là ai? Ta đang ở đâu? - Chàng trai hỏi trong tiếng thở dài.

- Chúng tôi là con gái của Ngọc Hoàng- Cô gái đẹp nhất trong số họ trả lời- Chàng đang ở trong lâu đài thần kỳ của chúng tôi mà không một người nào có thể vào được. Những con đại bàng trắng trung thành của chúng tôi đã mang chàng đến đây vì chàng đã giải thoát cho em út của chúng. Biết ơn chàng, chúng đã cứu sống chàng.

Sau đó, các cô gái trẻ bắt đầu đồng thanh nói, hỏi chàng để biết chàng làm gì trong khu vườn kỳ diệu đó. Chẳng giấu họ điều gì, chàng thợ kim hoàn kể cho họ nghe ông già độc ác đã lừa chàng thế nào.

- Chúng tôi biết con người độc ác đó- Các cô gái thổ lộ cùng chàng- Mỗi năm, hắn dẫn đến đây một con người bất hạnh như chàng vậy và yêu cầu anh ta đi lấy cắp những bông hoa huệ dạ hương thần kỳ trong vườn của chúng tôi trên đỉnh núi. Mỗi bông hoa huệ dạ hương chứa đựng một năm cuộc đời của chúng tôi. Khi người đàn ông bất hạnh làm xong việc, lão già liền bỏ anh ta lại giữa nanh vuốt của thần chết.

Chàng thợ kim hoàn trẻ liền quỳ xuống.

- Hãy tha lỗi cho tôi, các con gái của Ngọc Hoàng. Tôi không biết những bông hoa huệ dạ hương tượng trưng cho các người. Tôi không ngờ rằng mỗi bông hoa bị hái lại rút ngắn đi một năm tuổi của các người.

Những cô gái trẻ phá lên cười.

- Đừng rên rỉ nữa. Những bông hoa của chúng tôi được tính đến hàng nghìn năm, chính xác bằng số tuổi thọ của chúng tôi. Vậy thì một bông hoa, ít hay nhiều không phải là điều quan trọng lắm và chúng tôi còn rất trẻ. - Người con gái đẹp nhất nói. - Tuy nhiên, kẻ độc ác phải bị trừng phạt. Hãy ở lại đây với chúng tôi trong cung điện này đến khi con quỷ ấy trở lại. Chàng sẽ dùng con dao thần của chúng tôi để giết hắn.

Chàng trai trẻ vui lòng ở lại. Chàng đem lòng yêu cô gái duyên dáng nhất trong số các con gái của Ngọc Hoàng đến nỗi năm thứ hai đã đến như trong giấc mơ đẹp. Một ngày kia, người yêu của chàng nói với chàng:

- Thời cơ đã đến, chúng ta phải chia tay. Hãy cầm lấy con dao thần của em và hãy nhớ rõ những gì em sẽ nói với chàng đây. Lão già này không phải là một người đơn giản. Trái tim của con lừa đập trong lồng ngực lão và trái tim thật của lão được giấu trong thân thể của một con lừa. Nếu chàng muốn được sống, hãy đâm vào con lừa của lão.

Chàng trai chào tạm biệt, nước mắt lưng tròng:

- Ta yêu nàng. - Chàng thầm thì với cô gái. Cô gái trẻ mỉm cười.

- Đừng quên lời hứa của chàng. Kẻ độc ác phải bị trừng trị. - Nàng nói. Sau đó, nàng liền gọi một con chim đại bàng trắng đến và ra lệnh cho đại bàng mang chàng thợ kim hoàn xuống chân núi. Khi nhìn thấy chàng trai, lão già tái mặt:

- Ta biết, ta đáng bị trừng phạt vì sự phản bội. Con có quyền trả thù ta, vậy thì hãy đâm ta đi, hãy đâm vào trái tim ta bằng lưỡi dao của con! - Lão già kêu lên rồi phanh ngực ra. Không để cho hắn lừa mình, nhớ lại lời khuyên của người yêu chàng trai đâm thẳng mũi dao vào ức của chú lừa. Cùng lúc ấy, lão già sụp xuống. Người thợ kim hoàn giải thích cho người bạn đường của lão du mục số phận của anh ta nếu anh ta trèo lên đỉnh núi, sau đó hai người cùng nhau trở về nhà.

Bố mẹ và người thầy dạy kim hoàn của chàng mở rộng vòng tay đón chàng. Nhưng mà, từ khi trở về, một nỗi buồn vô tận luôn ngự trị trong ánh mắt chàng mà người thân yêu của chàng không thể xua tan được. Một ngày nọ, một chú chim đại bàng trắng khổng lồ từ trên mây đậu xuống, trên lưng đại bàng là cô con gái xinh đẹp nhất của Ngọc Hoàng, nàng ôm một bó hoa huệ dạ hương đỏ. Nàng quỳ xuống trước chàng trai đang run lên vì vui sướng rồi thầm thì với chàng:

- Em không thể sống thiếu chàng. Người cha đáng kính của em đã đã cho phép em được ở bên chàng. Hãy cầm lấy những bông hoa huệ dạ hương đỏ này và ném chúng vào lửa, những bông hoa bằng vàng sẽ làm chàng giàu có. Chàng hãy trồng vào bồn số hoa bằng số tuổi của một con người. Em không muốn sống lâu hơn chàng. Em sẽ chung thủy cùng chàng đến chết.

Đó là đoạn kết của truyền thuyết về những bông hoa huệ dạ hương bằng vàng. Chàng thợ kim hoàn và vợ mình sống một cuộc sống hạnh phúc và ấm no.

Khi số phận của họ kết thúc là lúc cây hoa huệ dạ hương cuối cùng mà trước kia chàng trai trẻ trồng xuống đất từ từ héo đi, hai vợ chồng ngồi bên ngưỡng cửa, cầm tay nhau rồi nhắm mắt. Thật hạnh phúc, cả hai tắt thở mà miệng vẫn mỉm cười.

Đúng lúc đó, người ta nghe thấy trên trời cao những tiếng vỗ cánh ầm ầm của bảy chú đại bàng trắng, chúng đến cùng với Ngọc Hoàng và các cô con gái dịu hiền của ông. Họ từ biệt người con gái, vì tình yêu với chàng trai trẻ, nàng đã đánh đổi số phận của mình lấy cuộc sống ngắn ngủi của con người. Trong nỗi buồn của họ xen lẫn niềm cảm phục và ghen tị. Họ khóc và nước mắt của họ rực rỡ muôn màu làm cho những con người trong thảo nguyên khô cằn phải ngước mắt nhìn rồi thốt lên:

- Hãy nhìn kìa! Trời mưa!

Đó là một trận mưa rất đẹp lấp lánh muôn sắc màu và thoảng hương thơm ngây ngất của hoa huệ dạ hương.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
FiwMyLQ.jpg


Chương 23: Nàng tiên núi

Tôi tên là Sao Bạc, được bọc trong một bộ lông trắng- Tôi mang đến cho các bạn một huyền thoại về đỉnh núi cao nhất, được viết trên một bông tuyết. Thật là công bằng nếu bông tuyết không tan trên đường. Nhưng tôi làm được gì? À, đây!

Nếu bạn ngược dòng sông bạc, bạn sẽ đến chân một ngọn núi rất cao. Ngày xưa, cách đó khá xa là một vùng khô cằn và đầy thù địch. Xứ sở im lặng của các dãy núi đá rất hiu quạnh, không có một gọng cỏ nhỏ làm vùng đó vui lên một chút, chẳng có nổi một bông hoa làm vui mắt và sưởi ấm trái tim. Đức vua trị vì đất nước là một ông già với chòm râu bạc trắng như tuyết. Ngài chỉ có duy nhất một cô con gái, nổi tiếng vì sắc đẹp rực rỡ của nàng. Nàng được sinh ra trong một dòng suối trong như pha lê, giống như tất cả tiên nữ trong vùng. Trước khi chập chững những bước đi đầu tiên, nàng ngủ trong một cái nôi được đẽo gọt từ tảng băng. Có thể vì điều đó mà nàng trong như nước, sáng chói như tảng băng. Khi nàng cười, bầu trời ửng hồng, khi nàng khóc, những bông quyết rơi ra từ trong mắt nàng.

Nàng tiên thích đi lang thang trong xứ sở lặng im đầy tuyết và thổ lộ nỗi buồn trong thung lũng lốm đốm những bông hoa muôn màu có hàng ngàn mùi hương ngây ngất. Một ngày nọ, không thể cưỡng lại được nữa, nàng đậu xuống bãi cỏ đầy hoa như một đám mây tuyết nhẹ để hái một bó hoa rồi trồng chúng vào đám tuyết trước khung cửa sổ lâu đài bằng băng của nàng. Những bông hoa tội nghiệp không sống sót khi xung quanh băng giá và không chịu được hơi thở lạnh lẽo của của vị vua tóc trắng bằng bạc. Chúng úa vàng, héo rũ, sau đó đông lại trong băng. Nàng công chúa tội nghiệp khóc thương cho những bông hoa.

Sau đó nàng chẳng dám động đến dù chỉ một chiếc lá xanh nữa. Bị giày vò bởi nỗi u sầu, nàng không ra khỏi tòa lâu đài giá lạnh nữa, nàng vẽ những bông hoa băng theo trí tưởng tượng của mình lên nền băng. Những bông hoa đó rất đẹp, nhưng không hương, không sắc, không sự sống và rất lạnh nếu ta chạm vào. Nàng tiên suốt ngày khóc và trái tim băng của nàng vang lên tiếng chuông chết chóc. Đờ ring! Đờ ring! Chiếc chuông con hòa âm làm rơi những ngôi sao trên bầu trời.

Những lời than vãn của nàng tiên bé nhỏ đơn côi bay đến thung lũng đầy hoa làm cho cô gái của người bán than nghe thấy. Mẹ của cô gái đã kể cho cô nghe rất nhiều lần câu chuyện của nàng tiên đến nỗi mà cô hiểu rất rõ nguồn cơn nỗi buồn của người. Ý nghĩa về nỗi cô đơn của nàng tiên băng bất hạnh làm cô gái rất buồn.

Một ngày kia cô đề nghị:

- Bố ơi, mẹ ơi, hãy cùng con đi đến bãi cỏ để thuyết phục những bông hoa trèo lên vùng bí hiểm lởm chởm toàn đá kia với chúng ta và làm cho trái tim của nàng tiên vui lên nhé.

Bố mẹ của cô chiều theo ý muốn của con gái mình. Cả ba cầm tay nhau, đi qua hết bụi hoa này đến bụi hoa khác, đi qua hết bụi hoa dạ kim đến hoa báo xuân, hết cây lưu ly đến hoa cúc đầu xuân, yêu cầu nài nỉ nhưng vô ích. Sợ hãi ngọn gió lạnh lẽo của núi đá, sự đóng băng và tuyết dai dẳng, những bông hoa không dám mạo hiểm trong xứ sở hiu quạnh của núi đá. Thất vọng cô con gái của người bán than trốn mẹ rồi bắt đầu khóc nức nở. Đột nhiên, một bông hoa mềm mại trắng muốt của sao bạc từ trong đám rêu nở ra.

- Tại sao cô lại khóc vậy? - Bông hoa hỏi cô gái. Thời ấy, con người có thể hiểu được ngôn ngữ của loài hoa, ngay lúc đó, cô gái vội vàng kể cho hoa sao nghe về cậu chuyện buồn của nàng tiên đơn côi trên núi. Cảm động vì câu chuyện của cô gái trẻ, hoa sao bạc hứa sẽ trèo lên cung điện của nhà vua có mái tóc bạc cùng với cô con gái của ông. Nói dứt lời, bông hoa làm ngay. Bông hoa tạm biệt tất cả các chị em trong đồng hoa và đi về phía đỉnh núi. Tràn ngập lòng biết ơn, cô gái nhỏ gửi đi một thông điệp vui tính:

- Hỡi nàng tiên núi, hỡi nàng tiên núi. Tôi gửi cho bạn một bông hoa sao bạc trắng để sưởi ấm trái tim băng của bạn.

Tiếng vọng nghe thấy lời gọi của cô gái vội vã dội lại từ dãy núi này đến dãy núi khác cho đến khi nàng công chúa tuyết nghe thấy. Vui sướng, ngay lập tức nàng liền lấy đồ khâu của mình ra để khâu một chiếc ao măng tô nhỏ trắng bằng sương và lông tơ thiên nga. Kiệt sức vì phải leo lên những dãy núi đá hoa cương, nhưng cuối cùng hoa sao bạc cũng đến được đỉnh núi đá vôi cao nhất, nàng tiên liền trồng cây hoa vào trong một chỗ gồ ghề che khuất gió và mặc cho cây chiếc áo choàng trắng mềm mại như nhung để bảo vệ cây khỏi giá lạnh. Hoa sao bạc làm quen rất nhanh với cuộc sống trong những dãy núi. Ở gần mặt trời và những ngôi sao, hoa hàng ngày ngắm những đám mây bay xung quanh mình. Giọt sương êm ái và nhẹ nhàng ẩn mình trong đóa hoa. Hoa sao bạc tự cho mình là bầu trời.

Khi những bông hoa trong thung lũng biết được hoa sao bạc sống như thế nào trên đỉnh núi, chúng liền quyết định đi theo hoa sao bạc.

Đầu tiên là hoa lưu ly, sau đó đến hoa báo xuân, hoa long đởm, hoa nghệ tây, hoa nghệ đào, hoa tai hùm, hoa cỏ ban, cây nghề rễ xoăn và rất nhiều loài cây khác nữa. Một số cây ở lại chân núi, một số ở bờ của một vực thẳm, một vài cây khác nữa trèo lên tận đỉnh núi để theo hoa sao bạc. Nàng tiên, cuối cùng cũng tìm thấy hạnh phúc. Từ sáng đến tối nàng chăm sóc các cây hoa, buổi tối nàng khép các tràng hoa lại. Trong những đêm đông dài, nàng yêu kiều dệt những tấm thảm mềm để bảo vệ cho các cây hoa. Song nàng luôn dành sự ưu ái đặc biệt cho hoa sao bạc. Nàng thường xuyên vuốt ve những cánh hoa sao bạc mềm mại, lòng tràn đầy biết ơn cô con gái bé nhỏ của người bán than.

Đầu mùa đông, nàng tiên nhỏ những giọt lệ tạo thành chiếc chăn bằng tuyết để bảo vệ cho các cây yêu quý của mình. Chiếc chăn này ngăn không cho các tảng băng lạnh lẽo chui xuống tận rễ cây và bắt đầu chờ mùa xuân đến. Một ngày nọ, tiếng vọng mang đến cho nàng tiếng nức nở của một em bé. Cô con gái của người bán than đang ngủ, cô bị ốm trong ngôi nhà của mình dưới thung lũng. Cô bé suy sụp rất nhanh, còm nhom và tiều tụy. Ông thầy lang già nhất nhún vai, bất lực, hoài công móm mém đọc các lời ma thuật. Cô gái nhỏ rất đau lòng và rên rỉ không ngừng. Nàng tiên nhỏ rất muốn giúp đỡ cô bé, đền ơn cô vì lòng tốt của cô. Đột nhiên, nàng tiên ngạc nhiên nghe thấy tiếng nói bật ra từ bé gái nhỏ:

- Bố ơi, mẹ ơi, con buồn vì những bông hoa- Em bé ốm yếu nói- Nếu hôm nay con vẫn chưa nhìn thấy chúng qua cửa sổ, con sẽ chết.

Bố mẹ bé gái lắc đầu buồn bã và rên rỉ:

- Con muốn những bông hoa xuất hiện ở cửa sổ của con giữa mùa đông này ư? - Nàng tiên liền rón rén đến bên cửa sổ của bé gái và vẽ lên đó bằng trí tưởng tượng thần kỳ của mình những bông hoa băng mờ mờ. Không có sự sống và giá lạnh khi chạm vào chúng, không sắc, không hương, nhưng những bông hoa đó rất đẹp. Chúng sáng rực rỡ như những bông tuyết và được trang trí bởi các sắc màu của cầu vồng giống như ánh mắt bí ẩn và sâu thẳm của nàng tiên núi. Khi nhìn thấy những bông hoa đó, bé gái cảm thấy khỏe hơn. Sau đó, em bé không ngừng mỉm cười. Khi mùa xuân trở lại bởi những bông hoa rực rỡ muôn màu trên đồng cỏ, bé gái lần đầu tiên ra khỏi ngưỡng cửa, vui sướng và đầy biết ơn, hướng về phía đỉnh núi và reo lên:

- Cảm ơn, cảm ơn bạn, nàng tiên núi xinh đẹp!

Tiếng vang mang về từ đỉnh núi những tiếng nói thần kỳ, đó là câu trả lời của công chúa:

- Cảm ơn bạn, cảm ơn bạn, cảm ơn bạn
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
[COLOR=rgb(179, 0, 179) ]Chương 24: Chàng Ngốc gù[/COLOR]

Một cô gái bé nhỏ xinh đẹp tỏa một mùi hương êm dịu đi qua đám đông ồn ào của buổi khiêu vũ tiến đến gần nữ chúa Hoa Hồng. Khoác trên người một chùm hoa bí ẩn và giản đơn, cô bắt đầu líu lo kể câu chuyện của mình, mệt lả.

Ngày xửa ngày xưa, có một ông vua sinh được ba cô con gái. Cô thứ nhất có một cái mũi to, cô thứ hai có đôi tai to, cô thứ ba có một vết chàm. Cả ba cô hợp lại thì rất đẹp. Cô chị cả biết đếm đến một, cô chị hai biết đếm đến hai, cô thứ ba biết đếm đến ba. Cả ba cô hợp lại thì rất thông minh. Cộ chị cả bị thọt hai chân, cô thứ hai bị nặng tai, cô út bị lác mắt. Nhưng sau khi cân nhắc mọi điều, họ rất quyến rũ. Rất tự hào về các cô con gái, đức vua luôn dành sự chăm sóc cho họ, ngài chăm sóc họ còn nhiều hơn là chăm sóc cho bộ râu dài của mình. Không bao giờ ngài để họ ra ngoài mà không có sự canh phòng cẩn mật và không có một đồng tiền vàng để học mua bánh kẹo.

Một ngày nọ, ba nàng công chúa đi dạo, ngồi thoải mái trong xe tứ mã vàng, các cô mang theo bảy trăm bảy mươi bảy chàng kỵ sĩ dũng cảm, bảy trăm bảy mươi mảy cô hầu, bảy trăm bảy mươi bảy đầu bếp nam và nữ và để làm tròn phận sự còn có một người đàn ông còm nhom chuyên dọn dẹp các món ăn. Gã nhỏ con này tên là chàng Ngốc, gã có hai cái bướu, một cái đằng trước, một cái đằng sau. Trên đường đi, gã ta nhảy nhót, hát những bài hát tinh nghịch, trộn lẫn tất cả các câu chuyện rồi kể chúng để làm vui lòng các nàng công chúa. Thế là, các nàng công chúa cười đến vỡ bụng. Nàng công chúa trẻ nhất đặt tay lên mũi gã, liếc mắt về phía gã lúc thì mắt này, lúc lại mắt kia. Nàng thấy chàng Ngốc hợp với mình và muốn kết hôn cùng chàng.

Đột nhiên, một gã khổng lồ xuất hiện trước đoàn người. Cái đầu của hắn mất hút trong những đám mây đội, hắn lấy một cái tháp bằng đá để làm mũ. Hắn đang đuổi những chú ruồi đậu trên mặt bằng cách dùng một cây thông khổng lồ để quạt. Hắn làm dịu cơn khát của mình bằng cách uống trực tiếp nước của những đám mây và mưa.

Khi nhìn thấy gã khổng lồ, bảy trăm bảy mươi bảy chàng kỵ sĩ dũng cảm vung những thanh kiếm vàng ra, sửa soạn những chiếc giáo bạc, cả bảy trăm bảy mươi bảy cái miệng cùng hét lên một tiếng:

- Hãy cút khỏi đường đi của các nàng công chúa, tên khổng lồ súc sinh kia! Hãy mau cút khỏi nơi đây nếu không ngươi sẽ phải đau khổ!

Sau lời cảnh báo, họ bắt đầu đâm, chém vào chân của tên yêu tinh, chân của gã này bị trầy xước và sưng rất nhanh. Đau quá, gã khổng lồ liền giậm chân làm cho các dòng sông bắn ra khỏi dòng chảy.

- Mẹ kiếp, ta vẫn còn đứng trên tổ kiến à? - Hắn phân vân và hắn xì hơi phả ra một cơn bão dữ dội khắp đất nước. Cơn lốc làm cho đoàn người bắn tung tóe khắp nơi, chỉ có chiếc xe tứ mã vàng là đứng yên tại chỗ. Được bọc kỹ ở bên trong các nàng công chúa áp chặt váy của mình xuống đầu gối cho chúng khỏi bay qua đầu và càu nhàu không hài lòng với hoàn cảnh hiện tại.

- Tại sao gió lại nổi lên đúng lúc này chứ- Các nàng tiếc rẻ- Chúng ta sẽ bị rối tóc hết cho mà xem

Tên khổng lồ chợt nhận ra một cái gì đó lấp lánh dưới chân mình. Hắn cúi xuống và nhặt chiếc xe tứ mã bằng vàng lên, nâng nó đến tận mây.

- Nhìn này! Nhìn này- Hắn mừng rỡ khi phát hiện ra ba nàng công chúa- Ôi những con búp bê xinh đẹp! Ta sẽ rất vui khi chơi với chúng đây. - Để ngăn cho chiếc xe tứ mã và các nàng công chúa không thoát ra khỏi bàn tay mình, gã khổng lồ giấu chiếc xe tứ mã dưới mũ. Thế là các nàng công chúa bị nhốt trong tòa tháp bằng đá.

Gió cuốn tất cả các chàng kỵ sĩ, tất cả những người hầu đi như những chiếc lông bồ công. Họ không bao giờ tìm thấy đường về và ngày nay vẫn lang thang khắp nơi trên thế giới. Chỉ có chàng Ngốc yêu quý của chúng ta tìm tháy lâu đài.

- Những đứa con gái của ta ra sao, những công chúa bé nhỏ của ta? - Nhà vua hỏi. Ngài bứt đến tận chiếc râu cuối cùng của bộ râu quá già của ngài khi nhận được tin bất hạnh ập xuống các cô con gái của ngài. Ngay lập tức, đức vua loan tin khắp đất nước ngài sẽ truyền ngôi và gả ba cô công chúa cho ai giải thoát được các nàng công chúa.

- Đây chắc chắn là việc của mình- Chàng Ngốc gù nghĩ. Không chậm trễ chàng báo tin cho mẹ rằng chàng sẽ đến nơi ở của gã không lồ để gải cứu các công chúa.

- Con hãy mang theo một sợi dây và một chiếc thùng- Người mẹ chín chắn khuyên con trai- Con hãy uống nước trong tất cả các giếng mà con gặp trên đường đi nhưng con đừng động đến một chút thức ăn nào nếu không con sẽ mất hết sức mạnh.

Chàng Ngốc hứa sẽ nghe theo lời khuyên của mẹ và lên đường. Chàng đi theo trí tưởng tượng của mình và khi mà chàng cảm thấy mệt lử chàng liền uống một chút nước ở các giếnh gần nhất, ngay lập tức chàng lấy lại được sức lực. Một ngày nọ, mải miết đi hết giếng nọ đến giếng kia nút dây của chàng tụt ra và chiếc thùng chàng mang theo rơi xuống đáy giếng. Chàng Ngốc liền nhảy xuống giếng để lấy lại tài sản cảu mình. Chàng tìm thấy ở đáy giếng một viên đá cuội lấp lánh trong bóng tối.

- Xin chào, chàng Ngốc- Viên đá cuội nó- Chàng làm gì ở đây? - Chàng gù liền kể cho viên đá cuội nghe việc tìm đi chàng gã không lồ, giải thoát cho ba cô công chúa. Nhân dịp đó, chàng Ngốc liền hỏi viên đá cuội xem đá cuội có biết gã khổng lồ sống ở đâu không.

- Ta ở dưới đáy giếng này từ nghìn năm nay, nhưng ta chưa bao giờ nghe nói về tòa lâu đài của gã khổng lồ. Bù lại, ta biết mảnh vườn của hắn ở đâu. Chàng phải nhảy xuống một đáy giếng rất sâu, chàng sẽ nhận ra cái giếng đó nhờ hương thơm quyến rũ tỏa ra từ giếng. Ta sẽ không nói cho chàng nhiều hơn nữa đâu. Ta là viên đá thần. Nếu ta nói một lần hết chuyện của ngàn năm, ta sẽ phải im lặng trong nghìn năm sau đó.

Chàng Ngốc cảm ơn viên đá cuội rồi trèo lên miệng giếng cùng chiếc thùng của mình để tiếp tục cuộc hành trình từ giếng nọ đến giếng kia. Cuối cùng, chàng tìm thấy một cái giếng tỏa hương thơm ra đến ngàn dặm khắp xung quanh. Chàng tụt xuống đáy giếng và thật thần kỳ! Một khu vườn tuyệt đẹp nở rộ đầy hoa trải dài trước mắt chàng. Ở giữa một bồn hoa mịc lên ba bông hoa màu vàng giản dị. Chắc chắn, đó là những bông hoa tỏa hương thơm ngát đến vậy. Khi chàng Ngốc cúi xuống để hít hương hoa, một trong những bông hoa liền nói:

- Rất vui mừng được gặp chàng, chàng Ngốc, trong khu vườn thần của gã khổng lồ. Chúng tôi là những bông hoa thần, chúng tôi chỉ nở một lần trong một trăm năm. Chúng tôi lần lượt thực hiện một ước nguyện của ai đến đây ngửi mùi hương thơm. Hãy nói cho chúng tôi biết những điều chàng mong muốn.

Chàng Ngốc hái ba bông hoa rồi yêu cầu bông hoa thứ nhất bí mật đưa chàng tới tòa lâu đài của gã khổng lồ.

- Dễ thôi- Bông hoa trả lời- Lâu đài của gã khổng lồ nằm dưới một đáy giếng sâu nhất thế giới. Một mình, chàng sẽ không bao giờ tìm thấy nó, nhưng với sự giúp đỡ của tôi, chúng ta sẽ đến đó trong vòng một nhát mắt. - Và quả nhiên, nói xong dứt lời, chàng Ngốc thấy mình đứng giữa một căn phòng bằng vàng. Ba nàng công chúa đau khổ đang quét nhà bằng một chiếc chổi sắt. Công chúa thứ nhất có cái mũi to, công chúa thứ hai có đôi tai to, công chúa út có một vết chàm. Cả ba nàng hợp lại đẹp một cách lộng lẫy. Các nàng công chúa nhận ra chàng Ngốc ngay lập tức, họ nhảy lên ôm cổ chàng, rồi phủ lên người chàng những chiếc hôn. Đỏ mặt vì ngượng, chàng Ngốc cảm thấy mặt đất như rung chuyển dưới chân, làm mất đi niềm vui gặp mặt. Mạnh ai nấy chạy! Gã khổng lồ đang trở về nhà. Chàng gù lập tức ngửi bông hoa thứ hai và yêu cầu bông hoa mang chàng ra khỏi lâu đài cùng với ba nàng công chúa bị nhốt dưới đáy giếng. Trong nháy mắt, họ đã lên tới miệng giếng. Không chờ đợi một phút giây nào, chàng trai trẻ đặt hai cô chị lên chiếc bướu sau lưng chàng, còn cô út, cô yêu quý chàng nhất, chàng đặt lên chiếc bướu ở ngực và bắt đầu chạy như thể là chàng bị lửa bén đến gót vậy.

Gã khổng lồ cũng không để mất thời gian. Sau khi thấy các tù nhân bỏ trốn, gã liền đi vào đôi giày bảy dặm và bắt đầu đuổi theo những kẻ chạy trốn khắp mọi nơi, các dòng sông bị bật ra khỏi dòng chảy mỗi khi gã khổng lồ đi qua. Một lát sau, gã khổng lồ đã đuổi kịp chàng Ngốc. Khi gã khổng lồ giơ tay ra để bắt chàng, chàng gù liền nhớ đến bông hoa thứ ba. Chàng ngửi bông hoa thứ ba và yêu cầu bông hoa thần kỳ biến chàng thành một ông chủ cối xay bột trong một thời gian và biến ba nàng công chúa thành những chiếc bánh của cối xay. Ngay lập tức, ước muốn của chàng trở thành hiện thực. Gã khổng lồ cúi xuống phía chàng và càu nhàu nói:

- Hãy nghe đây, lão chủ cối xay, ngươi có gặp ba nàng công chúa không? Nàng thứ nhất có một cái mũi to, nàng thứ hai có đôi tai to và nàng thứ ba có một vết chàm. Đi cùng với nhau, họ rất đẹp.

- Chắc chắn là có- Chàng Ngốc dũng cảm trả lời- Hãy nhìn xuống những chiếc bánh cũ kỹ của chiếc cối xay này xem. Các nàng lẫn dưới gầm cối như những con chuột nhỏ vậy.

Gã khổng lồ ngu ngốc liền nhấc chiếc mũ đá ra khỏi đầu và chui đầu xuống dưới. Chàng trai chỉ đợi có vậy đánh liều quay cối xay để đè nát đầu của gã khổng lồ. Hỡi ôi! Chàng không làm được điều đó! Gã khổng lồ chỉ thở dài một cái:

- Cái gì xảy ra vậy? Hình như là một quả thông rơi xuống đầu ta vậy.

Chàng Ngốc bất hạnh chẳng biết làm gì. Hạnh phúc thay, một chú chó sủa ầm ĩ đuổi một chú mèo hoang.

- Hãy đợi ta, đừng chạy- Chú chó gầm lên. Nhưng con mèo không nghe tiếng. Hấp! Con mèo trốn một cách dễ dàng trên đầu của chàng gù. Con chó nhảy lên tới cối xay và ngoạm lấy ống quần của chàng.

- Cái gì xảy ra vậy? Gã khổng lồ ngạc nhiên- Hình như là chiếc mũ của ra hôm nay chật quá- Và hắn vẫn tiếp tục tìm kiếm như không có chuyện gì xảy ra.

Chàng Ngốc đang phải đứng trong hoàn cảnh bất lợi. May mắn sao, khi đuổi chú mèo, chú chó làm rơi ra từ những chiếc lông của mình một con rận rất nhỏ.

- Hãy đợi ta, đừng chạy! - Con rận kêu lên. Con rận lấy đà và hấp! Nó lại ngã xuống đuôi chú chó.

Không thể chịu được sức nặng khủng khiếp của bánh cối xay, đầu của gã khổng lồ vỡ ra như một quả trứng. Bạn nghĩ rằng chàng Ngốc sẽ hạnh phúc ư! Một lát sau các bánh của cối xay biến thành các nàng công chúa. Thật lạ lùng sau cuộc phiêu lưu, mũi to của cô chị cả, tai to của cô hai và vết chàm của cô út đều không còn. Khi ba cô hợp lại, họ còn đẹp hơn cả trước, họ nồng hậu cảm ơn chàng Ngốc. Còn về phần chàng Ngốc, có thể các bạn không tin tôi, mấy cái bướu của chàng biến mất như một phép thần kỳ. Cả bốn người nắm tay nhau và quay trở về lâu đài của nhà vua. Tất nhiên, đức vua hoan hỉ vì vui mừng.

- Đây là vương trượng và vương miện- Nhà vua nói với chàng Ngốc- Và còn nữa chàng có thể chọn một trong số các con gái của ta. - Thật là dễ nói, nhưng chọn như thế nào, nếu như các nàng công chúa mũi không còn to nữa, tai không còn to nữa và vết chàm cũng chẳng còn nữa. Vì chàng trai không thể đi đến quyết định cuối cùng được nên nhà vua liền gả cả ba cô con gái cho chàng. Tội nghiệp chàng Ngốc!
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
OMdpTcM.jpg


Chương 25: Cô gái trẻ có mái tóc màu xanh

Hỡi bông hoa Lưu Ly bé nhỏ mắt xanh của ta, tại sao ngươi lại nhút nhát nấp trong xó vậy? Hãy kể cho chúng ta nghe điều gì thú vị đi nào- Nữ chúa Hoa Hồng nói và hướng về phía cô gái trẻ giản dị có đôi mắt màu xanh như bầu trời không gợn chút mây. Hoa Lưu Ly dũng cảm khoanh hai tay và bắt đầu kể.

Trong một ngôi nhà nhỏ dưới chân núi có một bà lang góa sinh sống. Bà chỉ có duy nhất một cậu con trai tên là Fernand. Chàng rất đẹp trai, mạnh khỏe và thạo việc. Rất đáng yêu, chàng không bao giờ tiết kiệm nụ cười và những câu nói dí dỏm cả. Thường thường, chàng luôn làm cho ngôi nhà của mình đầy ắp tiếng cười, nhưng thời gian gần đây, chàng như thể là đã nuốt mất lưỡi vậy. Ngày càng trở nên trầm mặc, chàng hướng tầm mắt hút về phía xa sang bên kia cánh đồng và các đồng cỏ.

- Thưa mẹ, đã đến lúc con phải lên đường đi tìm vợ rồi. Mẹ bận đến nỗi chẳng biết xoay xở thế nào, một cô gái trẻ và chăm chỉ có thể mang đến cho mẹ sự giúp đỡ quý giá- Một ngày kia chàng nói với mẹ. Mẹ của Fernand là người đàn bà từng trải, bà hiểu rằng mỗi đứa trẻ đến một lúc nào đó phải rời tổ của mình.

Thế là, Fernand lên đường tìm vợ. Chàng đi một cách mải miết không nhìn lại phía sau. Chiếc ba lô của chàng chứa đựng toàn bộ tài sản của chàng: Khi thì một chiếc bánh xốp làm từ cây thuốc phiện, lúc thì một mẩu bánh táo rồi những quả mận khô, nhưng thỉnh thoảng chỉ có mẩu bánh mì khô, cuối cùng là những thứ mà những người hào hiệp đưa cho chàng để đi đường.

Một ngày kia, Fernand dừng lại ở bờ của một con sông. Không có một chiếc cầu nào bắc qua con sông đó, không có người lái đò nào đưa chàng trai vượt qua dòng nước sâu thẳm, đen ngòm ấy. Fernand ngồi trong thảm cỏ để suy nghĩ về những gì mình sẽ làm. Chàng nhận ra xung quanh mình những bông hoa li ti màu xanh, chúng tạo thành một tấm thảm xanh phớt hồng trên đồng cỏ. Hình như là chúng tái đi do cái lạnh của buổi sáng bởi vì chúng rúm lại như là một chú chim non bị bỏ rơi trong đồng cỏ. Chàng trai động lòng thương những bông hoa. Chàng cúi xuống một trong những bông hoa và dùng một chút hơi thở của mình để sưởi ấm cho hoa. Ngay lúc ấy, bông hoa nở ra cà một con búp bê nhỏ nhảy ra từ tràng hoa. Tóc của cô nàng búp bê xanh như bầu trời trên đầu chúng ta vậy, trên cổ của búp bê là chuỗi hạt bằng sương nhỏ li ti. Trời ơi, nàng thật đẹp! Fernand không thể dời mắt khỏi nàng búp bê duyên dáng. Chàng thổi một hơi, hai hơi rồi ba hơi, mỗi lần thổi cô gái xinh đẹp lớn thêm một chút đến khi ngang bằng một bông lúa mỳ đang chín trong cánh đồng.

- Nàng là ai? Nàng tên gì? Chàng trai hỏi.

- Em không biết- Nàng tiên nhỏ luống cuống- Ngày hôm ấy, em đã bơi trong dòng sông đen và từ đó em chẳng nhớ gì nữa. - Nước của dòng sông là nước thần. Ai bất hạnh chạm vào dòng nước sẽ trở thành nhỏ như ngón tay và mãi mãi quên tất cả. Chắc chắn em phải chăm sóc những bông hoa màu xanh này, có thể em là chị của của chúng. Có thể vốn dĩ chúng vẫn ở đây.

- Thật là buồn! - Fernand động lòng thương cho số phận của cô gái trẻ nhưng cô gái nhún vai:

- Không đễn nỗi nào, em đã quen rồi. Giá như ít nhất là em cũng biết tên các bông hoa! Nếu không có tên, chúng như thể là không tồn tại vậy.

- Nàng cũng vậy, nàng cũng không có tên- Fernand nhắc lại cho nàng- Và tuy nhiên nàng đang tồn tại đó thôi.

- Có thể là em tồn tại, cũng có thể không- Cô gái cười- Có thể chàng đang mơ.

- Ta thích tất cả thời gian đều như một giấc mơ- Chàng trai trẻ nhận định và cắn vào ngón tay để chứng tỏ mình không phải đang ngủ. Không đâu, chàng cảm thấy đau nhói. - Nàng biết gì- Chàng trai nói và đập tay lên trán- Ta sẽ nghĩ ra một cái tên cho em và những bông hoa của em. Tên đó sẽ rất đẹp.

Cô gái chẳng tỏ ý bực mình:

- Trước kia em cũng phải có tên chứ. Những nàng tiên của các bông hoa khác kể cho em nghe rằng có một yêu tinh già sống trong một khu vườn rất lớn bên kia dòng sông. Trong khu vườn ấy mọc lên tất cả các loài hoa trên trái đất, và tên của hoa được ghi trong mỗi bông hoa. Nhưng bất hạnh thay, không có người nào dám vượt qua dòng sông ma thuật đó.

Cô gái thở dài, và những sợi tóc màu xanh của nàng càng ngày càng làm cho Fernand thích thú.

- Nếu nàng hứa sẽ làm vợ ta, ta sẽ vượt qua dòng sông đen để đi đến khu vườn của yêu tinh và ta sẽ đọc những gì được viết trên những bông hoa màu xanh.

- Em đồng ý. - Nàng tiên nhỏ nói- Em sẽ giúp chàng. Chàng hãy gỡ những sợi tóc của em và hãy tết thành một dải tóc.

Fernand bắt đầu làm việc, chỉ sau một thời gian ngắn, chàng đã tết được một dải tóc dài vô tạn.

- Hãy ném dải tóc của em sang bên kia sông. Nó sẽ cho phép chàng đi qua sông- Cô gái khuyên chàng- Nhưng chàng phải cẩn thận đừng trượt ngã! Dòng sông đen sẽ làm chàng mất trí nhớ.

Fernand làm theo yêu cầu của cô gái, sau đó chàng đi trên chiếc cầu bằng dải tóc để vào trong khu vườn thần kỳ.

- Đừng quên em! - Nàng tiên với theo.

- Đừng quên ta! - Fernand đáp lại.

Một lát sau, chàng trai đến nơi mà không gặp bất kỳ một trở ngại nào từ phía dòng sông. Chàng thấy phía trong các bông hoa đều có tên của chúng: Cỏ chân ngỗng, cây hoa chuông, hoa huệ tây, hoa cúc lưu ly, hoa rau thủy, hoa râu thần, hoa đơn, hoa huệ dạ hương- Fernand đọc tên những bông hoa. Những cái tên nhiều vô kể. Cuối cùng, chàng nhận ra trong một góc vườn một bông hoa màu xanh giản dị. Khi chàng định cúi xuống bông hoa, một gã yêu tinh già hiện ra từ trong bông hoa. Râu của hắn dài đến tận gót chân, hai mắt của hắn sáng như hai hòn than.

- Ngươi dám sao- Gã yêu tinh hét lên- Nếu ngươi chạm vào, thật khốn khổ cho ngươi, chỉ một trong những bông hoa của ta thôi, ta sẽ làm cho ngươi tan ra từng mảnh- Sau đó hắn biến thành một chú chó lửa.

Fernand không bận tâm đến lời đe dọa của hắn, chàng liền hái gần hết những bông hoa màu xanh và chạy trên dải tóc về phía vợ chưa cưới của mình, con chó hung hãn đuổi theo chàng.

- Hỡi nàng tiên tóc xanh, vợ của ta, hãy cứu ta với- Chàng kêu lên đầy thất vọng. Nàng tiên ở bên kia bờ sông, giật mình, kéo mạnh bím tóc và Fernand bất hạnh bị rơi xuống dòng sông đen. Chàng phải đợi rất lâu trước khi dòng nước chảy xiết đẩy chàng về gần bờ. Fernand chẳng còn nhớ gì nữa cả. Chàng nhìn, hờ hững, những bông hoa bé nhỏ màu xanh, đọc tên của hoa nhưng nó chẳng gợi cho chàng nhớ lại điều gì, chàng đặt những bông hoa lên mũ và ra đi cùng với nỗi đau khổ lạ kỳ trong trái tim.

Trước tai họa đó, cô gái trẻ bật khóc. Thất vọng, cô hét về phía hạ lưu của dòng sông.

- Đừng quên em! Đừng quên em! - Nhưng vô ích.

Một ngày nọ, bông hoa nhỏ xíu màu xanh cuối cùng héo rũ. Nàng tiên không còn để ý đến chúng nữa, lúc ấy nàng cũng đi về phía hạ lưu của dòng sông để tìm người thương. Nàng ngày càng trở nên sầu não. Không thể chịu đựng sự cô đơn thêm nữa, nàng để nghị những người thợ giặt chấp thuận nàng:

- Cô tên là gì? - Những người thợ giặt hỏi.

- Tôi không biết- Cô gái trẻ trả lời.

Những người thợ giặt liền đuổi nàng đi rồi nói với nhau: "Muốn làm bạn với ai đó mà ngay cả cái tên của mình cũng không biết ư?" - Những người chăn ngỗng cũng làm như những người thợ giặt, những người chăn cừu trên cánh đồng cũng làm như những người chăn ngỗng. Một ngày kia, sau khi đi lang thang khắp đó đây, kẻ lang thang khốn khổ cô đơn đi đến bờ của một hồ nước nhỏ trong rừng xa. Trong đêm tối, khi mặt trăng tròn vành vạnh hiện ra trong bầu trời, những chú hà bá nhảy ra khỏi hang động và bắt đầu nhảy múa.

- Hãy cho tôi nhập bọn với các anh- Cô gái tóc xanh nài nỉ.

- Tại sao lại không, hỡi nàng tiên hoa- Lũ hà bá trả lời- Bạn biết đấy, từ giờ trở đi bạn không có quyền thốt ra một lời nào, nếu không bạn sẽ mãi mãi biến thành một bông hoa.

Đầy thất vọng, nàng tiên đồng ý. Trong khi nhảy múa, lũ hà bá kể cho nàng nghe rằng chúng có nhiệm vụ phải dìm xuống dòng nước sâu thẳm tất cả các chàng trai lạc đường vào tận nơi này. Kể từ đó, cô gái có mái tóc xanh hàng đêm khiêu vũ với hà bá dưới ánh trăng. Nàng chẳng còn lòng dạ nào để hát, nhưng nàng thích làm vơi đi nỗi buồn bằng cách hát! Nhưng bất hạnh thay! Không một tiếng nào bật ra từ đôi môi của nàng.

Một tối nọ tràn ngập ánh trăng, Fernand lạc đường đến nơi này. Chàng không biết làm thế nào mà chàng đã đến được đây. Chàng nhận ra lũ hà bá đang nhảy và có một cô gái nhỏ bé tóc xanh lẫn trong số đó, chàng cũng chẳng nhận ra nàng. Cô gái súyt nữa gọi tên chàng đầy vui sướng, nhưng cô gái tự kiềm chế lại. Những tên hà bá chạy về phía Fernand, vây xung quanh chàng và nhảy những điệu vũ uyển chuyển. Lũ hà bá kéo chàng xuống dòng nước sâu thẳm. Bị quyến rũ, chàng trai đi theo các cô gái đẹp mê hồn không chút do dự, các cô gái đang nhảy trên mặt nước. Không thể tự kiềm chế hơn nữa, nàng tiên nhỏ tóc xanh hét lên đầy sợ hãi:

- Dừng lại đi Fernand, nếu chàng muốn sống!

Vừa dứt câu nói, lũ hà bá biến mất vào hang động, nàng tiên nhỏ cũng biến thành một bông hoa màu xanh giống như những bông hoa mà chàng trai cài trên mũ. Cùng lúc ấy, Fernand phục hồi được trí nhớ.

- Giờ đây ta đã biết tên nàng là gì rồi, cô gái có mái tóc xanh yêu quý của ta- Chàng trai thở dài rồi cúi xuống bông hoa màu xanh để dùng hơi thở của mình sưởi ấm cho nàng- Bông hoa Lưu Ly của ta, ta cũng sẽ gọi em là đừng quên tôi- Chàng trai thầm thì đầy đam mê.

Bông hoa chẳng nở ra dưới hơi thở của chàng, nàng tiên nhỏ mắt xanh không còn hiện ra như xưa bên dòng sông đen nữa. Bông hoa chỉ cầu xin chàng bằng một giọng nói dịu dàng- Đừng quên em.

- Ta sẽ không bao giờ quên nàng- Fernand nồng nàn hứa. Và chàng đã giữ lời hứa. Chàng ngắt bông hoa màu xanh, cài bông hoa gần trái tim chàng trước khi trở về ngôi nhà yêu dấu của mình. Không đi tìm vợ nữa, chàng trai trẻ mang trên trái tim mình, suốt cả cuộc đời, người con gái tóc xanh yêu quý đầy quyến rũ. Trong suốt thời gian ấy, bông hoa chẳng bao giờ tàn.

- Đó là đoạn kết câu chuyện của tôi về một tình yêu chung thủy- Bông hoa kết thúc câu chuyện và nữ chúa Hoa Hồng thở dài sầu muộn.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
Im2xXUJ.jpg


Chương 26: Chiếc khăn thần, thanh gươm thần và bài thánh ca huyền diệu

Tôi là cây Hoa Nhài- Một hoàng tử nói và tự giới thiệu trước Hoa Hồng- Đất nước tôi ở rất xa về phía Đông, nhưng tôi cũng sẽ kể cho các bạn nghe một truyền thuyết mà gió Tây đã kể cho tôi nghe. Hãy nghe nhé.

Cách đây rất lâu có một ông lão tốt bụng tên là Ayi Saka sống trong một xứ sở xa xôi. Một ngày nọ, ông quyết định xa lánh con người để tìm kiếm trong im lặng và trong sự cô đơn của cánh rừng điều kỳ diệu của cuộc sống. Trong bảy ngày bảy đêm, Ayi Saka đứng im giữa rừng rậm, không ăn không uống để âm thầm nghe những tiếng nói bí ẩn của đất và trời. Tâm hồn ông tràn đầy hoa bình, trái tim ông được hấp thụ một khả năng kì bí. Đó là nói chuyện với những bông hoa rừng. Ayi Saka trở thành phù thủy.

Sau khi ẩn dật để quay về cuộc sống đời thường, ông liền cho gọi hai tên đầy tớ là Sembada và Doro lại rồi nói với họ:

- Khi mà ta đợi chờ trong im lặng ở trong rừng, bàn tay ta được nhận một khả năng siêu nhiên, ngọn gió Tây đã mang đến cho ta hương thơm của hoa nhài và cùng với hoa nhài là một giấc mơ lạ. Ta mơ thấy một hòn đảo tuyệt đẹp bao quanh là một đại dương trong suốt. Những người dân của hòn đảo này, nghèo và không có học, có ông vua là một tên yêu tinh độc ác tên là Sang Prabu. Trong giấc mơ, ta nghe thấy một giọng nói lạ gọi ta đến cứu. Giờ đây, ta muốn đề nghị các ngươi, những người đầy tớ trung thành của ta, cùng ta đến xứ sở xa xôi kia.

Sembada và Doro chấp nhận một cách hồ hởi và hỏi ông chủ cách tốt nhất để vượt qua đại dương sang vương quốc của con yêu tinh độc ác. Ayi Saka cười vì sự lo lắng của họ- Hương hoa nhài sẽ cho ta biết điều đó, hương hoa sẽ quyết định đường đi.

Sau đó, ông lão tốt bụng hái một bông hoa nhài, rồi thả nó xuống đất và giang rộng bàn tay có khả năng kỳ diệu xuống dưới bông hoa. Bông hoa bắt đầu lớn lên đến tận khi che đủ cho ba người. Bông hoa mang theo ba người bay lên trời như một tấm thảm bay chói lọi. Họ bay rất lâu qua các đại dương và châu lục, chòm râu dài trắng của Ayi Saka phấp phới như một dải sương mù mỏng. Một ngày nọ, chòm râu của ông móc vào những mỏm núi của một hòn đảo xa lạ mà đỉnh của những ngọn núi này mất hút trong những đám mây.

- Chúng ta đã đến nơi rồi- Ayi Saka nói. Bông hoa nhài đậu xuống một hồ nước của một ngọn núi không đáy- Hãy cảnh giác, những người bạn của ta- Ông lão nói để báo trước cho những người bạn đồng hành của mình- Chúng ta đang ở trong lãnh thổ của những bóng ma và những con quỷ được ủy thác canh giữ con đường dẫn đến đất nước của vua và tên phù thủy Sang Prabu. Sembada và ta sẽ đi vào trung tâm của vương quốc và ngươi, Doro trung thành, ngươi sẽ ở lại đây, trong ngọn núi này để ngăn cản những con quỷ bay đến cứu tên vua yêu tinh. Hãy cầm lấy thanh gươm thần này, nó sẽ giúp ngươi thắng được tất cả lũ quái vật trong ngọn núi. Tuy nhiên, đừng quên rằng những linh hồn biết thay đổi bộ mặt và hóa trang thành những người bạn của ngươi. Và cũng đừng quên rằng chỉ giao lại thanh kiếm này cho ta thôi vì những linh hồn không có khả năng vượt qua mặt ta.

Doro hứa sẽ làm theo lời chỉ dẫn của ông chủ. Ông lão dẫn theo người đầy tớ trung thành Sembada xuống núi cuối cùng cũng đặt chân trên mảnh đất Mendang, lãnh thổ của vua yêu tinh hùng mạnh. Trên đường đi, hai người không gặp bất kỳ một người nào. Có thể nói cả đất nước chìm trong vẻ đẹp mê say. Sau một khoảng thời gian dài đi bộ, hai người chợt nhận ra một ông lão đang bệnh những chiếc rổ bằng những sợi cọ.

- Ông già đáng kính- Ayi Saka gọi ông lão- Những người dân xứ Mendang đã đi đâu rồi thưa ông? Tất cả đều hoang vu và hiu quạnh như trong một đất nước ma quái vậy.

- Ông nói đúng đấy, ông lão đội khăn và có chòm râu bạc ạ- Ông già bé nhỏ trả lời- Đất nước Mendang là đất nước ma quỷ. Tất cả các buổi sáng phó vương của chúng tôi dẫn một chàng trai tuấn tú đến cho quốc vương. Chàng trai đó ngày hôm ấy sẽ bị quốc vương ăn thịt. Tất cả những người mẹ có con trai ở đất nước này đều sợ ánh rạng đông và tất cả những ông bố nắm tay bất lực khi mặt trời xuất hiện trên bầu trời. Dân chúng đều bỏ đất nước Mendang mà đi hoặc là trốn khỏi sự truy lùng của đức vua bằng cách ẩn lánh thật xa trong rừng rậm. Sáng mai, phó vương sẽ trình lên cho đức vua đứa con của ngài vì tất cả dân chúng ở đây đều đã bỏ trốn.

- Hãy dẫn ta đến nhà của phó vương- Ayi Saka yêu cầu. Sau một hồi lâu do dự, ông lão cũng làm theo ý muốn của nhà thông thái. Nhà thông thái kính cẩn cúi đầu trước ngài.

- Thưa phó vương cao quý, người sẵn sàng thực thi mệnh lệnh của vua Sang Prabu hùng mạnh- Ông lão thông thái hướng về phía phó vương- Cái tin bất hạnh giáng xuống đất nước ngài đã bay đến tai thần. Khi màn đêm kết thúc hãy thả thần đến làm thức ăn cho nhà vua của ngài. Ngài sẽ thấy thần sẽ trừ khử tên vua yêu tinh độc ác của các ngài.

- Thân thể ngươi gầy còm, tóc ngươi bạc trắng- Phó vương bác bỏ vẻ bực mình- Sang Prabu không chấp nhận thức ăn là một ông lão đâu. - Ayi Saka mỉm cười chạm tay lên chán mình, ngay lập tức, trước mặt phó vương là chàng trai trẻ tuấn tú. Chỉ có bộ râu dài trắng vẫn tiếp tục ngự trên khuôn mặt ông. Phó vương ngạc nhiên.

- Ta biết rằng quyền năng của ngươi rất lớn, ông già thông thái đáng kính. Nếu lão có thể loại bỏ được tên bạo chúa độc ác cho đất nước ta, ta sẽ chấp nhận mọi mong muốn của ngươi.

- Thần chỉ có một mong ước giản dị. Thần muốn có một mảnh đất mà có thể dùng chiếc khăn của thần phủ kín lên đó- Ayi Saka trả lời.

- Ngươi thật là kỳ quặc, nhưng thôi! Ước muốn của ngươi sẽ được thực hiện. Ta thề danh dự với ngươi- Phó vương thề thốt.

Buổi sáng hôm sau, khi ánh rạng đông nhuốm đỏ chân trời, phó vương dẫn Ayi Saka đến trước ngai vàng của vua yêu tinh, tên vua Sang Prabu.

Sang Prabu lòng đầy vui sướng khi nhìn thấy một chàng trang trẻ tuấn tú có chòm râu bạc. Hắn liếm mép, nuốt nước bọt và túm lấy chòm râu của chàng trai kéo chàng gần về phía ngai của hắn.

- Bộ râu này thì thế nào, con trai của ta? Ta có thể ăn nó được không? - Hắn càu nhàu nói.

- Xin ngài hãy nếm thử, thưa quốc vương- Ayi Saka mỉm cười- Ngài chưa từng ăn cái gì ngon hơn thế trong suốt cuộc đời ngài.

Tên vua Sang Prabu đưa bộ râu của chàng trai vào miệng và bắt đầu nhai ngấu nghiến. Đột nhiên chòm râu bắt đầu mọc ra như thể là nó dài vô tận vậy. Nó đốt cháy thân thể của tên vua yêu tinh độc ác chất trong đống lửa, chỉ để lại đằng sau hắn một đống tro. Tất cả vương quốc hoan hỉ vui mừng khi nghe tin tên vua độc ác đã chết. Phó vương cho gọi Ayi Saka vào cung điện để cám ơn ông.

- Ngươi đã yêu cầu một sự đền ơn xoàng xĩnh, Ayi Saka cao quý ạ- Phó vương nhận xét- Ta sẽ thực hiện dễ dàng mong ước của ngươi và lòng đầy nhẹ nhõm. Hãy lấy tất cả khu đất mà chiếc khăn của ngươi có thể che kín. Nó sẽ mãi mãi thuộc về ngươi.

Ayi Saka mỉm cười và yêu cầu đầy tớ Sembada trải miếng vải quấn trên đầu của ông ra. Mảnh vải không có giới hạn, che phủ nhanh chóng những khu rừng, ngọn núi những hồn nước và cả đất nước Mendang. Bằng cách ấy Ayi Saka trở thành quốc vương và làm chủ đất nước rộng lớn. Quốc vương bắt đầu quản lý đất nước bằng sự thông thái và sự nhân từ. Một ngày nọ, đức vua chợt nhớ đến người bạn đồng hành Doro. Ông liền gọi đầy tớ Sembada và ra lệnh cho anh ta:

- Hãy quay trở lại ngọn núi và yêu cầu bạn của ngươi xây dưới chân dãy núi một thành phố lớn với nhiệm vụ bảo vệ con đường dẫn vào lãnh thổ của chúng ta. Hãy đem về cho ta chiếc gươm thần, biểu tượng của vị thế và uy quyền của ta.

Sembada lên đường ngay lập tức. Sau những chuyến đi dài vô tận, anh ta gặp lại Doro, kiệt sức vì những cuộc chiến đấu liên miên với lũ quỷ núi, Sembada truyền cho Doro thông điệp của ông lão và yêu cầu anh ta đưa lại cho mình thanh gươm thần. Nhưng Doro từ chối:

- Khuôn mặt của ngươi là khuôn mặt của người bạn trung thành Sembada của ta- Doro nói- Nhưng Ayi Saka đã dặn ta phải cảnh giác với những linh hồn có thể hóa thành khuôn mặt của bất kỳ người nào. Ta cũng hứa với ông ấy là chỉ giao lại thanh gươm này cho Ayi Saka mà thôi.

- Tôi cũng thế, tôi không thể quay trở về nếu không thực hiện lời hứa- Sembada trả lời- Tôi sẽ không đi khỏi đây nếu không có thanh gươm của Ayi Saka. Lòng trung thành của tôi bắt tôi phải làm điều đó.

Thế là, hai người bạn thân miệt mài chiến đấu đến chết để hoàn thành sứ mệnh mà ông chủ Ayi Saka tôn kính giao phó. Kết thúc trận chiến dài và quyết liệt, cả hai ngã xuống, người nọ chết trong tay người kia.

Không thấy Sembada trở về, Ayi Saka liền đi tìm, ông phát hiện ra xác của hai người đầy tớ nằm dưới chân núi quỷ. Ông lão đầy tiếc nuối nhớ lại mệnh lệnh mà ông đưa cho Sembada và nhiệm vụ ông giao phó cho Doro, ông hiểu rằng họ đã xả thân vì lòng trung thành và tình yêu họ dành cho ông. Ông nhặt thanh gươm thần kỳ lên, nước mắt giàn giụa, để khắc lên núi đá dòng chữ thần kỳ để mãi mãi tưởng nhớ những người đầy tớ thân yêu của mình.

Ha na sta ra ka- Những người đầy tớ trung thành

Da ta sa wa la- Cùng nhau chiến đấu

Pa da ia ya nuy- Hai sức mạnh ngang nhau

Ma ga ba ta nga- Trở thành hai xác không hồn.

Sau khi khắc chữ cái cuối cùng thì một điều kỳ diệu ra. Doro và Sembada tỉnh dậy sau cái chết, cám ơn nồng nhiệt Ayi Saka.

- Ta cũng vậy, ta cám ơn sự trung thành của các ngươi đối với ta- Ông lão tốt bụng nói- Dòng chữ thần kỳ này sẽ mãi mãi trở thành kinh ca của nhân dân, để nhớ đến sự cao cả của tâm hồn các ngươi. - Và nó đã trở thành sự thật.

Nếu một ngày kia, ngọn gió thổi từ phía Đông đến thoảng hương hoa nhài sẽ mang đến cho bạn những câu nói huyền bí: Ha na sta ra ka, hãy nghĩ rằng trên một hòn đảo tuyệt đẹp sâu thẳm trong đại dương, những cô bé và những cậu bé vẫn đang học bảng chữ cái ở trường học.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
[COLOR=rgb(179, 0, 179) ]
aYllrUb.jpg
[/COLOR]


Chương 27: Cô gái kéo sợi và ba chị em sinh ra từ hoa Tuy líp

Tinh nghịch, hoàng tử Tuy líp chọc ghẹo tất cả mọi người. Chàng làm cho các vũ công cười, làm rối tung những dải băng và khi cơ hội đến chàng kéo những bím tóc của các bông hoa.

- Ngươi là một hoàng tử bé nhỏ nghịch ngợm- Nữ chúa Hoa Hồng quở trách chàng- Hãy kể cho chúng ta nghe một câu chuyện hay xem nào. - Chàng hoàng tử nhận lời ngay.

Một ngày nọ, cô gái kéo sợi đi trong con đường của một thành phố xứ Flangdoro. Không ai biết là cô từ đâu tới, chiếc vãy cũ kĩ của cô đã vá chằng vá đụp nhưng chiếc khăn choàng của cô, mịn màng như một mạng nhện, che mái tóc cô. Cô gái đi chân trần, mang một xa kéo sợ cũ kỹ. Cô đi từ nhà nọ đến nhà kia cầu xin:

- Hỡi những người hào hiệp, hãy rủ lòng thương đứa trẻ mồ côi tội nghiệp này. Tôi chẳng có gì ăn từ ba ngày nay và tôi cũng chẳng biết ngủ ở đâu.

Nhưng vô ích khi cô cầu xin lòng thương hại của những người giàu. Năm ấy, nạn đói hoành hành khắp đất nước đến nỗi mà không một người nào có thể bố thí cho kẻ khó. Cuối cùng, may mắn cũng mỉm cười với cô bé. Một bà lão nghèo cho cô trú tạm, dành cho cô một góc nhỏ trong ngôi nhà của mình.

- Cô bé khốn khổ! - Người đàn bà trung hậu động lòng thương- Trong lúc này, con sẽ ngủ trên ghế gỗ trong phòng bên cạnh. Ở nhà ta, con không được nằm trên đống vàng, nhưng ta sẽ có cách đủ cho cả hai người. Hãy nói cho ta biết, con tên là gì?

- Mọi người gọi con là cô bé kéo sợi- Cô gái nhỏ trả lời và khóc vì hạnh phúc. Khi cô gái kiềm chế được sự xúc động của mình, cô đi đến góc nhà cùng với chiếc xa của mình và bắt đầu kéo sợi. Cô gái dệt vải. Bà lão kéo sợi và mang ra chợ bán cho những người thợ dệt.

Một ngày nọ, người đàn bà tốt bụng mang về nhà ba bông hoa tuy líp tuyệt đẹp thay vì mang tiền về. Bà cắm những bông hoa và một hũ nước rồi thở dài:

- Con yêu dấu, hôm nay chúng ta phải làm với những gì chúng ta có. Những người thợ dệt đang trong khốn khó và không thể trả tiền hàng cho chúng ta được. Chúng ta hãy ăn tạm miếng pho mát vậy.

Cô gái cười, cám ơn bà lão rồi đặt miếng pho mát vào trong đĩa.

- Không sao đâu, bà ạ, bởi vì những bông hoa tuy líp thật sự là rất đẹp! - Cô gái nói rồi cúi xuống bó hoa và mơ một giấc mơ dịu ngọt- Hình như là có ba cô gái bé nhỏ đáng yêu- Cô nghĩ- Thật tiếc là bố mẹ ta không để lại cho ta ba em gái nhỏ. Ta sẽ rất yêu chúng. - Cô gái kéo sợi xúc động và nhỏ ba giọt nước mắt trong như thủy tinh, mỗi giọt nước mắt của cô rơi xuống một đài hoa. Sau đó cô lại trở về bên chiếc xa để hoàn thành nốt sản phẩm của mình. Cô vẫn tiếp tục dệt vải. Bà lão chuyên chú vào công việc của mình. Thời gian trôi đi, màn đêm buông xuống mà cô gái không nhận ra. Mệt mỏi, cô gái thiếp đi bên cạnh xa kéo sợi. Trong giấc ngủ, hình như cô nghe thấy những tiếng bước chân rất nhẹ. Rắc! Rắc! Rắc! Những bàn chân nhỏ xíu đi đi lại lại, những giọng nói nhỏ tí vang lên trong mọi góc của căn phòng. Cô gái kéo sợi giật mình mở mắt, ngạc nhiên. Khốn khổ thay! Tất cả những cuốn sợi của cô bị kéo xuống đất rối tung, lộn xộn. Miếng pho mát trong góc nhỏ bị gặm nham nhở như thể là những chiếc răng nhỏ xíu tham ăn gặm nhấm vậy.

- Lũ chuột đáng ghét. - Cô gái kéo sợi phàn nàn- Ta lại phải làm lại tất cả rồi! - Dù muốn hay không, cô lại phải quay xa và dệt vải đến tận sáng sớm. Cơn buồn ngủ lại tiếp diễn. Chẳng biết như thế nào, đầu của cô bé lại gục xuống và mắt cô díp lại mệt mỏi. Rắc! Rắc! Rắc! Một lần nữa cô gái lại nghe thấy tiếng động trên sàn. Những tiếng cười nén lại vang lên trong mọi góc của căn phòng. Cô gái kéo sợi tỉnh dậy với một cố gắng lớn. Khốn khổ! Tất cả các cuốn sợi lại lăn khắp nơi và miếng pho mát đã hết veo không còn mẩu vụn nào!

- Khốn khổ cho tôi! - Cô gái bất hạnh nức nở- Tôi đã làm gì với lũ chuột nghịch ngợm này để chúng lại quấy rối ta đến mức như vậy? - Nàng chạy đến đánh thức bà lão tốt bụng để kể cho bà nghe nỗi bất hạnh của mình.

- Đừng khóc, cháu gái, đừng than vãn- Bà lão nói với cô để an ủi cô- Chúng ta còn phải chứng kiến nhiều chuyện lạ hơn kia! Thật là tiếc khi chúng ta không có lấy một con mèo để bắt lũ chuột này. - Bà lão trèo lên tầng trên và lại lôi xuống một cái bẫy chuột bằng lưới sắt. Hai người nhử lũ chuột bằng một miếng pho mát và mỗi người đi làm công việc của mình: Bà lão đi ra chợ với những cuốn sợi rối tung, còn cô gái kéo sợi ngồi quay xa. Khi làm xong việc, cô nhắm mắt lại, sự mệt mỏi đã đánh gục cô. Rắc! Rắc! Rắc! Cô nghe thấy trong giấc ngủ. Từ tất cả mọi góc phòng những tiếng nói bé xíu vọng đến tai cô, sau đó lại là sự im lặng và đột nhiên cô nghe thấy những tiến rên rỉ rì rầm. Cô gái kéo sợi ngạc nhiên, không tin vào mắt mình: Tất cả các cuộn sợi lăn xuống đất rối tung tóe và ba con búp bê nhỏ xinh con nọ nắm tay con kia đứng trong bẫy chuột. Nếu như ba nàng búp bê được đặt trên đầu mũi chân thì chúng chẳng lớn hơn ngón chân út. Nàng thứ nhất mặc chiếc váy đỏ, nàng thứ hai mặc chiếc váy xanh và nàng thứ ba mặc chiếc váy trắng. Những giọt nước mắt nhỏ ra từ mắt họ.

- Trời ơi! Các bạn từ đâu đến? - Cô gái kéo sợi hỏi đầy kinh ngạc.

- Chúng em là các em của chị, ba giọt nước mắt của chị đã rơi và chúng em sống trong những bông hoa tuy líp- Những nàng búp bê rên rỉ.

Cô gái kéo sợi nhíu mày:

- Các em nói các em là em gái của chị? - Cô gái nghiêm khắc. - Thế mà các em lại không xấu hổ khi các em phá rối công việc của chị, ăn miếng pho mát của chị mà những miếng pho mát ấy không thuộc về các em, chế giễu chị khi chị quay đi! Những cô em xinh đẹp, hẳn là như thế!

- Chỉ để đùa vui một chút thôi mà chị. Chúng em chỉ muốn nếm một chút pho mát của chị. Chúng em sẽ không bao giờ làm như vậy nữa. - Những cô em gái nhỏ nhiệt thành hứa- Nhưng chị hãy thả chúng em ra khỏi đây đi.

Các nàng búp bê đau khổ thành thực và nài nỉ dễ thương đến nỗi cô gái kéo sợi phá lên cười và tháo bẫy thả các nàng ra. Rắc! Rắc! Rắc! Ba cô chạy tót lên sàn và biến mất vào bông hoa tuy líp không để cho cô gái kéo sợi kịp nói một lời nào! Một lát sau, ba em gái nhỏ ló mũi ra.

- Hãy nghe cho rõ đây, cô gái kéo sợi bé nhỏ. Nếu chị hứa không phạt bọn em vì tất cả những việc rắc rối mà chúng em đã trêu chị, chúng em sẽ giúp chị dệt vải.

Cô gái mỉm cười và hứa. Ba nàng búp bê nhảy ra khỏi những bông hoa tuy líp xuống đất và chạy lại chỗ cô gái. Rắc! Rắc! Rắc! Đứng thẳng về phía chiếc xa. Hai cô lắc bàn đạp, cô thứ ba tới và cuộn sợi. Cô gái kéo sợi chẳng cần chỉ dẫn: Sợi chỉ mịn và mềm như mạng nhện, sáng như ánh mặt trời, lấp lánh như vàng. Vả lại, bạn có thể không tin tôi, chúng bằng vàng ròng. Khi người bà từ chợ trở về, bà ngạc nhiên há hốc miệng. Bà thấy cô gái kéo sợi ngồi trong một góc nhà, ba góc còn lại là ba cô búp bê nhỏ xíu. Thế giới nhỏ bé ấy đầy vui nhộn, họ đùa nhau bằng cách làm lăn các cuộn sợi bằng vàng trên sàn nhà, cười vang và chọc ghẹo nhau. Ngôi nhà nhỏ của bà lão cuối cùng trở nên vui nhộn! Ngày nào cũng thế, bà lão mang những cuộn sợi bằng vàng đến tận kinh thành, bày tất cả sạp hàng của mình dưới khung cửa sổ của đức vua. Tò mò, nhà vua ra lệnh cho những người thợ dệt mua sợi của bà lão.

- Ai đã dệt được những sợi chỉ vàng tuyệt đẹp vậy? - Đức vua hỏi bà lão.

- Chẳng ai khác ngoài cô gái kéo sợi, cô gái được tôi che chở- Bà lão trả lời.

Sự tò mò làm vua không yên, đức vua không thể ngủ được. Một ngày kia, đức vua gọi bà lão qua khung cửa sổ:

- Hãy nói với cô gái kéo sợi rằng ngày mai ta sẽ đến thăm nàng.

Nghe thấy vậy, bà lão vội vàng thông báo tin này cho cô gái. Ra khỏi bông hoa tuy líp, ba em gái nhỏ bàn nhau, thầm thì sau đó họ chạy về phía chiếc xa và bắt đầu kéo sợi. Khi cuốn sợi được kéo xong, họ cắt ra và bắt đầu khâu. Khi tác phẩm của họ hoàn thành, họ mặc cho cô gái kéo sợi một chiếc váy bằng vàng tuyệt đẹp, điểm xuyết những hạt ngọc trai và kim cương.

- Đó là những giọt nước mắt của chị nhỏ xuống khi mà chị chỉ có một mình- Các cô em giải thích cho cô gái kéo sợi. Sáng hôm sau khi chiếc xe tứ mã của đức vua dừng lại dưới cửa sổ của ngôi nhà giản dị, một nàng công chúa bước ra gặp nhà vua. Nàng đẹp đến nỗi mà không một người nào nhận ra được nàng là cô gái kéo sợi nghèo khổ. Nhà vua ngay lập tức đem lòng yêu cô gái. Đức vua dẫn nàng cùng bà lão và ba cô em gái nhỏ về lâu đài để tổ chức đám cưới mà người ta vẫn còn truyền tụng đến tận ngày nay. Những vị khách ăn, uống, tiệc tùng khi mà ba cô búp bê nhỏ xíu nhảy trong lòng bàn tay của cô gái. Đó là tất cả những gì đã xảy ra. Một thời gian sau, ba cô em gái nhỏ xinh đẹp vẫn sống cùng nhà vua và hoàng hậu. Họ không biến mất, chẳng tàn phai và những bông hoa của họ còn đẹp hơn trước.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
foFqUd2.jpg


Chương 28: Hoa cúc nhỏ

Tôi đến từ một đất nước tuyệt đẹp phía đông mà dân chúng ở đó gọi là Thiên Đế - Hoa Cúc xinh đẹp im lặng hồi lâu, uy nghiêm và xa cách.

- Trong một ngôi đền cổ của thành phố Tcheng, có một bức tượng của một cô gái đang uống rượu mà cách đó khá lâu vào ngày thứ chín của tháng thứ chín. Sau khi uống cốc rượu nhỏ mà bên trong đó chứa bông hoa thần kỳ của tôi, cô gái trở thành bất tử. Từ lúc ấy, dân chúng của đất nước ấy tôn nàng làm thần bảo hộ của tôi. Hôm nay, tôi muốn kể cho các bạn nghe một câu chuyện, câu chuyện bắt nguồn từ đất nước Mặt Trời mọc, quê hương thứ hai của tôi, ở đó người ta gọi tôi là tổ tiên của các hoàng đế và người ta coi tôi là biểu tượng của mặt trời, là biểu tượng của đất nước. Mệnh lệnh của Hoa Cúc, là quyền tối cao, dành cho các lãnh chúa biểu lộ uy quyền thánh thần của họ. Hãy im lặng, các chị của tôi và nghe nhé.

Ngày xửa, ngày xưa, có một cô gái nhỏ tiên là Hoa Cúc Nhỏ sống trên bờ của một cái hồ hoa súng nhỏ. Cô bé duyên dáng đến nỗi mà những người dân ở vùng này ví cô như khuôn mặt rực sáng của mặt trăng. Không một chàng trai trẻ nhanh nhẹn nào dám ngắm nàng để không cho mắt của họ là vấy bẩn khuôn mặt thiên thần của nàng. Hoa Cúc Nhỏ rất thích sự tĩnh lặng, nàng thích vui chơi trong vườn hoa của nàng, ở đó có những mầm non mảnh khảnh nhú ra, những các bướm bị quyến rũ bởi hương thơm dịu ngọt của hoa hồng, sưởi ấm trong hơi thở dịu dàng của nàng.

Một buổi tối nọ, nàng đang nghỉ ngơi bên bờ hồ sau một ngày làm việc thì có một chàng trai tuấn tú đi qua đó. Chàng cũng vô cùng quyến rũ và ngây thơ như Hoa Cúc Nhỏ. Chàng cúi đầu bước đi, đôi mắt lim dim như thể chàng đang mơ vậy vàng chàng lẩm nhẩm hát. Từ khóe mắt chàng nhận ra hình ảnh phản chiếu khuôn mặt của Hoa Cúc Nhỏ lấp lánh trên mặt hồ. Chàng trai trẻ say mê, trái tim chàng thổn thức. Chàng ngẩng đầu lên và nhìn đắm đuối cô gái không chớp mắt. Lúc ấy, tình yêu ngự trị trong trái tim chàng.

- Ta yêu nàng- Chàng trai nói.

- Em yêu chàng- Cô gái trả lời.

Họ nắm tay nhau và cùng ngồi trên thảm cỏ mịn màng. Họ im lặng, thưởng thức hạnh phúc thiên đường. Sau một hồi lâu, chàng trai trẻ dịu dàng nói- Cảm ơn em, tình yêu của tôi, vì hạnh phúc mà em đã dành cho ta.

Những giọt nước mắt nhỏ ra từ đôi mắt của cô gái:

- Hạnh phúc của chúng mình kéo dài được bao lâu?

Chàng sẽ yêu em được bao lâu? - Cô gái nức nở- Em muốn biết số phận của chúng mình.

Chàng trai trẻ muốn làm cô gái yên lòng và quay sang trêu đùa nỗi buồn của nàng, chàng cười hướng về phía đôi chim trắng lớn vừa bay qua đầu hai người.

- Những anh trai thân mến, hãy nói cho chúng tôi biết hạnh phúc của chúng tôi kéo dài được bao lâu?

- Số năm hạnh phúc của các bạn sẽ bằng số cánh hoa mà Hoa Cúc Nhỏ sẽ chọn.

Chàng trai và cô gái lập tức chạy vào trong vườn. Hoa Cúc Nhỏ chạy mệt nhoài, từ bông hoa nọ đến loài hoa kia, nhưng không một bông hoa nào có đủ số cánh hoa trong mắt của cô gái. Cuối cùng, ánh mắt nàng dừng lại bông hoa cúc tây giản dị trên cánh đồng.

- Đếm các cánh hoa đi chàng. Với em hình như là bông hoa này có nhiều cánh nhất. - Cô gái nói với người yêu. Chàng trai vui lòng nhận lời và bắt đầu đếm các cánh hoa trắng. Một lần, hai lần rồi ba lần. Nỗi buồn lướt trong ánh mắt của chàng.

- Em đã chọn nhầm rồi, Hoa Cúc Nhỏ yêu quý của ta! Những cánh hoa của bông cúc tây này không đủ cho cuộc đời của con người. Những năm tháng hạnh phúc mà chúng ta được gần nhau sẽ rất ít- Chàng trai thở dài.

Hoa Cúc Nhỏ òa lên khóc sướt mướt. Không thể an ủi được, cô gái khóc hồi lâu. Sau khi trút đến giọt nước mắt cuối cùng, một nụ cười thoáng qua lộ ra trên đôi môi của nàng. Nàng liền rút cây trâm cài trên mái tóc mình để tách các cánh hoa cúc tây ra và biền chúng thành vô số những sợi mỏng.

- Chàng hãy đếm lại những cánh hoa đi- Cô gái một lần nữa đề nghị người yêu. Chàng trai gắng sức đếm, cộng những cánh hoa nhưng hoài công, chàng không thể biết chính xác số cánh hoa.

- Chúng ta sẽ sống cùng nhau với một hạnh phúc vĩnh hằng- Hoa Cúc Nhỏ reo lên và cười hạnh phúc. Nàng cúi xuống ôm lấy bông hoa đầy biết ơn.

- Bông hoa bé nhỏ kì diệu của ta- Nàng nói- Ta không biết phải trả ơn hoa thế nào vì điều tốt lành này. Ít nhất là hãy mang tên của ta mãi mãi. - Bông hoa cúi rạp xuống biểu lộ lòng biết ơn. Và thế là, bông hoa rực rỡ ra đời: Hoa Cúc.

- Và chuyện gì xảy ra với Hoa Cúc Nhỏ và người tình của nàng? Lời tiên tri có trở thành sự thật không? - Nữ chúa Hoa Hồng muốn biết điều đó.

- Xin người hãy hỏi những chú chim trắng hoang dã ấy! - Con người hay làm ra vẻ bí mật trả lời, rồi giấu khuôn mặt mình đằng sau chiếc quạt quý giá.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
CSJRZwR.jpg


Chương 29: Hai cô con gái của người làm vườn

Hãy nói cho ta biết, hỡi công chúa Hoa Huệ Tây, có bao nhiêu huyền thoại về hoa huệ tây được mọi người biết đến? - Nữ chúa Hoa Hồng hỏi:

- Bằng số sao trên bầu trời- Công chúa duyên dáng mỉm cười và trả lời, tinh khiết và ngây thơ như một bông hoa huệ tây- Nữ chúa cũng biết, thưa nữ chúa Hoa Hồng, rằng từ lâu, những nhà thơ và các thi nhân rất thích chúng tôi. Theo một truyền thuyết, chúng tôi là con gái của Chúa- Nữ thần Duyên Dáng và Sắc Đẹp. Nhưng hôm nay, hãy cho phép tôi, kể cho nữ chúa nghe một câu chuyện nhỏ.

Ngày xưa có một chàng trai trẻ làm nghề làm vườn. Chàng cố gắng làm vui lòng tất cả mọi người, nếu chàng không thể giúp đỡ chàng cũng động lòng thương với người nghèo túng. Nhưng hình như những người tốt bụng thường không có cuộc sống mà họ đáng được hưởng. Người làm vườn cũng vậy, cuộc sống của chàng không được thuận lợi. Không những chàng làm chẳng đủ nuôi thân, mà chàng còn lấy phải một người vợ vô cùng độc ác và hay cãi cọ, suốt ngày cô ta chỉ biết hờn dỗi và than vãn, và để rồi sự độc ác của cô ta cuối cùng phải làm cô ta xấu đi thực sự. Rất nhiều lần, người làm vườn phàn nàn về số phận của mình trong thâm tâm, nhưng cái làm chàng buồn nhất đó là họ không có con. Chàng bị thuyết phục rằng tình mẫu tử sẽ cải thiện tính cách vợ chàng.

Một ngày nọ, khi đang bới đống đồ cũ trên gác xép, người làm vườn tìm thấy một chiếc gương vỡ. Vui mừng vì tìm lại được, anh liền dọn dẹp mạng nhện rồi ném nó xuống dưới nhà.

- Thật là ngu ngốc- Vợ anh ta nói với anh ta một cách cộc lốc- Anh muốn làm gì với món đồ cũ kỹ này vậy? Hãy mang nó đến cho quỷ!

Đúng lúc ấy chiếc gương rực sáng, giống thứ ánh sáng của hàng ngàn ngọn nến và nói:

- Thưa bà, xin bà hãy đợi chút trước khi phạm một sai lầm không thể cứu vãn được. Tôi có khả năng thực hiện được ước muốn bí mật nhất của cả hai người nếu mang đến cho tôi bông hoa đẹp nhất. Trong một năm một ngày, người đó sẽ được hưởng hạnh phúc khó tả, nhưng qua thời gian đó, người đó sẽ chết.

Người làm vườn lịch sự từ chối lời đề nghị của chiếc gương.

- Ngàn lần cảm ơn gương thần, nhưng chúng tôi chẳng cần gì cả. Cuộc sống quý giá hơn tất cả mọi kho báu trên thế giới.

Người vợ lập tức ngắt lời anh:

- Anh chẳng làm được trò trống gì, đồ bạc bẽo, thế anh đền ơn em vì tình yêu và sự chăm sóc tận tình em dành cho anh đó ư? - Cô ta hét lên- Nếu anh không thiếu gì thì anh có thể nghĩ đến em chứ sao. Nếu anh còn một chút sĩ diện, hãy cùng em đi ra vườn và chọn bông hoa đẹp nhất cho gương thần.

Ngượng ngùng, người làm vườn không dám trái lời vợ. Anh ra khỏi nhà và hái trong bồn hoa một bông hoa huệ tây trắng như tuyết.

- Tất cả các bông hoa đều đẹp nhưng chẳng có bông hoa nào trong số các loài hoa duyên dáng và trong trắng như bạn, hoa huệ tây thân mến ạ. Có thể bạn làm chiếc gương vui lòng- Anh nghĩ. Xảo quyệt, vợ anh theo dõi anh ta rất kỹ càng. Khi cô ta nhìn thấy chồng mình thực sự đã hái bông hoa đẹp nhất trong các loài hoa, cô ta liền hái một bông hoa tầm ma xấu xí mọc không xa nơi đó, trên một sườn dốc.

- Ta sẽ thật ngu ngốc nếu hiến dâng cả đời mình chỉ vì một ước muốn- Cô ta cười khẩy- Ta sẽ tìm ra biện pháp hữu hiệu bắt lão chồng ngu ngốc của ta bày tỏ ước muốn hợp với ta.

Trên đường trở về nhà hai vợ chồng đặt món quà của mình trước gương:

- Anh đã chọn đúng, người làm vườn ạ- Chiếc gương nói- Bông hoa của anh làm ta rất thích. Hãy nói ra ước muốn bí mật nhất của anh.

Trước khi anh ta kịp mở miệng thì vợ anh ta đã hét lên:

- Ta muốn vàng, ngọc trai và những viên đá quý. Ta muốn giàu có và sống sung sướng đến chết.

Chồng cô ta, ngoan ngoãn, gật đầu tán thưởng, khi ấy chiếc gương tối sầm vì tức giận.

- Ngươi không có quyền được nói, người vợ xấu bụng- Chiếc gương đáp cụt lủn- Chồng của ngươi đã đưa cho ta bông hoa đẹp nhất, còn ta, ta đọc được ước muốn thầm kín trong ánh mắt nhân từ của anh. Hãy lại gần đây người đàn ông tốt bụng và hãy nhìn ta.

Người làm vườn vâng lời và há hốc miệng: Một khuôn mặt của bé gái hiện ra trong gương, đẹp và trong trắng như bông hoa huệ tây trắng vậy.

- Đó là đứa con mà anh mong ước từ lâu nay- Chiếc gương nói- Sáng mai khi anh thức dậy, cô bé gái này sẽ ngủ trong chiếc nôi cạnh giường của anh.

- Còn tôi? - Người vợ độc ác thốt lên, lần này chiếc gương lại tối sầm.

- Được- Chiếc gương nói- Ngươi cũng vậy, ngươi sẽ được thưởng như là ngươi mong muốn. - Khi người vợ tham lam hau háu cúi xuống chiếc gương, cô ta nhìn thấy trong gương khuôn mặt xấu xí của một bé gái với đôi mắt cháy rực như những chiếc lá của hoa tầm ma. Phật ý và thất vọng, vợ người làm vườn lấy đá và đập một nhát chiếc gương vỡ ra hàng nghìn mảnh.

Sáng sớm hôm sau, khi hai vợ chồng người làm vườn mở mắt ra, họ thấy ở cả hai bên giường, hai chiếc nôi. Chiếc nôi thứ nhất là của bé gái giống bông hoa huệ tây, chiếc nôi còn lại là của một bá gái xấu xí kêu khóc om sòm. Rất hạnh phúc, người làm vườn yêu cả hai cô con gái như nhau và nuông chiều chúng như một tài sải quý giá. Anh không bao giờ cho phép người ta giơ tay lên đánh hai cô con gái của mình. Nhưng một năm một ngày trôi qua, người làm vườn tốt bụng qua đời, đầy hạnh phúc. Người vợ góa của anh phải chăm sóc hai cô con gái nhỏ.

Năm tháng trôi đi và Huệ Tây (người ta gọi cô con gái đáng yêu như vậy) ngày càng trở nên xinh đẹp và dịu dàng. Nàng giống người cha quá cố như hai giọt nước. Cô gái thứ hai thì ngược lại, Tầm Ma là hình ảnh của mẹ. Cô nàng hay nóng nẩy, hay cãi cọ, xấu xí đến nỗi mà cô chẳng được ai nhòm ngó đến! Bà mẹ rất yêu thương cô thứ hai và cả hai thi nhau hành hạ Huệ Tây. Họ dành cho nàng những công việc nặng nhọc nhất và bắt nàng ngủ ở ngưỡng cửa, mùa đông cũng như mùa hè. Huệ Tây thường xuyên khóc thầm và từ sâu thẳm trái tim nàng cầu mong người cha giải thoát cho nàng mà khuôn mặt ông xuất hiện trước nàng trong tất cả các gương như một sự thần kỳ.

Khi hai cô con gái lớn lên, mụ vợ góa bắt đầu tìm chồng cho Tầm Ma. Bà ta mặc cho cô nàng những bộ váy lộng lẫy, cắt tóc cho nàng và trang điểm cho nàng, trong khi ấy bà ta bôi bồ hóng lên khuôn mặt của Huệ Tây và ném cám lên tóc nàng để ngăn cản nàng quyến rũ những chàng trai cầu hôn với cô em gái xấu xí của nàng. Nhưng những việc đó vẫn vô hiệu: Những chàng trai trẻ không thể rời mắt khỏi Huệ Tây tội nghiệp rách rưới.

Một ngày nọ, bà góa bắt Huệ Tây chọn một chiếc hũ nặng nhất và ra lệnh cho nàng:

- Hãy đi tìm nước tinh khiết nhất! Không phải là nước ở giếng sau nhà mà là nước ở dòng suối cạnh khu rừng rậm. Nếu những con chó sói xé tan ngươi ra từng mảnh thì mặc kệ ngươi!

Huệ Tây ra đi, vừa đi vừa khóc. Các bạn nghĩ rằng nàng chết vì sợ ư? Đến nơi, nàng thả chiếc hũ xuống dòng nước và đột nhiên một và lão ăn mày xuất hiện trước mặt nàng.

- Hãy cho ta uống nước, cô gái xinh đẹp. Ta không thể cúi xuống hơn nữa để múc nước- Bà lão đề nghị. Huệ Tây mời bà uống nước, ân cần vồn vã và cố gắng an ủi bà với những lời dịu ngọt.

- Con thật là nhân hậu, Huệ Tây ạ- Bà lão nói và biến thành một nàng tiên duyên dáng của cánh rừng- Ta sẽ đền ơn nàng vì lòng hảo tâm của nàng. Đừng sợ, hãy trở về nhà con đi, ta sẽ chịu trách nhiệm với những gì xảy đến với con trong khu rừng rậm này.

Huệ Tây trở về nhà nàng rất muộn. Bà mẹ góa đón nàng với vẻ giận dữ, bà ta chuẩn bị túm tóc cô gái xinh đẹp khi nàng van xin:

- Mẹ đừng giận vì con trở về muộn, khu rừng rậm xa quá!

Bà mẹ góa đứng im bất động. Mỗi một lời cô gái nói ra, một bông hoa huệ tây trắng rơi ra từ đôi môi của nàng, cũng như là những viên ngọc trai, kim cương sáng long lanh như những giọt sương trên cánh hoa mịn màng. Huệ Tây phải kể cho bà mẹ góa nghe chuyện xảy ra trong rừng rậm cạnh dòng nước, thế là mụ ta ngay lập tức đưa Tầm Ma xấu xí vào trong rừng rậm.

- Hãy lấy cái hũ đẹp nhất và cho nàng tiên uống nước nếu nàng muốn- Bà ta nói với cô nàng.

Tầm Ma ra đi. Khi cô nàng vừa thả hũ xuống nước thì một nàng công chúa xinh đẹp tuyệt trần, mặc một chiếc vãy ngũ sắc xuất hiện trước mặt cô nàng.

- Hãy cho ta uống nước với, cô gái trẻ- Công chúa đề nghị- Ta không muốn làm ướt chiếc váy quý giá của ta.

- Tôi chẳng cần chiếc váy của ngươi, đồ đỏng đảnh kiêu căng! - Tầm Ma vặc lại đầy bực bội- Ta chờ một nàng tiên tốt bụng sẽ mang đến cho ta những điều tốt lành. Hãy cút đi- Độc ác, cô ta trút hết cả hũ nước vào váy của công chúa. Cô gái xinh đẹp liền biến thành nàng tiên rừng:

- Tấm lòng ngươi là hình ảnh của khuôn mặt ngươi- Nàng tiên nói- Hãy trở về nhà đi, ngươi sẽ được hưởng những gì xứng đáng với ngươi.

Khi Tầm Ma trở về nhà lúc đêm khuya, bà mẹ góa hỏi cô ta không một chút kiên nhẫn:

- Hãy nói cho mẹ biết, con gái yêu của mẹ, con có gặp nàng tiên không?

- Chẳng hề chi! - Tầm Ma đáp lại- Mẹ hãy để con yên với những nàng tiên của mẹ- Mỗi một lời cô ta nói ra, những con cóc nhảy ra từ miệng cô ta. Thật khủng khiếp! Chán ngấy, bà ta không dám nhìn cả cô con gái yêu nữa. Hơn nữa, cái tin kỳ diệu bay nhanh khắp kinh thành đến tận tai hoàng tử. Hoàng tử trẻ liền tìm đến để tận mặt chứng kiến. Bà mẹ góa qua khung cửa sổ nhận ra một đoàn người của hoàng tử đang tiến về phía nhà mình. Bà ta vội vã nhốt Huệ Tây vào trong một cái bao và đặt trong góc nhà, sau đó bà mặc cho Tầm Ma chiếc váy đẹp nhất vội vã dặn dò cô ta rồi đặt cô ta trước cửa.

- Hãy cẩn thận, đừng thốt ra một lời nào trước mặt hoàng tử!

Tầm Ma hiểu rất rõ điều này và hứa với mẹ sẽ im lặng. Khi hoàng tử bước qua ngưỡng cửa, cô nàng đành nhìn hoàng tử với ánh mắt dịu dàng và vâng lời mẹ như một con lừa. Hoàng tử cảm thấy không hài lòng với cô ta.

- Tại sao con gái bà không chào ta đúng nghi lễ? - Hoàng tử hỏi bà góa.

- Thưa hoàng tử tôn kính! Vẻ đẹp của chàng làm con gái thần không thốt lên lời- Bà ta quỷ quyệt.

- Cô bị câm ư? - Hoàng tử hỏi Tầm Ma.

- Đúng vậy, thưa hoàng tử- Cô gái ngu ngốc vội vàng tán thành. Mỗi lời cô ta nói ra, một con cóc ghê tởm nhảy ra từ miệng cô ta. Hoàng tử ngán ngẩm tránh xa. Đúng lúc ấy, một cái bao trong góc động đậy, thở dài và rên rỉ.

- Cái gì trong bao vậy? - Hoàng tử hỏi mụ già đang sững sờ.

- Chẳng có gì lớn đâu, thưa hoàng tử. Chỉ là bóng tối thôi mà- Bà ta trơ trẽn trả lời. Không nghe lời bà ta, hoàng tử liền cởi ngay miệng bao ra. Một cô gái trẻ xuất hiện trước mắt hoàng tử, đẹp và ngây thơ đến nỗi hoàng tử ngộp thở. Những giọt nước mắt to long lanh trong đôi mắt của nàng.

- Nàng tên là Bóng Tối? - Hoàng tử ngạc nhiên.

- Không, thưa hoàng tử. Em tên là Huệ Tây- cô gái khiêm tốn trả lời.

Mỗi lời nàng nói ra, một bông hoa huệ tây tuyệt đẹp, che phủ bởi những giọt sương, ngọc trai và kim cương rơi ra từ đôi môi nàng.

Ngay lập tức, hoàng tử đem lòng yêu cô gái Huệ Tây xinh đẹp vì rất yêu nàng nên cô gái trẻ không từ chối trước lời cầu hôn của hoàng tử.

Lễ cưới được cử hành và ngày nay người ta vẫn còn nhắc đến. Trong bảy ngày bảy đêm, Huệ Tây khiêu vũ cùng hoàng tử. Hạnh phúc, nàng nói líu lo không ngừng, và mỗi câu nói của nàng, một bông huệ tây quý giá, phủ đầy ngọc trai và kim cương rơi ra từ đôi môi của nàng.

Từ đó, người ta gọi đất nước này là Huệ Tây. Tất cả các ông vua nối ngôi của đất nước này đều có huy hiệu là bông hoa huệ tây trắng và đều kể cho các cháu nghe truyền thuyết về nàng Huệ Tây duyên dáng.

Thế còn Tầm Ma? Các bạn có nghĩ là người ta quên cô ta không? Chắc chắn là không rồi! Một ngày nọ, ông vua của loài cò xuất hiện trong ngôi nhà của cô ta. Vì những người cầu hôn không hề bén mảng đến nhà cô ta, nên Tầm Ma phải kết hôn với vua cò. Những lời độc địa khẳng định rằng vua cò bị quyến rũ bởi các con cóc phát ra từ miệng cô gái xấu xí Tầm Ma. Dù thế nào đi nữa, chắc chắn rằng khu rừng đen trải dài là lãnh thổ của các con cò, nơi mà những ông vua đều có trên huy hiệu của mình hình tượng một cái mỏ dài và một con cóc. Và đó là đoạn kết của câu chuyện.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
oB9OrPm.jpg


Chương 30: Cha đẻ của các bông hoa

Nàng công chúa mặc một chiếc váy lộng lẫy màu hồng điều nhún nhảy lại gần ngai vàng của nữ hoàng. Nàng cúi rạp xuống chào và nói:

- Thưa nữ hoàng đáng kính. Tôi mang đến làm quà cho nữ hoàng một câu chuyện cổ tích xuất xứ từ đất nước phương Đông xa xôi. Về sau, mỗi lần nữ hoàng nghe đến nó thì xin người nhớ rằng chính là công chúa Mẫu Đơn trung thành của người đã kể cho người nghe trước nhất.

Dưới triều đại của nhà quý tộc Yin- Tsong, ở ngôi làng kia có một người đàn ông có tên là Tsien-Sien. Từ ngày thơ ấu, ông đã dành cho những bông hoa một tình yêu say mê. Ông yêu chúng như chính các con mình, ông luôn mơ về chúng và sáng tác cho chúng những ca khúc tuyệt vời. Một khu vườn xung quanh toàn là hoa với sắc màu óng ánh và mùi hương làm say sưa bao quanh mái lều rơm của ông. Không hôm nào là Tsien-Sien không trồng vào vương quốc đầy hoa ấy một hạt giống mới hay chăm sóc tỉ mỉ một loại hoa hiếm nào đó. Ông hi sinh tất cả những thứ mình có cho niềm đam mê của mình. Ngày nào cũng thế, ông thức giấc trước lúc rạng đông để tận tâm chăm sóc những bông hoa yêu mến của mình cho đến tận lúc mặt trời lặn. Ông còn thức dậy vào ban đêm để ngắm nghía vẻ đẹp của chúng và say sưa với mùi hương của chúng. Trên cả đất nước rộng lớn, không có vườn hoa nào có thể so sánh được với vườn hoa của Tsien-Sien, đến nỗi mà những người dân gọi ông là cha đẻ của các bông hoa. Ông thích để khách du lịch thán phục ngắm nghía vườn hoa chứ không cho phép họ ngắt dù chỉ một bông hoa.

- Tôi không muốn nghe thấy những bông hoa của tôi khóc. Sự đau đớn của chúng là đau xé lòng tôi.

Một hôm, có một người mù đột nhập vào vườn hoa của Tsien-Sien. Ông ta cầm ở tay một cái giỏ chứa đầy những cây hoa mẫu đơn đẹp tuyệt, vì Tsien-Sien chưa bao giờ nhìn thấy những cây hoa này. Sửng sốt, cha đẻ của hoa không thốt lên được lời nào. Bừng tỉnh, ông hỏi ông già mù:

- Những cây mẫu đơn của ông có tên là gì?

Ông già mù hít hương thơm từ chiếc giỏ tỏa ra và nói:

- Cái này là Bậc Thang Vàng và cái kia là Bướm Xanh. Sau đó là hai loài mẫu đơn tôi thích nhất: Sư Tử Xanh Lấp Lánh và Đầu Sư Tử Lớn Màu Đỏ. Ông thấy chúng thể nào?

Tsien-Sien hòa vào những lời ca tụng thật ấy mà trong lòng run lên vì nghĩ rằng ông già mù sẽ ra đi với những kho báu của ông ta. Ông rất muốn từ nay những bông hoa tuyệt vời này sẽ nở trong vườn của ông.

- Những bông hoa của ông giá bao nhiêu? - Ông vội vàng hỏi. Ông già mù mỉm cười.

- Nó rất đắt ngay cả với túi tiền của một đế vương. - Ông ta đáp và nói thêm ngay trước sự vỡ mộng của Tsien-Sien- Tôi sẽ để chúng lại cho ông nếu ông tặng tôi tài sản quý nhất của ông là đôi mắt.

Tsien-Sien không một giây do dự. Ông già nhẹ nhàng chạm vào mí mắt ông và thê giới quanh ông chao đảo trong bóng tối mịt mùng. Ông đã trở thành người mù. Ông già bỏ đi để lại hoa mẫu đơn. Tsien-Sien mò mẫm thấy hoa nở rồi trồng những gốc hoa mẫu đơn vào chỗ đẹp nhất của khu vườn. Niềm hạnh phúc của ông thật vô bờ. Tin về loài hoa tuyệt vời nhanh chóng lan truyền khắp đất nước. Du khách kéo đến từ khắp các ngả của vương quốc để ngắm nghía vẻ đẹp lộng lẫy của chúng. Dân chúng bắt đầu gọi Tsien-Sien là: "Người đã tặng đôi mắt của mình cho những bông hoa".

Từ đó, Tsien-Sien dành tất cả thời gian cho những cây mẫu đơn ông say mê. Ông chăm sóc chúng với tình yêu và sự tận tình, sáng nào ông cũng mang những món quà đến cho linh hồn của hoa. Ở thành phố gần đó có một chàng trai thuộc dòng dõi quý tộc, anh ta tên là Tchang-Oey. Đó là một kẻ trụy lạc tàn bạo và độc đoán, kẻ thâu đêm trong những sòng bạc ô uế và cùng những người bạn thô lỗ của mình gieo rắc bạo lực và những hành động tàn nhẫn. Một buổi sáng, hắn trở về nhà sau một canh bạc thâu đêm. Đôi chân hắn đưa hắn đến vườn hoa của Tsien-Sien nơi những cây hoa mẫu đơn đang kỳ nở rộ. Tchang-Oey đứng im bất động.

- Chính đế vương cũng không có những bông hoa lộng lẫy thế này trong vườn- Hắn kêu lên, rụng rời hắn đi về phía những dãy hoa, đầu bắt đầu chếnh choáng. Tsien-Sien dũng cảm cảm thấy nguy hiểm đang xảy ra với những bông hoa cưng của mình, chặn đường hắn:

- Kẻ nào làm hoa đau đớn là xúc phạm đến ta. Nhưng ông quý tộc mà ông già Tsien-Sien mù lòa, đáng thương này không nhìn thấy muốn gì?

Tchang-Oey ngần ngừ một chút để ngạo nghễ hét lên:

- Lão không nhận ra ta sao, lão già? Lý do đó cũng đã đủ để ta bắt ngươi chỉnh sửa. Ta là nhà quý tộc Tchang-Oey của dòng dõi quý tộc mà ngay cả những kẻ mù lòa cũng nhận ra tiếng. Cút khỏi đường của ta, ta sẽ hái những bông mẫu đơn của ngươi.

Hốt hoảng, Tsien-Sien quỳ xuống chân hắn, lê gối đến gần tên trụy lạc trẻ và khẩn cầu hắn tha cho những bông hoa ông say mê. Tchang-Oey đã say thình lình gạt ông lão ra bằng một cú đá rồi ra lệnh cho những kẻ thông đồng dùng kiếm chặt hết những cái đầu xoăn của những cây hoa mẫu đơn để cả khu vườn phủ hoa như một tấm thảm có mùi thơm. Sau đó, hắn cho mở những hũ rượu để tổ chức một cuộc nhậu nhẹt phóng túng, trong suốt cuộc chè chén, nhóm lưu manh tra tấn ông già bất hạnh bằng những lời chế giễu của chúng. Cuối cùng, khi những kẻ nát rượu bỏ đi, Tsien-Sien bò vào vườn, đôi tay run run tìm kiếm những bông hoa bị chặt. Ông thu vào một bó hoa mẫu đơn bị chặt, ngồi dưới bóng một cái cây rồi bắt đầu nhỏ những giọt nước mắt cay đắng. Ông ngồi rất lâu như vậy mà khóc lóc. Khi giọt nước mắt cuối cùng nhỏ xuống từ đôi mắt mù lòa. Tsien-Sien đờ người đi vì sững sờ. Thế giới xung quanh ông bỗng sáng bừng lên một ánh sáng lấp lánh làm ông chóng mặt. Tsien-Sien đã lại nhìn thấy ánh sáng.

Kinh ngạc, ông ngắm nghía vườn hoa của mình và ngạc nhiên nhận thấy rằng, tất cả những bông hoa mẫu đơn lại ở nguyên vị trí, đẹp hơn và nhiều màu sắc hơn trước. Bỗng một thiếu nữ duyên dáng hiện lên trước mặt ông lão. Ông nghĩ rằng đó là người đã thúc giục những bông hoa sống lại và là ân nhân đã trả lại cho ông đôi mắt.

- Tên của Người là gì, ôi vị thần mạnh mẽ? - Ông thì thầm đầy vẻ tôn kính.

- Tôi không được phép nói tên mình- Cô trinh nữ đáp- Tôi là linh hồn của những bông hoa và là người hầu của nữ hoàng Mạnh mẽ của các khu vườn Tchy-Wan-Man. Chủ nhân của tôi đã nghe nói đến tình yêu ông dành cho hoa và giao nhiệm vụ cho tôi đến cứu ông. Kể từ ngày hôm nay, ông được đặt dưới sự bảo trợ của nữ hoàng.

Nói xong, cô gái trẻ biến mất còn Tsien-Sien mãn nguyện, đi một vòng quanh vương quốc của mình. Ông dừng lại cạnh mỗi bông hoa để vuốt ve chúng một cái nhẹ nhàng và hôn chúng một cái hôn tôn trọng. Tin về điều kỳ diệu xảy ra trong khu vườn của Tsien-Sien sớm lan truyền từ người này qua người khác.

Từ sáng đến tối, đám đông người hiếu kỳ hối hả đến cổng vườn để nhìn ngắm những bông hoa mẫu đơn chết đi sống lại. Tiếng đồn vang cả đến tai của Tchang-Oey kiêu ngạo, ý định trả thù nổi lên ngay trong tâm hồn hiềm thù của hắn. Không chậm trễ, gã trai đến ngay nhà người đứng đầu tỉnh.

Ông ta làm theo mong muốn của Tchang-Oey. Quân lính đến bắt Tsien-Sien bất hạnh và giam ông vào một căn hầm nhỏ dưới lòng đất. Hôm sau, ông sẽ công khai bị xử tội chết. Cánh cửa nhà tù vừa kịp khép lại thì ông lão nghe thấy một giọng mượt mà:

- Đừng sợ gì cả, Tsien-Sien, cha đẻ của các loài hoa. Nữ hoàng của các khu vườn sẽ giữ lời hứa của mình. Trước khi một ngày trôi qua, ông sẽ lại được tự do, trong khi đó Tchang-Oey độc ác sẽ không thoát khỏi sự trừng phạt công bằng. Ông lão tin vào giọng nói đó và ngủ một cách bình an.

Trong lúc này, Tchang-Oey đang vui mừng với hành động tội lỗi của mình. Để hả lòng thù hận, hắn quay lại khu vườn của Tsien-Sien để thêm một lần nữa chặt những bông hoa đẹp tuyệt ở đây. Vừa lại gần túp lều tranh của ông lão làm vườn, hắn đi từ ngạc nhiên này đến ngạc nhiên khác. Tất cả những bông hoa rải trên đất, héo úa như bị một bàn tay tàn bạo nhổ lên.

- Ta nhìn đúng chứ! Lão già có một khả năng siêu nhiên. Từ sâu trong ngục, lão muốn phá tất cả những bông hoa này bằng phù phép và bùa yểm, để ngăn cản chúng ta vui với vẻ đẹp của chúng. Tuy nhiên, lão sẽ không thể ngăn cản chúng ta tổ chức hội được.

Nói xong, hắn mời bạn bè đến trên thảm hoa và tổ chức một cuộc chè chén phóng túng. Bỗng một vòi rồng nổi lên và những cơn gió xoáy múa trong vườn khiến mái tóc của những nàng tiên nữ bay phấp phới.

- Chúng ta là những chị gái, cư dân của khu vườn này- Các cô nói- Chúng ta đến tìm ngươi, Tchang-Oey độc ác và kiêu ngạo! Để trả thù cho cha Tsien-Sien của chúng ta, chúng ta sẽ bắt ngươi nhẩy cho đến tận khi chết.

Không để cho gã trai ngạo nghễ có thời gian suy nghĩ, các cô gái đã túm lấy hắn, lôi hắn vào không khí trong một điệu nhảy quỷ quái. Một lát sau, linh hồn Tchang-Oey lìa bỏ thể xác. Khi người thống lĩnh nghe tin cái chết của hắn, ông ta sợ và giải phóng ngay cho Tsien-Sien với những lời xin lỗi kính cẩn. Ông lão rất vui sướng gặp lại những bông hoa của mình. Khi ông đáng ngắm nghía hình dáng và màu sắc tuyệt vời của chúng thì một làn gió nhẹ đến vuốt ve ông. Một điệu nhạc dịu dàng nổi lên và một đám mây lấp lánh xuất hiện phía chân trời. Một hương thơm lạ lan tỏa trong khu vườn và những con chim phượng hoàng xanh, rồi cò trắng bay trên bầu trời. Đám mây mở ra để đưa một nữ thần bất tử và những cô gái trẻ làm tùy tùng. Tsien-Sien cúi rạp xuống. Nữ thần nói với ông bằng giọng nói du dương:

- Tsien-Sien, cha đẻ của hoa! Vòng tròn của những việc làm tốt của ngươi đã khép lại. Thần thống lĩnh muốn trọng thưởng cho tình yêu ngươi đã dành cho hoa và mời ngươi đến nơi ở trên trời của Người.

Tsien-Sien lại cúi xuống lần nữa để tỏ lòng biết ơn, sau đó, được nữ thần ra hiệu, ông trèo lên đám mây lấp lánh. Căn lều, hoa, cây cối và cuối cùng là tất cả những gì ông yêu quý từ từ và bình an bay lên để theo ông lên trời. Những người chứng kiến điều kỳ diệu này, chào tạm biệt Tsien-Sien rất lâu bằng cách vẫy khăn mùi xoa trắng và mỉm cười hạnh phúc. Kể từ ngày đó, thành phố được đổi tên. Kể từ nay nó có tên là Ching-Sien-Li- Ngôi làng của người bất tử hay còn là "Làng trăm hoa".
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
d50b39v.jpg


Chương 31: Ai đã chết đuối?

Các bạn chưa biết đến Gotham phải không? - Một cậu bé hoạt bát mà thực ra là một cây Đậu Hương nói với giọng ngạc nhiên- Tuy nhiên đó là một thành phố nhỏ có danh tiếng lớn mà ngay cả đám chim sẻ cũng nói đến nó với nhau trên các mái nhà. Dân chúng ở thành phố này luôn luôn là những người ngu ngốc nhất thế giới, điều đó cũng chẳng ngăn cả họ tin rằng họ giỏi giang.

- Vậy thì hãy kể cho chúng ta nghe một câu chuyện hay về họ- Nữ hoàng Hoa Hồng động viên và cây Đậu Hương không để phải nói lại việc đó lần thứ hai.

Thế thì các bạn hãy có mặt vào một buổi sáng đẹp trời, thị trưởng của thành phố Gotham muốn ăn cá chép ngon. Tuy thế, ông ta lại không muốn đi câu một mình ở ao của vùng. Vậy là ông triệu tập trên cánh đồng phó thị trưởng thứ nhất, sau đó phó thị trưởng thứ hai, sau đó người gác đêm và cuối cùng là tên lính hầu để phân phát cho họ dây câu và lưỡi câu.. và vợt để hớt cá. Lúc chuẩn bị xuất phát, ông ta vỗ trán.

- Khỉ thật! Nếu một trong số chúng ta chết đuối lúc đi câu thì sao? Chúng ta đông đến nỗi chúng ta sẽ không phát hiện ra điều đó. Khôn hơn là chúng ta xem xem chúng ta có bao nhiêu người trước lúc đi. Này lục sự đâu! Hãy bắt tay vào việc và hãy đếm chính xác- Thị trưởng ra lệnh.

Viên lục sự căng người ra vì kiêu ngạo do cảm nhận được tầm quan trọng của nhiệm vụ của mình. Anh ta sắp thẳng hàng thị trưởng và những người đi câu khác, lấy ngón trỏ chỉ mỗi người trong số họ còn tay kia ghi nhận con số trên những ngón tay. Thận trọng anh ta đếm to:

- Một, hai, ba, bốn, năm. Các ngài có năm, thưa ngài thị trưởng! - Anh ta tuyên bố trong khi giơ cao bàn tay với các ngón tay xòe ra.

Nhưng ngài thị trưởng lại là một người đàn ông chín chắn và thận trọng, nếu không làm sao ông ta có thể hoàn thành vai trò của mình trong một thành phố nổi tiếng như vậy. Cho nên, ông ta hỏi lại:

- Có chắc bàn tay này của anh có năm ngón không? - Ông ta hỏi- Tốt hơn là anh đếm lại chúng xem.

Viên lục sự tuân lệnh đếm lại để không bị nhầm:

- Tay tôi có đúng năm ngón. - Lát sau anh ta thông báo.

- Anh chắc chắn điều đó chứ?

- Gần như thế! - Viên lục sư đã mất đi tính quyết đoán.

Thấy ông thị trưởng cau có, một ý kiến lóe lên trong đầu anh ta.

- Tôi biết chúng ta cần làm gì. Tôi sẽ hái trong vườn năm ngọn cây đậu hương để các ngài đặt nó lên mũ. Nếu như không còn ngọn nào, các ngài có thể chắc chắn rằng đúng là các ngài có năm người.

Nói là làm. Không một ngọn nào thiếu và không còn lại ngọn nào. Nhưng ông thị trưởng vẫn tiếp tục lo lắng:

- Tất cả chúng ta đều có mũ cả chứ? Hãy bỏ mũ ra, tôi ra lệnh cho các anh đấy!

Tất cả họ đều bỏ mũ ra. Đầu tiên viên lục sự đếm đầu, sau rồi đến mũ.

- Con số rất đúng, đúng cả với đầu và mũ- Anh ta thông báo cần mẫn- Điều đó cũng chắc chắn như tôi, tôi là viên lục sự của hội đồng thành phố Gotham.

Cuối cùng thị ông thị trưởng cũng thực sự yên tâm. Cả thế giới nhỏ này đi nối đuôi nhau ra phía ao. Bờ ao rất trơn.

- Chúng ta còn đủ chứ? - Ông thị trưởng lo lắng- Tốt hơn là chúng ta nên đếm lại xem sao. Thượng Đế phù hộ cho chúng ta không ai bị chết đuối cả.

Ông ta xếp những người khác thẳng hàng rồi dùng ngón trỏ đếm như ông ta đã xem viên lục sự làm. Vậy mà ông ta lại quên đếm mình.

- Một, hai, ba, bốn, ông ta khó nhọc. Đầu gối ông ta nhũn ra- Trời ơi, thiếu mất một người! Một người trong chúng ta đã chết đuối!

Hoài nghi, phó thị trưởng thứ nhất ra khỏi hàng đứng vào vị trí của ông thị trưởng và tự mình đếm bằng cách chỉ vào người khác bằng ngón trỏ của mình. Than ôi! Anh ta cũng quên đưa mình vào con số đếm.

- Khỉ thật! Đúng là chúng ta chỉ có bốn- Anh ta lo sợ thừa nhận- Không thể có chuyện cả hai chúng ta đều nhầm. Nhưng người bất hạnh nào đó đã chết đuối.

- Ngu xuẩn! - Ông thị trưởng quát mắng anh ta- Tôi có một ý rất hay. Chúng ta sẽ bỏ hết mũ ra đặt lên cỏ. Cái mũ thiếu là của người đã mất tích của chúng ta.

Họ làm theo ý muốn của ông thị trưởng.

- Ai cũng có mũ cả chứ? - Ông ta hỏi.

Thật vậy mỗi người đều có một cái của mình. Để an toàn hơn, ông thị trưởng còn đếm lại. Đúng là có năm cái. Ông ta cũng đếm cả những cây đậu hương. Không một ai thiếu cả.

- May mắn làm sao, tất cả chúng ta đều ở đây. Không ai bị chết đuối. Chúng ta có thể đã đếm sai- Họ mừng rối rít.

- Đợi một lát! - Ông thị trưởng nói, làm mất vui- Tốt hơn là đếm cả đầu để kiểm tra rằng mỗi cái mũ có một cái đầu của nó.

Ông ta lại sắp hàng các chiến hữu để đếm họ bằng tay trỏ. Dĩ nhiên, ông ta lại quên đếm mình.

- Một, hai, ba, bốn.. khốn khổ thay! Thiếu mất một cái đầu. Ai đó đã thực sự bị chết đuối- Ông ta rên rỉ- Như vậy thì cái mũ thứ năm thừa ra là của ai? Tất nhiên là của người đã chết đuối- Phó thị trưởng thứ hai phán- Anh ta đã để quên nó trên bờ. Anh bạn bất hạnh ơi, anh sẽ lạnh đầu lắm.

Tất cả động lòng thương đến nỗi nhỏ lệ vì số phận của người bất hạnh.

- Tôi tự hỏi ai trong chúng ta đã chết đuối- Viên lính hầu nói- Không phải tôi.

Tình hình trở nên rối răm.

- Tôi có một ý này- Ông thị trưởng nói- Chúng ta sẽ đặt lại mũ của chúng ta. Cái nào còn lại trên đất thuộc về người đã chết đuối.

Tất cả cúi đầu ngoan ngoãn và đặt mũ của mình xuống. Ôi, kỳ diệu sao! Không một cái mũ nào còn lại trên đất/

- Thế là thế nào? Tôi không hiểu gì về chuyện này cả- Ông thị trưởng ngạc nhiên- Các bạn thân mến của tôi, hình như một bất hạnh khủng khiếp đang giáng xuống chúng ta. Chúng ta đã bị phù phép.

Ý kiến này khiến họ sợ run lên. Tất cả bắt đầu khóc nức nở. Cùng lúc đó, một người lạ cưỡi một con tuấn mã đi qua.

- Điều gì xảy đến với các ông thế, những người quả cảm? Tôi có thể có ích cho các ông chứ?

Những nhà quý tộc ở Gotham vừa khóc vừa kể cho anh ta biết nỗi buồn lo của mình.

- Hãy đếm chúng tôi, ơi người lạ mặt, để chúng tôi được biết cuối cùng có phải một trong số chúng tôi đã chết đuối- Họ van xin.

Người lạ cười lớn và dùng cái roi của mình đếm xương sống của họ..

- Các ông có đủ năm người quả cảm. Không thiếu ai cả- Anh ta thông báo.

- Ông chắc chắn chứ? - Ông thị trưởng vẫn còn ngần ngại.

- Nếu các ông còn thiết tha đến nó thì tôi rất muốn đếm lại mười lần nếu cần thiết. Kẻ ranh mãnh chấp nhận, cười đến thắt cả ruột. Anh ta đếm những người đi câu ngày chủ nhật theo các cách mà khiến cho nước mắt lại đầm đìa khuôn mặt.

- Thế đủ rồi! Chúng tôi tin rồi- Ông thị trưởng kêu lên- Ông đếm chúng tôi hoàn hảo và theo cách va đập. Chúng tôi phải trả ơn ông thế nào?

Người lạ mặt đúng ra là đi sang thành phố láng giềng thăm người yêu.

- Các ông có biết gì không? Hãy cho tôi những bông đậu hương này. Tôi sẽ tặng cho vợ sắp cưới của tôi một bó hoa xinh xắn.

Những nhà tư sản của thành phố Gotham vội vàng đáp ứng yêu cầu của anh ta, sau đó chạy về nhà mình để chăm sóc cái lưng đã bị đếm rất khắc nghiệt của mình.

- Ngu xuẩn! - Trên đường về ông thị trưởng nói- Hắn đếm giỏi thế mà lại đòi trả công quá ít.

Đó là đoạn kết câu chuyện của tôi. Tôi quên nói với các bạn rằng, từ đó, trai tráng ở Gotham tặng những bó đậu hương cho người yêu của họ và các bạn biết người ta đếm thế nào ở tòa thị chính không? Với một cái roi trên những cái xương sống. Hãy nghe lời khuyên của tôi và tránh xa thành phố này.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
wmPOGnU.jpg


Chương 32: Con quỷ và chàng thợ vá sứ

Ngày xưa có một bà thuật sĩ rất cao tay tên là Modée. Bà ta chế ra một loại rượu giúp vạn vật hồi xuân. Khi vài giọt rượu rơi xuống đất, sinh ra một loại hoa, đẹp nhưng độc. Và tôi đã đến thế giới này như vậy đấy- Hoa Bả Chó, một cô gái xinh xắn, đội một cái chuông con màu tim tím nói- Nhưng các bạn đừng sợ gì cả, tôi không làm các bạn đau đâu. Vả lại tôi sẽ kể cho các bạn một câu chuyện mà tôi là nhân vật chính.

Ngày xưa, một người thợ vá sứ trẻ đi chu du khắp thiên hạ, qua hết làng này đến làng khác và hò hét dưới các cửa sổ của người dân.

- Tôi đi chu du không ngừng để vá và sửa chữa những cái bát và những cái hũ vỡ.

Chàng không bao giờ thiếu việc vì trong mỗi nhà đều luôn có bát và những cái hũ vỡ. Do đó chàng trai kiếm sống rất khá.

Một hôm, trong chuyến đi liên miên của mình chàng đến bên một con suối. Trên bờ đối diện có một khu đất trống trên đó có một ngôi nhà. Xung quanh ngôi nhà, những cái chuông hoa bả chó nở rực rỡ đến hút tầm mắt. Một bà lang với mái tóc trắng bước ra khỏi bậc cửa.

- Ơn chúa, anh đây rồi, anh thợ vá nhỏ bé- Bà ta kêu lên- Tôi cần anh chữa cho tôi một cái bát nhỏ.

- Cháu xin sẵn sàng- Chàng trai vui vẻ trả lời. Và chàng bắt tay vào việc để hoàn thành tác phẩm của mình trong chốc lát. Bà lão rất thỏa mãn nhưng một bóng mây đến làm rối loạn niềm vui của bà.

- Ta phải thưởng cho cháu thế nào? - Bà băn khoăn- Ta rất nghèo. Ta không có lấy một đồng xu nào.

- Nếu bà không có gì, bà không phải đưa gì cho cháu hết- Người thợ vá vô tư đáp- Không phải vì một tí chút mà cháu sẽ nghèo hơn. Điều quan trọng là bà được hài lòng.

- Chàu biết rõ là ta hài lòng- Bà lão lấy làm vui sướng lục tìm cái gì đó trong túi- Dù thế nào ta cũng sẽ cho cháu cái này! Cháu nhìn đây. Và bà đưa cho chàng một quả phỉ khô. Cháu có biết có gì bên trong không?

- Không gì cả- Chàng thợ vá mỉm cười.

- Nhưng, có đấy. Có một cái gì đó- Bà lão nói thêm- Cố đoán lần nữa xem.

Chàng trai tìm kiếm hoài công, chàng không thấy gì.

- Cháu xin chịu, thưa bà.

- Ở bên trong, có bóng tối- Bà lang trả lời và cười lớn vì trò đùa- Hãy mang quả phỉ này theo, có thể cháu sẽ cần tới nó. Nếu một ngày nào đó cháu gặp khó khăn, hãy quay lại tìm ta. Ta sẽ giúp cháu.

Chàng thợ vá cám ơn bà rồi lên đường. Một hôm, bước chân chàng đưa chàng vào tận một khu rừng đen thui. Bỗng, một ngọn lửa đỏ bao xung quanh là các tàn lửa trắng nổi lên mặt đất trước mặt chàng.

- Các ngươi làm gì thế? Các ngươi sẽ đốt rừng đấy- Chàng trai kêu lên với những ngọn lửa. Khi chàng chuẩn bị giẫm lên chúng thì chúng biến thành những con cừu trắng nhỏ. Còn ngọn lửa đỏ, lớn, nó biến thành một con quỷ có lông trên đầu đội hai cái sừng của cừu đực giả. Con quỷ phun ra một chùm lửa lấp lánh từ hai lỗ mũi, gót giậm mạnh xuống đất và lẩm bẩm:

- Kẻ nào làm kinh động một con quỷ đang chăn cừu thì từ này kẻ đó sẽ thuộc về địa ngục. Đó là luật của quỷ. Ngươi hãy chuẩn bị cho chuyến đi, con người bất hạnh.

Đương nhiên là chàng thợ vá không hề muốn xuống địa ngục. Vì thế chàng cố gắng dỗ dành con quỷ.

- Đồng ý- Cuối cùng nó nhượng bộ- Nhưng đó là vì ngươi đấy. Chúng ta sẽ chơi trò câu đố. Nếu ngươi thắng, ta sẽ cho ngươi đàn cừu của ta. Nhưng hãy coi chừng nếu ngươi thua, ta sẽ lấy linh hồn của ngươi.

Chàng thợ vá nghĩ đến bà lang, lấy trong túi ra quả phỉ rỗng và nói:

- Đầu tiên, hãy trả lời câu hỏi của ta, hỡi con quỷ kinh tởm! Trong cái vỏ này có gì?

- Đây là một câu hỏi hóc búa đấy- Con quỷ phán xử và gãi trán ở giữa hai cái sừng. Cái gì lại có thể ở trong cái vỏ được nhỉ: Quả phỉ à? Chắc chắn là không phải. Không có gì sao? Xong rồi, ta đã đoán ra: Đó là bóng tối.

Chàng trai rất buồn rầu. Chàng bất đầu run lên vì sợ, trong khi con quỷ cười khẩy và ngọn lửa chuẩn bị trào ra khỏi họng nó.

- Hãy chuẩn bị cho chuyến đi đi, kẻ yếu hèn đáng thương. Ta sẽ đưa ngươi xuống địa ngục- Nó hớn hở. Bỗng chàng thợ vá nảy ra một ý:

- Cười người hôm trước, hôm sau người cười- Chàng đáp lại một cách khô khan. - Bóng tối, ngươi nói thế phải không? Vậy thì hãy chỉ cho ta xem.

Con quỷ cầm quả phỉ và dùng răng nó cắn vỡ vỏ. Nhưng đã có ai nhìn thấy bóng tối bao giờ trong một cái vỏ đã vỡ? Chàng thợ vá nhảy lên vui sướng.

- Ta đã thắng- Chàng hớn hở- Hãy cho ta đàn cừu của ngươi.

Nhưng con quỷ không chịu, nó làu bàu:

- Đến lượt ta đặt câu đố cho ngươi, ngươi có thời gian đến sáng mai để tìm ra thằng con trai nhiều tuổi hơn mẹ đẻ của nó. Nếu ngươi không tìm được, ngươi sẽ xuống địa ngục. Và đừng cố ẩn nấp. Ta sẽ tìm ra ngươi ở mọi chỗ ngươi sẽ đến.

Nói xong, móng vuốt nó đạp đất và biến mất với đàn cừu của nó. Ôi! Chàng thợ vá đáng thương! Chàng hoài công suy nghĩ, chàng không tìm được đáp án cho câu đố của con quỷ. Làm thế nào mà con trai lại nhiều tuổi hơn mẹ đẻ? Trong tình thế tuyệt vọng chàng nhớ đến bà lang. Chàng chạy ngay về phía nhà bà, gõ cửa và than phiền, lòng trĩu nặng nỗi bất hạnh của mình. Bà lão mỉm cười.

- Thật dễ dàng. Hãy nhìn khoảng đất trống. Cháu thấy gì

- Cháu không thấy gì đặc biệt cả, thưa bà. Không có gì ngoài những cây bả chó đang có hoa.

- Vậy thì, chính xác đấy- Bà lão nói- Cây bả chó là cái mà con tìm kiếm. Vào mùa xuân, người ta thấy mọc ra một cái thân có một quả và hạt. Quả này chính là con trai. Chỉ vào mùa thu người ta mới thấy mẹ nó xuất hiện trên khoảng đất trống, là hoa bả chó. Vì thế, mẹ trẻ hơn con trai mình. Ở các loại cây khác, nó hoàn toàn ngược lại: Hoa có trước, quả có sau. Con thấy đấy, con đã tìm thấy lời giải đáp.

Vui mừng, chàng thợ vá chân thành cám ơn bà lão thông thái. Khi nghe tiếng gà gáy sáng đầu tiên trong làng, chàng ngắt một bông hoa bả chó và vội vàng đi đến gặp con quỷ. Nó đã đợi chàng rồi. Nó cọ bàn chân có móng vuốt và liếm mép thèm thuồng với cái lưỡi sắc.

- Ngươi đã tìm được chưa? - Nó chế giễu chàng trai.

- Rồi, ta đã tìm ra rồi- Chàng dũng cảm đáp và chỉ cho con quỷ bông hoa bả chó- Hãy nghe cho rõ. Vào mùa xuân, con trai mọc ra, là quả bả chó, mẹ nó, hoa bả chó, chỉ nở vào mùa thu. Nó đây.

Đúng lúc này, một tia chớp ngoắn ngoèo trên bầu trời, sét đánh xuống từ bầu trời không mây, những ngọn lửa phun trên đất và con quỷ biến mất xuống địa ngục. Chàng thợ vá thu những con cừu để dẫn chúng về ngôi nhà của bà lão.

- Ta đi thế là đủ rồi- Chàng nói với chính mình- Ta sẽ cất một ngôi nhà riêng cạnh ngôi nhà của bà lão và ta sẽ chăn đàn cừu trên khu rừng thưa.

Nói làm làm. Từ đó, chàng có thể giúp bà lão mỗi lần bà cần đến chàng. Nhưng, người ta rất có lý khi nói rằng con quỷ không bao giờ ngủ. Con quỷ không chấp nhận thất bại của nó. Không thể hại được chàng trai nữa, nó quyết định đầu độc những con cừu bằng một thứ thuốc độc quỷ quái. Một hôm, nó bí mật lẻn vào khu rừng thưa nơi những con cừu thường xuyên đi qua và nhỏ một giọt nước dãi vào mỗi bông hoa bả chó. Từ ngày đó, hoa của loài cây này trở nên độc.

- Đó là toàn bộ sự thật về cây bả chó- Cô gái hoàn thành câu chuyện.

Hoa Hồng nhíu mày:

- Điều gì xảy đến với đàn cừu? Chúng có bị chết vì bị đầu độc không?

- Chắc chắn là không- Hoa Bả Chó đáp- Các bạn đừng quên rằng đó là những con cừu quỷ. Thuốc độc của con quỷ không tác động đến chúng. Nhờ đến điều đó, những cây bả chó không làm hại đàn cừu. Lần này, thực sự đó là đoạn kết của câu chuyện- Cô gái nói thêm và rung cái chuông nhỏ mảnh khảnh của mình.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
ODdeZUn.jpg


Chương 33: Cậu bé hát rong làm thế nào để sao trên trời rơi xuống?

Công chúa Cúc Sao xoay xoay cái váy với sắc cầu vồng, gửi một nụ hôn gió cho chàng kị mã và bắt đầu kể.

Ngày xưa, hoàng đế mặt đất trị vì trên toàn trái đất. Trên ngọn tháp cao nhất ở cung điện của ông được rồng vàng canh giữ, mặt trời sáng rực, biểu tượng của quyền lực hoàng đế. Hoàng đế có tất cả vật quý của trái đất, ông là chủ nhân tuyết đối của biển cả và lục địa, của sông và của núi. Công bằng và độ lượng, được thần dân tôn kính, hoàng đế rất hạnh phúc. Tuy thế, một hôm, công hầu của ông thấy ông sầu não. Ông ngồi, hai tay chống cằm và thở dài buồn bã.

- Ta đã có tất cả những gì ta muốn: Của cải, vinh quang, tình yêu của dân chúng. Nhưng tuy nhiên mầm mống ghen tị nảy nở trong lòng ta. Cách đây rất xa, trong khu vườn đêm huyền diệu, mọc một cái cây mà tán lá nó chạm đến cả bầu trời. Trên vành cái cây này là cung điện của anh trai ta, hoàng đế bầu trời, và các vì sao đua nở trên cành cây. Ta muốn rằng vương quốc của ta cũng nở hoa như một bầu trời rực sáng hằng hà sa số các ngôi sao! Ta muốn mỗi thần dân của ta có thể hái một bó sao để nó làm vui tâm hồn họ. Hãy tìm trong vương quốc của ta một người đàn ông đủ sức khỏe để rung cây trời và làm cho các vì sao rớt xuống, nếu không ta cũng sẽ chẳng hạnh phúc.

Công hầu cử ngay các sứ giả đến mọi góc của vương quốc để thông báo cho dân chúng biết mong muốn của nhà vua. Chẳng mấy chốc, các nhà quý tộc, các trai làng bình thường và cả những người khổng lồ kéo đến khu vườn đêm để làm hài lòng hoàng đế của họ. Thậm chí, họ còn hợp sức lại mà họ vẫn không làm lung lay được cái cây huyền diệu mọc lên tận trời.

Một hôm, tiếng đồn về mong muốn của hoàng đế đến tai một cậu bé hát rong. Đó là một cậu bé mồ côi đáng thương bị bỏ rơi, một mình trên thế giới, cậu đi từ nhà này sang nhà khác hát những bài hát của mình để kiếm cái ăn hàng ngày. Khi cậu bé bắt đầu hát, người dân không thể đứng yên một chỗ. Họ bắt đầu cười, nhảy múa ôm lấy nhau hễ cậu bé còn hát. Sau đó, cậu bé hát rong rút cây sáo để chơi một cách cảm động và u sầu đến nỗi người nghe không thể cầm được nước mắt, ai cũng khóc nức nở, rên rỉ mà không thể ngừng một khi cây sáo còn tiếp tục nỉ non.

Biết được nguyên do nỗi buồn của hoàng đế, cậu bé hát rong quyết định đến khu rừng đêm. Mọi người cố gắng can ngăn cậu.

- Cháu còn quá bé và quá yếu- Họ nói- Không ít người nổi tiếng khỏe mạnh và gan dạ đã cố gắng một cách vô ích để làm sao trên cây rớt xuống. Bằng cách nào cháu muốn làm được việc ấy?

Nhưng cậu bé không bận lòng đến những lời can ngăn của họ. Cậu bé đi bộ trong nhiều ngày, nhiều đêm. Cuối cùng, cậu cũng đến khu vườn nửa đêm, cậu ngồi dưới gốc cây và bắt đầu hát. Cậu hát những bài hát vui tươi đến nỗi thân cây rung lên vì tiếng cười bật ra. Thế là cậu bé rút cây sáo nhỏ ra và bắt đầu chơi khi nghĩ đến mẹ. Cây sáo của cậu bé hát với một nỗi buồn và một nỗi thất vọng khiến cái cây uy nghi bị lung lay vì tiếng nức nở từ rễ cho đến ngọn. Nó khóc và nức nở lâu và nhiều đến nỗi các vì sao lấp lánh rời cành cây và rơi xuống đất. Ở chỗ chúng chạm đất, nở ra một bông hoa tuyệt đẹp.

- Hãy nhìn này- Mọi người ngạc nhiên- Các vì sao nở hoa. Tất cả những người tim nặng trĩu đau buồn hay phiền muộn đều hái một bó các ngôi sao nở để an ủi trái tim mình. Biết tin này, khuôn mặt của hoàng đế trái đất sáng lên bởi một nụ cười tuyệt đẹp và mặt trời trên cung điện của ông rực rỡ như một viên đá kỳ diệu. Vậy là quốc vương ra lệnh dẫn cậu bé hát rong đến cung điện, nhận cậu bé làm con nuôi. Nhưng cậu bé đã biến mất mà không để lại dấu vết gì. Có thể ngày nay, cậu bé vẫn còn đi khắp thế giới để làm những người trung hậu vui cười và xúc động. Chúng tôi, những vì sao, chúng tôi tiếp tục nở hoa khắp nơi trên thế giới. Người đời gọi chúng tôi là hoa Cúc Sao.
 
Chỉnh sửa cuối:
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
[COLOR=rgb(179, 0, 179) ]
XhwWXtr.jpg


Chương 34: Chàng kỵ sĩ Bù Nhìn[/COLOR]

Tôi có mang tới đây một chiếc giỏ, bà hãy thử đoán xem ở trong đó có gì? Đó là một cuốn truyện rất hay được thắt ruy băng đỏ! Amarante tinh nghịch, đầu đội mũ được trang trí bằng những chiếc lông đỏ, nói với nữ hoàng Hoa Hồng.

- Bà hãy nghe nhé!

Ở một nơi xa lắm, tận cuối chân trời, trong một ngôi làng hẻo lánh, có một chàng trai trẻ tuổi làm nghề khắc gỗ tên là André. Với con dao nhỏ, André có thể khắc tất cả những gì mà mọi người nghĩ ra: Một chiếc bát bằng gỗ, một chiếc thìa, một con tàu bằng vỏ cây, một con thỏ, con chó, con sóc, một chiếc nôi với em bé đang ngủ, một anh lính đánh trống hoặc đang đứng gác, và kể cả một xe ngựa bốn bánh trong đó một ông bá tước bệ vệ với những tên đầy tớ hiên ngang đứng trên bậc lên xuống. Bọn trẻ thường kéo đến nhà André để xin các món đồ chơi. Và người thợ khắc gỗ trẻ tuổi, tốt bụng này chẳng bao giờ để lũ trẻ ra về tay không. Thế nhưng niềm vui của những đứa trẻ không nuôi sống nổi anh ta, cũng như người ta không thể mua được một chiếc cúc áo chỉ với một lời cảm ơn. Vì thế, André ngày càng trở nên nghèo khó. Trong khi những gã con trai nhà giàu mặc những bộ trang phục đính ruy băng và những đồng tiền vàng đi lại vênh vang trong làng để thu hút sự chú ý của các cô gái xinh đẹp, thì André vẫn ngồi lặng lẽ bên đống lửa vì sợ các cô gái thấy mình sẽ nói:

- Chàng đi đâu, chàng trai khốn khổ

Với chiếc giỏ không trong tay?

Vợ chàng ở dưới địa ngục

Hãy đi tiếp con đường của chàng đi.

- Một ngày nào đó, ta sẽ có một người vợ mà tất cả chàng trai trong làng đều phải đem lòng đố kỵ. – André tự nhủ với mình và tiếp tục đẽo những món đồ chơi cho bọn trẻ con.

Một hôm, có một người lạ gõ cửa nhà André. Đó không phải là một người đàn ông, cũng không phải là một phụ nữ. Trên mái tóc màu xanh là một chiếc mũ hình cây nấm có cắm một chiếc lông quạ. Hai bàn chân ếch dài thò ra khỏi ống quần, còn hai cánh chim thì thò ra khỏi chiếc áo khoác bằng da chuột.

- Ông ta là quỷ, bố ta là quỷ, ta cũng là quỷ- Con vật vừa cất giọng eo éo vừa nhấp nháy đôi mắt cú mèo- André, hãy dùng con dao của ta và làm cho ta một đôi hài thật đẹp, ta sẽ thưởng công cho anh xứng đáng.

Không đợi con vật nài nỉ thêm, André bắt tay vào việc và đẽo xong đôi hài trong nháy mắt. Khi anh vừa đưa cho con quái vật đôi hài thì tự đôi hài chạy đi chạy lại được. Con quỷ xỏ ngay vào đôi hài và biến mất như làn khói.

- Đồ quỷ sứ, nó biến mất mà không trả cho mình một xu nào. May mà nó còn để lại con dao. Con dao thật đẹp và rất sắc, thật là thích thú khi cầm nó.

Buồn chán, André quay lại với công việc của mình. Anh bắt đầu đẽo một con ngựa bằng gỗ. Khi vừa kết thúc nét khắc cuối cùng của chiếc móng cuối cùng thì chú ngựa nhỏ đã phun phì phì, chân sau giậm ầm ĩ và hí vang:

- Hãy thắng yên cho ta, André, nhanh lên. Chúng ta sẽ đi chu du thiên hạ để tìm vợ cho anh.

André vui cười và nói:

- Tất nhiên rồi, nhưng hãy để tôi thay quần áo đã. Tôi sẽ giả làm một chàng kỵ sĩ, trai gái trong làng chắc sẽ phải vui lắm đây.

Nói là làm, chàng trai lấy một chiếc thùng cũ đựng dưa bắp cải để làm khiên, đội lên đầu một cái chậu nứt để thay cho mũ chiến, lấy cái chổi cũ để làm giáo. Trước khi đi, anh chàng còn tận dụng cửa chuồng dê để làm lá chắn dành cho trường hợp cần thiết. Anh cưỡi ngựa rất lạ lùng. Để cưỡi con vật nhỏ xíu này, André phải kéo lê chân trên mặt đất và kéo theo sau một đám bụi. Một chiếc quần cũ buộc ở đầu giáo bay phấp phới như cờ đuôi nheo. Mọi người chạy ùa ra từ khắp mọi nơi và cười ha hả.

- Kỵ sĩ Bù Nhìn muôn năm! Ngài đang đi đâu vậy nhỉ? Chắc là ngài đang đi tìm vợ?

André chào mọi người một cách trang nghiêm và trả lời dõng dạc:

- Đúng như vậy. Ta sẽ trở lại với nàng công chúa xinh đẹp nhất.

Anh nói khiến cho người ta cười như nắc nẻ. Cả làng tiễn anh ta rất xa với những lời giễu cợt nhưng André không bận tâm đến điều đó. Chú ngựa nhỏ thì hào hứng nện móng xuống đường còn chàng trai thì hát theo nhịp gõ. Chuyến đi của họ diễn ra bình yên.

Một thời gian sau, André đến gần một cây liễu già hay khóc. Nó soi bóng xuống dòng nước và nhìn những giọt nước mắt chảy ra từ hai khóe mắt:

- Mình mới thật xấu xí làm sao. - Nó than vãn- André thân mến, hãy dùng con dao thần của anh sửa lại mái tóc cho ta với.

André vui vẻ cắt tóc cho cây liễu. Khi anh vừa cắt xong nhánh lá cuối cùng thì cây liễu biến thành một bà cụ nhỏ nhân từ.

- Cảm ơn con rất nhiều, chàng trai. Lòng tốt của con xứng đáng được đền đáp. Hãy nghe cho rõ đây: Đêm Thánh Saint-Jean sắp tới, lúc đó một vài cây sẽ có phép lạ. Vào lúc nửa đêm, con hãy hái một nhánh cây ho dền nhỏ. Nếu con đặt nhánh cây này vào chiếc hài bên phải của một cô gái đang ốm, cô ta sẽ khỏi bệnh ngay lập tức. Nếu con đặt nhánh cây vào chiếc hài trái của cô gái, cô ta sẽ yêu con.

Sau khi cám ơn bà cụ, André đã làm theo những điều bà chỉ bảo. Và đến sáng hôm sau, chàng lại tiếp tục con đường của mình.

Một hôm, chàng đi tới một kinh thành giàu có. Ở đó, mọi người đi lại đều cúi đầu và không mỉm cười chào hỏi nhau. Tất cả các ngôi nhà đều phủ một tấm khăn đen báo hiệu có tang.

- Công chúa của chúng tôi ốm rất nặng- Một bà cụ nói với André- Đức vua đã hứa gả công chúa và chia một nửa vương quốc cho ai chữa khỏi bệnh cho công chúa, nhưng vô ích bởi tất cả các thầy thuốc nổi tiếng và các pháp sư siêu năng từ khắp mọi nơi đều đã kéo đến nhưng công chúa vẫn ngày càng ốm yếu.

- Ta có thể chữa khỏi bệnh cho công chúa- André nghĩ và tiến về phía lâu đài. Anh vào trong cung vua mà không xuống khỏi ngựa. Đức vua đang ngồi trên ngai vàng, những giọt nước mắt lăn dài trên má. Một nàng công chúa buồn bã, xanh xao vào mong manh như ngọn nến đang thu mình lại cạnh đức vua. Nàng không ánh lên một nụ cười khi chàng kỵ sĩ André với chiếc giáo kỳ lạ chào nàng.

- Tôi tới để chữa bệnh cho con gái ngài, thưa đức vua. - Anh nói với giọng dõng dạc.

- Anh không phải là người đầu tiên, chàng trai trẻ. Tất cả những người giống anh đều đã phải chết dưới bàn tay của đao phủ. Đừng cố chữa bệnh cho con gái ta nếu anh còn muốn giữ lấy mạng sống của mình.

Tuy nhiên, André vẫn không chùn bước. Anh chỉ xin được phép vào phòng công chúa khi nàng ngủ. Sau đó anh đặt nhành cây hoa dền vào chiếc hài bên phải của công chúa. Sáng hôm sau, khi công chúa xỏ đôi chân mảnh khảnh yếu ớt của mình vào đôi hài, như có một phép màu, công chúa cảm thấy khỏe hẳn lên và bắt đầu nhảy nhót vui vẻ. Đức vua không biết phải cảm ơn chàng trai trẻ như thế nào.

- Đây là chồng chưa cưới của con, con gái yêu của ta- Đức vua giới thiệu chàng trai khắc gỗ trẻ tuổi với công chúa- Anh ta đã cứu sống con và ta đã hứa sẽ gả con cho anh ta cùng với một nửa vương quốc.

Công chúa ném một cái nhìn khinh bỉ về phía André, tiếng cười của cô lanh lảnh như tiếng chuông, sau đó cô cau mặt lại:

- Cưới chàng kỵ sĩ bẩn thỉu này ư? Chẳng thà con cười một tên bù nhìn đang trông cánh đồng còn hơn. Nếu anh ta muốn kết hôn với con, anh ta phải tìm được chiếc nhẫn mà con đã đánh rơi xuống hồ.

Công chúa thừa biết rằng chiếc hồ này không có đáy, còn André thì mau chóng đi tìm cách vớt chiếc nhẫn lên. Anh ngồi buồn rầu trên bờ và nghĩ cách. Đột nhiên chàng nghe thấy tiếng giày nện xuống mặt đường. Đó là người bạn quỷ của chàng đang chạy rất nhanh tới.

- Thật ngu ngốc! Hãy dùng con dao kỳ diệu của anh- Nó vừa chạy rất nhanh vừa nói- Hãy đẽo một con cá nhỏ bằng gỗ nó sẽ giúp anh.

André làm theo lời khuyên của con quỷ. Ngay sau khi vừa kết thúc chiếc vây cuối cùng, con cá đã động đậy và nhảy ngay xuống nước. Một lát sau, nó trở lại và ngậm trong miệng chiếc nhẫn quý. Công chúa táu đi vì tức giận khi cầm lại chiếc nhẫn.

- Ta muốn ngày mai, trước khi mặt trời mọc, anh phải mang về cho ta chiếc khăn mùi xoa bằng vàng đã bị gió cuốn lên trên đám mây- Công chúa ra lệnh.

Lần này, không cần con quỷ phải hiện ra mách bảo, André đẽo ngay một con chim chiền chiện nhỏ bằng gỗ. Ngay sau khi đẽo xong chiếc lông cuối cùng, con chim bay lên trời và quay trở lại ngay sau đó ngậm ở mỏ chiếc khăn của công chúa. Một vài tia nắng mặt trời vẫn còn vương trên chiếc khăn.

Công chúa ngất đi vì tức giận:

- Đừng vui mừng sớm như vậy, kỵ sĩ Bù Nhìn. Hãy mang về cho ta trước khi trời sáng bảy cái đầu rồng. Sau đó, ta sẽ lấy anh, bằng không anh sẽ bị chém đầu.

Lần này, André tuyệt vọng và tự hỏi không biết phải tạc ra cái gì để có thể đánh thắng được con rồng bảy đầu. Đột nhiên anh nghe thấy tiếng giày:

- Hãy trả lại cho ta con dao, nó sẽ không giúp gì được cho anh nữa đâu- Con quỷ nói- Nhưng hãy nghĩ tới bà cụ từ cây liễu.

André vỗ vào trán:

- Đúng rồi

Anh vui lòng trả lại con dao cho con quỷ và không quên cám ơn nó. Đêm đến, anh lẻn vào phòng ngủ của công chúa, đặt nhánh hoa dền vào chiếc hài bên trái của công chúa. Sáng hôm sau, anh buồn rầu đi đến trước ngai vàng.

- Ngươi có mang những chiếc đầu rồng tới không?

- Không- André trả lời, đầu cúi xuống với một vẻ sợ hãi.

- Thật đáng tiếc- Đức vua nói- Ngươi sẽ phải gặp đao phủ, ta rất tiếc vì ta rất hài lòng về ngươi.

Đúng lúc đó, công chúa vừa đi vừa chạy vào trong sảnh. Nàng giang tay ôm chặt lấy cổ chàng trai:

- André đáng yêu của em! Em yêu chàng biết bao nhiêu! Nàng kêu lên và hôn tới tấp chàng trai.

Lễ cưới của họ diễn ra trong bảy mươi bảy ngày. Khi tất cả khách mời đã mệt nhoài vì nhảy, André đề nghị với vợ trở về quê hương chàng trên chiếc xe ngựa bốn bánh. Khi đoàn người theo rước lộng lẫy về gần tới nhà André, một đôi giày chạy lộp cộp trên sân làng và con quỷ nhỏ kêu lên hướng về phía các cửa sổ:

- Hãy ra mà xem. Chàng kỵ sĩ Bù Nhìn đã trở về với người vợ trẻ.

Dân làng cười cợt trước khi bước ra cửa.

- Đấy chắc chắn là một con bé bẩn thỉu- Họ cười khẩy và chuẩn bị những lời giễu cợt. Nhưng kìa, một chiếc xe bốn bánh của cung điện lộng lẫy đang đi vào làng, dẫn theo một đoàn người theo rước lộng lẫy. André và nàng công chúa xinh đẹp ném những đồng tiền vàng cho người qua đường. Đầy kính trọng và sợ hãi, những kẻ xấu vẫn thường hay giễu cợt André quỳ gối xin được tha thứ. André vui lòng tha thứ cho họ bởi chính họ đã tự trừng phạt mình rồi. Tất cả các cô gái trong làng tái mặt đi vì ghen tức, con mũi của các cậu con trai trong làng thì đỏ lên như mào gà, và họ bị như vậy mãi mãi. Nhờ dấu hiệu đó mà từ này người ta có thể dễ dàng nhận ra quê hương của chàng trai dũng cảm André.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
ezMqYXj.jpg


Chương 35: Bà nó ơi, thế thì hãy đóng cửa lại


Vinh quang thật là ngắn ngủi - Hoàng tử Hoa Nghệ Tây than thở, đầu chàng đội một vòng hoa oải hương với những vòng nhụy xoắn tít màu vàng
- Thời xa xưa, những người Ả Rập trang điểm mí mắt, sơn móng tay bằng những sắc màu rực rỡ lấy từ những bông hoa nghệ tây của ta, các anh hùng cũng dùng hoa nghệ tây để nhuộm áo của họ. Đúng vậy, thế là ta cũng đã được biết đến sự vẻ vang... Nhưng ngày nay, đó chẳng là cái gì cả. Ngay sau đây tôi sẽ kể cho các bạn nghe một câu chuyện cổ tích Ả Rập.

Tôi biết một đất nước tuyệt đẹp với nhứng đền thờ màu trắng có những ngọn tháp vươn cao. Mặt trời luôn chói sáng nơi đây và bầu trời cao vô tận như một bông hoa quý không bao giờ tàn. Buổi tối, trong khí trời ấm áp, những ngôi sao tưởng như ở trong tầm tay. Vào giờ cầu nguyện, giọng của các thầy tu hăng say, vang xa, rất xa đến tận lòng người. Ở một nơi trong đất nước tươi đẹp này, có một ngôi làng nhỏ màu trằng nằm khép mình bên sườn núi. Ngày xưa, trong ngôi làng này có một ngôi nhà nhỏ có hai vợ chồng già sinh sống với nhau và luôn yêu thương nhau thắm thiết. Thế nhưng tình yêu của họ rất buồn cười. Họ rất cố chấp và ngoan cố như nhau. Vì thế lúc nào họ cũng cãi vã nhau và đánh nhau. Sau đây là một ví dụ:

- Bà nó ơi, hãy đóng cửa đằng sau lại!- Ông lão nói với bà lão.

- Tại sao lại cứ luôn luôn là tôi chứ? Ông hãy tử đóng cửa đi, chính ông đã mở nó ra kia mà- Bà lão đáp lại.

Ông lão nổi nóng:

- Tôi đã mở bao giờ chứ?

- Tôi biết rồi. Thậm chí ông cũng không thể mở nổi một cái cửa. Tôi đã phục vụ ông suốt cả cuộc đời rồi.- Bà lão kêu lên.

- Tôi thật là ngu ngốc- Ông lão vẫn tiếp tục- Cả cuộc đời của tôi, tôi đã phải làm việc vất vả vì bà, thế mà bà lại không mở giúp tôi cái cửa. Hãy đi đóng cửa ngay đi.

- Tôi đã mở ra, còn ông phải đóng vào chứ.- Bà lão gào lên.

- Đấy nhé, bà đã thú nhận là bà đã mở cái cửa ra nhé- Ông lão đắc chí.

- Nhưng tôi chẳng thú nhận gì cả.

- Có, bà đã thú nhận.

- Không, tôi không công nhận.

- Có, bà đã công nhận!

Và họ bắt đầu dùng chân tay. Đầu tiên, ông lão ném một chiếc giày vào bà lão, còn bà lão thì đổ hết một lọ mật lên đầu ông lão. Sau khi đánh nhau, họ lại giảng hòa. Và cứ như vậy, ngày nào cũng như ngày nào, từ sáng đến tối.

Một hôm, bà lão đề nghị:

- Hãy nghe tôi, ông lão của tôi. Suốt cả cuộc đời chúng ta chỉ cãi vã nhau và làm chò cười cho làng xóm. Ông hãy lại gần đây, lần này chúng ta sẽ hòa giải tất cả. Chúng ta lại mặc áo cưới và ăn mừng sự kiện này bằng một bữa tiệc như thời chúng ta còn trẻ.

Ông lão đồng ý, ông và bà cắt tiết một con gà trống, vặt lông và quay nó lên. Sau đó bà lão trang điểm mí mắt và móng tay bằng màu vàng nghệ, mặc lại áo cưới và đeo một chuỗi hoa nghệ lên cổ và giúp ông lão mặc quần áo. Sau khi chuẩn bị xong, họ sắp đặt bàn ăn, để con gà quay vào giữa bàn và cùng cười vui vẻ vào tiệc. Trước khi bắt đầu, đột nhiên ông lão nói:

- Hãy nghe tôi, bà lão của tôi. Trời đã tối và bà vẫn còn để cửa mở. Nếu những tên trộm đột nhập vào khi chúng ta đang ăn thì sao, bà hãy đóng cửa lại đi.

Bà lão nhảy lên:

- Lại là tôi phải đóng cửa? Ông hãy tự ra mà đóng cửa, ông lão lười biếng ạ.

- Ai là kẻ lười biếng, bà thì hơn gì?- Ông lão nổi khùng lên và đấm tay xuống mặt bàn

- Cửa phải được đóng vào ngay lập tức.

- Nó sẽ khép lại khi mà ông đóng nó vào!- Bà lão cãi lại và chuẩn bị lao vào đánh ông lão- Tôi sẽ không phục vụ ông suốt cả cuộc đời được.

Uất lên vì tức giận ông lão vừa nói vừa cố kiềm chế lại:

- Cãi nhau thế này không đưa chúng ta đến đâu cả. Bà cũng chẳng biết cái gì. Từ lúc này trở đi chúng ta sẽ im lặng. Ai nói trước hoặc chẳng may động đậy sẽ phải ra đóng cửa. Được chứ?

Bà lão đồng ý. Từ đó trở đi, hai ông bà đứng yên, không cả mở miệng trước một bữa tiệc ngon như vậy. Thời gian trôi đi, không ai nhúc nhích. Một người hành khất già đi qua. Ông ta nhìn thấy cửa mở và ngửi thấy mùi thơm ngon của chú gà quay.

- Hãy bố thí cho kẻ đáng thương bất hạnh đang đói bụng, Thượng Đế sẽ phù hộ cho ông bà.- Ông ta gọi với vào trong nhà nhưng không có ai đáp lại. Người ăn mày thu hết can đảm bước vào nhà. Cái gì thế này? Hai người ngồi trên bàn ăn nhưng không nói, không cử động.

- Trời ơi! Họ bị sao thế này?- Ông lão đáng thương ngạc nhiên và ông ta véo mũi bà lão cho đến khi những giọt nước mắt trào ra. Thế nhưng bà lão vẫn không nói một lời nào. Ông lão ăn mày kéo tai ông lão, nhưng ông lão cũng không nói gì dù đau đớn tột cùng. Không đắn đo, kẻ lang thang đói bụng ngồi vào bàn và ăn một cách ngon lành. Hai vợ chồng già ngồi nhịn đói và không nói một lời nào. Một lát sau, con gà trống chỉ còn lại là những cái xương. Lão ăn mày lau miệng bóng mỡ sau đó xâu những chiếc xương thành một chuỗi và nghịch ngợm đeo vào cổ ông lão. Ông lão vẫn không phản ứng gì. Lão ăn mày cười vang và tiếp tục lên đường.

Một lát sau, một tên trộm vào trong ngôi nhà mở toang cửa, hắn thấy hai hình người ngồi trên bàn nhưng không động đậy- Chẳng nhẽ đấy là người bằng gỗ?- Tên trộm ngạc nhiên. Nó kéo tóc ông lão nhưng ông lão vẫn không nói gì. Nó cù vào dưới cằm bà lão, bà lão vẫn im lặng. Thật là thuận lợi cho tên kẻ cắp của chúng ta. Nó nhét đầy túi tất cả những gì mà nó thích, lấy hết đến những đồng tiền cuối cùng mà nó có thể nhìn thấy và sau đó biến mất như một làn khói. Hai vợ chồng lão già phát khóc lên vì bực mình nhưng cũng không nhúc nhích. Bất chợt, một con chó hoang đi vào trong phòng. Đó là một con vật đói và hung dữ, một con quỷ thực sự. Nó ngửi thấy mùi của những chiếc xương và nhảy lên cổ ông lão.

- Xin Thượng Đế hãy thương con! Con quái vật này sẽ cắn đứt cổ ông ấy mất- Bà lão nói. Bà nắm lấy cái chảo và đập thật mạnh vào con chó.- Cút ngay, đồ súc vật bẩn thỉu- Bà gào lên.

Ông lão vặn mình sung sướng.

- Tôi đã thắng rồi, bà lão ơi. Bà hãy đóng cửa vào đi.

Bà lão đóng cửa lại và ngay lập tức họ lại cãi nhau. Sau đó họ đi ngủ với cái bụng trống rỗng. Đó là kết quả của sự cố chấp.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
juwnIso.jpg


36: Chuyện của Sakura (Chuyện của hoa anh đào)


Gió nhẹ làm lay động nhành cây cảnh mà trên đó chỉ còn sót lại một bông hoa trắng. Bất chợt, một cơn gió mạnh giật tung cái cây lên còn bông hoa thì xoáy tít rồi rơi thẳng xuống trước ngai vàng của nữ hoàng Hoa Hồng. Vừa chạm xuống nền đá pha lê, bông hoa biến thành một cô gái mảnh mai. Cô gái chào, rung rinh những cánh hoa anh đào trắng và nói:

- Tôi là con gái ông Sakura, tôi xin phép được kể một truyền thuyết của đất nước Mặt Trời mọc- Những người tham dự yên lặng chăm chú lắng nghe.

Ở cách đây rất lâu, có một vương quốc rộng mênh mông. Xung quanh là biển tây dương sâu thẳm, đó là nơi mặt trời mọc. Ngày xưa, ở đất nước này có một anh tiều phu nghèo khổ tên là Tadakichi. Ban ngày anh ta đi lại dọc sườn núi và vào sâu tận trong các hốc núi để lấy củi khô đem đi bán trong thung lũng. Công việc nặng nhọc này vẫn không đủ để nuôi được anh ta. Khi đi ngủ, anh ta buồn rầu suy nghĩ miên man:

- Một cuộc sống như thế này thì thật không đáng sống. Không có ai đợi mình ở nhà. Bếp lửa thì luôn lạnh lẽo, nhà cửa thì bừa bộn. Chẳng ai cười với ta cũng không ai khóc cho số phận của ta. Giá như ta có một người vợ hiền lành và chăm chỉ thì cuộc sống này sẽ dễ chịu hơn biết bao.

Một hôm, lời ước của anh ta đã trở thành hiện thực. Một cô gái xinh đẹp dừng lại trước cửa nhà anh, cười với anh ta và nói:

- Em biết chàng tên là Tadakichi và chàng đang sống một mình, điều đó chẳng tốt cho một người đàn ông. Em cũng vậy, em cũng chỉ có một mình. Hãy cho em ở lại đây. Em là người chăm chỉ và em sẽ không gây tốn kém gì cho chàng bởi vì em có thể không ăn gì cả ngày. Em hứa sẽ chăm sóc chàng chu đáo.

Tadakichi không rời mắt khỏi cô gái. Ngay cả trong những giấc mơ hão huyền nhất anh ta cũng không nghĩ có một ngày mình lại có một người vợ nhanh nhẹn và chăm chỉ như thế. Thế nên, anh ta không cần phải suy nghĩ, mà nói luôn:

- Nếu đúng như nàng nói, ta rất vui mừng được sống cùng nàng. Sự cô đơn cũng đáng sợ như sự nghèo đói. Có thể khi có hai người, cuộc sống sẽ trở nên dễ chịu hơn.

Ngày tháng trôi qua mang lại cho anh ta thêm ý chí. Còn ngôi nhà cũng nhanh chóng trở nên ngăn nắp gọn gàng nhờ sự có mặt của người đàn bà. Cô gái làm việc mà chẳng tỏ ra mệt mỏi chút nào. Hàng ngày, cô chuẩn bị cho Tadakichi những món ăn ngon, nhưng cô không bao giờ ăn dù chỉ một miếng điều đó khiến cho Tadakichi không khỏi băn khoăn.

- Chết thật! Mình bắt đầu tin rằng người đàn bà này chỉ sống bằng không khí- Trong thâm tâm anh ta rất ngạc nhiên- Với kiểu ăn uống như thế mà cô ấy vẫn sống mà xinh đẹp. Thật là một điều bí hiểm khó hiểu.

Anh ta đã sớm có dịp để làm sáng tỏ nghi ngờ của mình. Một hôm, vô tình anh ta mở thùng đựng gạo dự trữ cho mùa đông ra. Cái thùng gần như sắp cạn sạch.

- A, đồ ăn trộm- Anh ta lẩm bẩm- Với vẻ ngây thơ thánh thiện, cô ta lại ăn vụng sau lưng mình. Nhưng mình sẽ bắt quả tang cô ta và sẽ cho cô ta một bài học.

Sáng hôm sau, khi cô gái chuẩn bị bữa sáng, anh ta nói với cô ta là sẽ đi làm xa hơn mọi người.

- Tôi sẽ không trở về trước tối nay- Anh ta nói và giả vờ đi vào trong núi. Sau đó rất nhanh, anh ta bí mật quay trở lại. Từ chỗ nấp, anh ta quan sát từng bước chân của cô gái. Khi chắc chắn rằng Tadakichi đã đi xa rồi, cô ta mở thùng gạo ra và nấu nốt chỗ gạo còn lại. Nước sôi ùng ục trong nồi, lửa bay lên, lửa kêu tách tách và cô gái hát lầm rầm rất lạ như là đang đọc thần chú. Bài hát kỳ lạ đó làm cho Tadakichi rùng mình.

Khi cơm chín, cô gái nắm thành những nắm nhỏ, đổ nước sôi vào một cái xô, sau đó vén tóc lên trên gáy. Máu Tadakichi như đông lại. Các bạn hãy tưởng tượng sau gáy cô ta có một chiếc mồm rộng ngoác há ra. Cô ta đút lọt thỏm nắm cơm vào trong mồm, hết nắm này đến nắm khác cho đến nắm cuối cùng sau đó uống ừng ực nước sôi ở trong xô, kết thúc bữa ăn với tất cả những gì Tadakichi để lại. Sau khi đã no nê, cô ta sửa lại mái tóc và định nghỉ ngơi một chút. Chàng tiều phu hiểu rõ nỗi bất hạnh của mình: anh ta đã cho vào trong nhà mình một người khách trọ lạ lùng. Đó không phải là ai khác mà chính là mụ phù thủy Yamamba. Chàng trai bất hạnh sợ đến nỗi nhảy ngay vào cái vại đựng nước mưa và co rúm người ở trong đó không dám ló mặt ra.

Khi màn đêm buông xuống, mụ phù thủy nhận ra là Tadakichi đã không quay trở về nữa, mụ đâm ra nghi ngờ chuyến đi không chuẩn bị trước của anh ta. Mụ ta bắt đầu tìm kiếm trong phòng, quanh nhà nhưng không tìm thấy dấu vết gì. Không cần tìm nữa, mụ ta cất giọng ngọt ngào:

- Tadakichi, chồng yêu quý của em, chàng đã trở về chưa?

- Chưa- Tadakichi trả lời từ trong vại mà không ý thức được điều mình làm.

Mụ phù thủy cười khẩy.

- Thế thì ta sẽ không đợi ngươi nữa. Ta chán ngấy phải sống ở đây với ngươi rồi, nhưng để làm kỷ niệm ta sẽ mang theo chiếc vại cũ này- Và không để Tadakichi có thời gian trấn tĩnh, Yamamba vác chiếc vại lên lưng và đi thẳng vào trong núi. Trên đường đi, mụ đập tan các mỏm đá, làm bật rễ cây cối và gào thét:

- Các chị phù thủy ơi, hãy nhóm lửa lên. Em mang về cho các chị một món thịt quay mà các chị chưa bao giờ được ăn. Rồi chị sẽ thấy, chúng ta sẽ ăn uống thỏa thích.

Tadakichi không biết phải làm gì:

- Hỡi cây cối, hãy giúp tôi- Anh ta gọi- Tôi đã bỏ các cành cây khô, phủ lá rụng lên các gốc cây, hãy thương tôi.

Cây cối nghe thấy lời cầu xin của anh ta, chìa cành cây ra cứu lấy con người bất hạnh. Mụ phù thủy không nhìn thấy gì vẫn tiếp tục chạy thật nhanh vào trong núi. Tadakichi rón rén, rút lui và ba chân bốn cẳng chạy trốn. Về đến hang động, Yamamba phát hiện ra là Tadakichi đã trốn thoát, mụ ta gào lên vì tức giận, đập tan chiếc thùng ra thành từng mảnh. Sau đó, mụ nhảy vào thung lũng để tìm kiếm và chỉ trong nháy mắt mụ đã phát hiện ra kẻ chạy trốn. Mụ vươn móng vuốt ra định tóm lấy anh ta. Mụ nghiến răng kèn kẹt trong cái miệng ở sau gáy. Vừa đến bên bờ ao, Tadakichi chợt lóe lên một ý nghĩ. Anh ta nhảy qua bờ ao, nhảy vào bãi sậy và cây thạch xương bồ đứng yên và co lại. Mụ Yamamba gào lên vì tức giận và bất lực. Cũng như Tadakichi, mụ ta biết rằng nếu như mụ ta bước chân vào đám cây này thì toàn thân mụ ta sẽ rũ xuống. Bối rối, mụ ta quay ba vòng và lại biến thành một cô gái xinh đẹp mảnh mai:

- Hãy ra khỏi đây đi, chồng yêu quý của em. Rồi chúng ta sẽ cùng khiêu vũ- Mụ ta cố làm mềm lòng Tadakichi, còn chàng thì chỉ cười để đợi mụ ta đi khỏi.

Từ đó trở đi, ngày lễ của con trai ở đất nước xa xôi ấy, người ta hay treo những cây sậy lên vách nhà và thả những chiếc lá cây thạch xương bồ vào nước tắm để tránh mụ phù thủy Yamamba độc ác cũng như tất cả các thế lực đen tối khác, và để kỷ niệm chiến thắng của Tadakichi trước mụ phù thủy.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
4hhW85v.jpg


37: Linh hồn Oa- Oa


Bỗng nhiên, mắt nàng công chúa Hoa Lan lấp lánh đầy nước mắt

- Tôi nhớ quê hương quá - Nàng thổ lộ với nữ hoàng Hoa Hồng để tạ lỗi

- Chúng tôi, những cây lan, là những đứa con của phương Nam khắc nghiệt. Các chị em của tôi nở hoa trong cái ẩm của vùng nhiệt đới từ khắp nơi trên thế giới tỏa hương thơm ngây ngất lên bầu trời. Tôi được sinh ra trên một hòn đảo xinh xắn, ở đó có hồ nước trong như pha lê và những dòng suối nhỏ thì có cây che bóng, nơi mà mỗi khi khát thì vương công Rimba- nữ hoàng của khu rừng và thủ lĩnh của đàn voi lại tới để uống nước. Tôi sắp kể cho bà nghe một câu chuyện thần thoại của hòn đảo này. Hãy thứ lỗi cho tôi, câu chuyện hơi buồn nhưng bởi vì chính tôi cũng đang buồn. Và Hoa Lan bắt đầu kể.

Ở bìa rừng rậm có một người nghèo góa vợ sống với một đứa con trai nhỏ tuổi tên là Yantho. Trước khi chết, vợ anh ta đã trăng trối lại:

- Đừng bao giờ bỏ quên con trai chúng ta. Em mong anh sẽ chú ý chăm sóc con. Hãy cầu nguyện các thần hộ mệnh và bảo vệ con khỏi lũ quỷ rừng. Ngày cả khi có chết đói, chàng cũng phải chia cho con hạt cơm cuối cùng. Đừng bao giờ quên những lời em nói.

Nói xong, bà ta trút hơi thở cuối cùng. Thế nhưng, người góa vợ không màng đến những lời dặn dò của vợ. Đó là người đàn ông độc ác và lười biếng luôn trốn việc, thích la cà ở các làng bên và say sưa rượu chè. Thế là nghèo đói nhanh chóng ghé thăm túp lều của anh ta. Nếu anh ta có xin được những người có lòng thương một nắm cơm, anh ta cũng ăn một mình mà không cho đứa con trai bất hạnh một hạt nào. Yantho đáng thương thường xuyên khóc vì đói. Mệt quá, cậu bé chạy lại bìa rừng, hai tay chắp trên trán cung kính cầu xin:

- Para Wanara, hỡi đàn khỉ tinh khôn, Yantho đáng thương, con trai của người đàn ông góa đang gọi các bạn đây. Hãy thả xuống dù chỉ là một quả phỉ thôi của rừng cây mênh mông trù phú của các bạn.

Đàn khỉ động lòng thương bởi lời cầu xin của cậu bé Yantho nên đã đồng ý. Nhưng đàn khỉ thường không ở yên một chỗ, chúng thường hay chơi đuổi bắt và kéo nhau vào sâu trong rừng. Những lúc đó, cậu bé Yantho nhợt nhạt đi vì sợ hãi gọi vong theo qua những đám dây leo chằng chịt.

- Harimau đáng kính, ông hổ tự do, nữ hoàng của bóng tối! Yantho đáng thương là con cháu của loài người đang bị bỏ đói kính cẩn cầu xin ngài một miếng nhỏ từ con mồi của ngài.

Ông hổ động lòng thương bở cậu bé gầy còm ốm yếu đã để lại dưới chân cậu con mồi vừa bắt được. Nhưng cũng có lúc tay thợ săn vằn vện này đi theo con đường mòn vào sâu trong rừng và Yantho cố gọi vài ngày nhưng vô ích và tay không trở về nhà. Bố cậu đối xử tệ bạc với cậu, ông ta vừa đánh vừa chửi rủa:

- Mày thật là vô tích sự, đồ lười biếng, không kiếm nổi một miếng ăn về cho bố mày.

Một hôm, người đàn ông góa ăn trộm được của ai đó một nắm gạo.

- Tại sao mình cứ phải chia cho thằng ngốc này hạt cơm cuối cùng nhỉ?- Ông ta nghĩ mông lung- Ta sẽ đưa nó vào sâu trong rừng và để nó ở đó cho ác thú.

Nghĩ vậy, ông bố nói với Yantho là họ sẽ đi vào rừng nhặt củi khô để đem ra chợ bán. Cậu bé đi theo và không nghi ngờ gì cả. Đến trước một lùm cây, họ phải dừng lại vì dây leo chằng chịt. Cậu bé chắp hai tay cung kính lên trán và gọi:

- Para Wanara, hỡi đàn khỉ, tôi là Yantho đây, con trai của con người đang gọi các bạn đấy. Tôi đi nhặt củi cùng cha tôi. Xin hãy mở đường cho chúng tôi vào trong rừng.

Sau lời kêu gọi của cậu bé, thật kỳ lạ tất cả các dây leo dãn ra. Một lát sau, những bụi rậm gai góc lại chặn đường hai cha con cậu bé. Thế là Yantho lại gọi:

- Ông hổ Harimau đáng kính, nữ hoàng của bóng tối. Tôi là Yantho đáng thương, con cháu của loài người, cầu xin ông hãy mở đường cho chúng tôi.

Trong chốc lát, bụi cây đầy gai lùi ra xa và con đường của ông hổ dẫn người đàn ông góa và cậu con trai vào tận giữa rừng tối tăm. Người cha dừng lại giữa chỗ rừng vắng. Ông ta nhóm lửa và đổ một nắm gạo vào trong nồi nước.

- Trước khi làm việc, chúng ta hãy nghỉ ngơi và ăn uống một chút.- Ông ta nói với con trai. Thế nhưng khi cơm vừa chín, ông ta ăn một mình và chỉ để dính lại đáy nồi một hạt cơm cuối cùng.

- Hãy đợi tao ở đây- Ông ta ra lệnh cho con trai- Tao sẽ đi đánh dấu những chỗ có nhiều củi khô và rễ cây nhất. Khi tao trở về chúng ta sẽ chia nhau hạt cơm cuối cùng này đúng như lời trăng trối cuối cùng của mẹ mày.

Nói rồi ông ta biến mất trong rừng. Yantho co rúm lại bên cạnh đống lửa. Cậu bé phát khóc vì đói. Nhưng cậu cũng không dám gặm một mẩu nhỏ đầu hạt cơm vì sợ cha cậu tức giận. Vừa cho củi khô vào lửa rồi lại cào tro nguội ra, tay cậu trở nên lem luốc. Sau đó cậu lại lấy tay lau nước mắt làm khuôn mặt cậu đen nhẻm đi, chỉ còn đôi mắt lấp lánh như đá quý. Yantho đợi bố rất lâu nhưng vô ích. Bất chợt, trong đêm đen, cậu bé bất hạnh nhìn thấy những đôi mắt rừng rực của ác thú sáng chói lên trong bóng tối và nghe thấy ở sau lưng những tiếng rít của những con rắn có nọc độc và những bước chân rón rén của động vật ăn thịt hoạt động về đêm. Những quái vật rừng đã thức dậy khi đêm xuống.

- Oa, oa!- Cậu con trai khóc lóc- Bố ơi, hãy trở lại đi, oa oa.

Nhưng bố cậu không trả lời, Yantho liền dồn hết can đảm đi tìm. Trong khi đó người đàn ông độc ác đang tìm đường về nhà, nhưng đêm tối cuối cùng cũng giữ lại được ông ta. Bất hạnh thay, những lùm cây gai góc lại chắn đường ông ta.

- Hỡi ông hổ Harimau, hãy mở đường cho tôi- Người cha xấu xa gọi- Tôi đã để lại cho ông một món mồi ngon trong rừng rậm.

Một tiếng thú gầm đáp lại lời ông trong bóng tối.

- Hãy quay lại đón con trai ngươi, người đàn ông nham hiểm.

Nhưng cha của Yantho vẫn không lùi bước.

- Para Warana, hỡi đàn khỉ, hãy đưa ta ra khỏi rừng rậm tăm tối. Ta chính là cha của cậu bé Yantho đang cầu xin các bạn đây.

Bất chợt, một ánh sáng chói lóa trong bóng tối và vua của loài khỉ xuất hiện trước mặt người đàn ông đang khiếp đảm. Nó ngồi trên một đống kim cương và ta cầm một quả dừa:

- Hãy đi theo quả dừa này- Nó nói và ném quả dừa dưới chân người đàn ông. Quả dừa bắt đầu lăn và mở đường cho ông ta qua các bụi cây gai góc. Tuy nhiên nó không đưa người đàn ông nham hiểm ra khỏi rừng mà đưa ông ta quay trở lại nơi mà ông ta đã chạy trốn. Một lát sau, người đàn ông góa nhận ra lửa đang tắt dần, và bên cạnh đó là cái bát với hạt cơm cuối cùng đang sáng lên.

Người cha đưa tay ra vồ lấy hạt cơm thì cùng lúc đó có một con vật lạ đi ra từ trong bóng tối của rừng rậm. Đôi mắt sáng lấp lánh như hai viên đá quý trên khuôn mặt đen nhẻm, từ đôi môi nó thốt lên lời oán thán:

- Oa, oa- Con ma nhỏ rên lên- Oa, oa.

Người đàn ông bị nghẹn lại với hạt cơm.

- Một con quỷ- Ông ta kêu lên và tìm đường chạy trốn. Lúc này, những bông hoa lan sáng rực lên ở trên các cây cao như những ngôi sao lấp lánh. Từ bông hoa lan đẹp nhất hiện ra gương mặt mẹ Yantho:

- Anh đã không giữ lời hứa. Anh đã không bảo vệ con trai khỏi bất hạnh, thậm chí anh đã không chia cho nó đến hạt cơm cuối cùng. Để trừng phạt anh, ta sẽ bỏ mặc anh trong rừng rậm. Từ giờ trở đi, anh sẽ biến thành con quỷ mang lốt động vật. Anh sẽ vừa đi lang thang trong rừng rậm vừa rên rỉ và sẽ không có ai động lòng thương chia cho anh hạt cơm cuối cùng.

Người đàn ông cảm thấy cơ thể mình bắt đầu bị phủ một lớp lông dày và những cái vuốt sắc nhọn đâm ra từ các đầu ngón tay, ngón chân. Mắt nó phát ra những ánh sáng xanh.

- Oa, oa! Kẻ bất hạnh vừa rên rỉ vừa đi vào trong rừng.

- Oa, oa- Linh hồn nhỏ cũng đồng thanh khóc, đó không phải ai khác mà chính là cậu bé Yantho đáng thương. Khuôn mặt mẹ cậu bé nghiên về phía cậu:

- Con hãy hái bông hoa lan của mẹ, nó sẽ đưa con về nhà an toàn- Giọng người mẹ giục giã cậu.

Cậu bé Yantho nghe lời mẹ và bông hoa rực rỡ sáng dẫn cậu bé xuyên qua những con đường tối của khu rừng về đến tận túp lều băng thân cọ. Hoa lan không bao giờ tàn thường làm hiện lên khuôn mặt thân thương của mẹ cậu bé mỗi khi cậu gặp khó khăn. Bông hoa hát cho cậu nghe những bài hát yên bình và vuốt ve cậu bằng hương thơm mát.

Từ đó trở đi, có một con quỷ vừa đi lại trong rừng vừa rên rỉ. Người ta nghe thấy những tiếng rên rỉ xé ruột phát ra từ các bụi rậm trong những đêm không có trăng.

- Oa, oa! Oa,oa!- Người cha bị bỏ bùa phép vừa tìm đường về nhà một cách vô ích vừa khóc. Mỗi khi nghe tiếng ông ta, dân làng sợ hãi ngồi sát vào bên nhau quanh những chiếc đèn dầu nhỏ để lầm rầm cầu xin thần linh bảo vệ đất nước họ. Thế là cậu bé Yantho tốt bụng đi đến bìa rừng, tay chỉ cầm một hạt cơm nhỏ để chia nó cho cha cậu nhưng cậu không tìm thấy ông ta.

Một ngày nào đó, có thể cậu sẽ gặp lại ông ta nếu như Para Wanara vua của bày khỉ hay ông hổ Harimau đáng kính thương hại người đàn ông đáng thương và đưa ông ta ra khỏi bóng tối của rừng rậm. Con trai Yantho của ông ta đã tha thứ cho ông ta từ lâu và tiếp tục khóc thương cho số phận đáng buồn của ông ta.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
meZ4yPk.jpg


38: Chàng ngốc


Hoa Thủy Tiên kiêu căng ngắm nhìn mình trong chiếc gương pha lê với vẻ mãn nguyện và say sưa xúyt xoa.

- Ngươi sẽ kể cho chúng ta nghe chuyện gì đây?- Hoa Hồng hỏi.

- Tôi sẽ kể cho mọi người nghe chuyện một ngày kia tôi đã thấy khuôn mặt yêu kiều của mình trong dòng suối và tôi đã đem lòng yêu thương chính cái bóng của mình như thế nào.

- Không, không- Tất cả các loài hoa đều phản đối- Tất cả mọi người đều biết chuyện đó vì đã nghe đến cả trăm lần rồi! Hãy để cho công chúa Xa Cúc kể chuyện.

Hoa Thủy Tiên rất tức giận quay mặt sang hướng khác và Hoa Xa Cúc mắt xanh bắt đầu kể.

Ngày xửa ngày xưa có một anh tá điền nghèo tên là Ngốc. Trước khi chết, bố mẹ luôn dặn lại anh:

- Con trai yêu quý, hôm mà Thượng Đế ban phát trí thông minh, con đã đến sau con mèo của chúng ta nên con mới ngốc nghếch đến thế. Con mèo đã mang đi tất cả những gì còn lại, cho dù là mẩu vụn bánh cuối cùng, thế cho nên ngay cả cái đuôi của nó cũng ranh ma hơn cái đầu ngốc nghếch của con. Khi bố mẹ không còn trên cõi đời này nữa, con hãy tự chăm sóc lấy mình. Trước khi quyết định một điều gì đó, con hãy vỗ tay lên trán ba lần cho nó sáng ra.

Ngốc là cậu con trai biết vâng lời, vào cái ngày đau buồn mà cậu chỉ còn lại một mình trên trái đất này, cậu tự hứa sẽ nghe theo lời khuyên của cha mẹ. Một hôm, khi cậu đi thăm cánh đồng để xem lúa mì đã chín chưa, một con tiểu yêu xuất hiện trước mặt cậu. Quần áo của nó được may toàn bằng hoa của cánh đồng và nó đội trên đầu một cái mũ hoa chuông xanh. Con tiểu yêu nhíu mày:

- Tại sao cậu lại giận dỗi như vậy, hỡi kẻ tốt bụng hay hờn dỗi?- Ngốc hỏi nó mà không hề ngạc nhiên vì sự xuất hiện đột ngột của nó. Con tiểu yêu chán nản trả lời:

- Tôi đang buồn đây. Vợ sắp cưới của tôi, nàng tiên của các loài hoa muốn tôi lấy màu xanh của trời xuống cho cô ta. Làm sao tôi có thể làm điều đó được chứ, anh hãy nhìn hình dáng tôi này. Nếu anh giúp tôi, tôi sẽ trả công anh xứng đáng.

Ngốc bắt đầu suy nghĩ nhưng không nghĩ được gì. Anh ta chợt nhớ đến lời căn dặn của bố mẹ và vỗ tay lên trán ba lần. Ngay sau đó, một ánh sáng lóe lên trong đầu:

- Ta thấy rồi!- Anh ta hớn hở và ngắt ngay lấy một bông hoa xa cúc mọc trong đồng lúa mì- Đây là cái mà cậu cần. Một chút màu xanh da trời.

- Tại sao lại không tự nghĩ ra điều đó nhỉ?- Con tiểu yêu ngạc nhiên và sung sướng- Màu xanh mới đẹp làm sao! Nó không bị mốc cũng không nhàu nát, vợ chưa cưới của ta sẽ may một chiếc váy cưới thật đẹp. Ta trả công cho anh đây- Con yêu tinh nó và đưa cho Ngốc một nắm hạt- Nó sẽ mang lại hạnh phúc cho anh, rồi anh sẽ thấy.

Nói rồi, nó biến mất như làn khói.

Ngốc làm theo lời khuyên của con tiểu yêu. Mùa thu, người ta gieo lúa mì vụ đông, Ngốc gieo lúa mì mà con tiểu yêu cho trên cánh đồng và nôn nóng mong nó lớn nhanh. Mùa xuân, cây lúa mì lớn lên, mùa hè, những bông lúa đã chín Ngốc không còn kiên nhẫn để đợi đến mùa gặt. Anh ta là người đầu tiên trong làng cầm liềm chạy như bay trên cánh đồng. Anh ta ngắt một bông lúa để kiểm tra xem nó đã chín chưa và lăn đi lăn lại trên bàn tay. Anh ta hái bông thứ hai, rồi bông thứ ba. Trời ơi! Cái gì thế này? Mỗi hạt lúa đều bọc một cục vàng ở bên trong. Ngốc ngồi phịch xuống bờ ruộng và khóc.

- Đồ yêu tinh dối trá. Mày đã lừa tao- Anh ta than vãn- Ta phải làm gì bây giờ? Ai sẽ xay những cục vàng này thành bột mì trắng đây? Mùa đông ta sẽ làm bánh bằng cái gì? Thật là bấy hạnh thay!

Vừa lúc đó ông chủ cối xay đi qua. Ông ta rất xảo quyệt và hiểu ngay ra mọi chuyện, và lòng tham nổi lên:

- Đúng rồi. Ngốc ạ, thật là bất hạnh. Ta hiểu rằng một vụ gặt như vậy đã khiến cho anh phải khóc. Nhưng ta rất tốt bụng và ta sẽ giúp anh. Ta sẽ cho anh một túi bột đổi lấy tất cả lúa mì của anh.

Như thoát khỏi gánh nặng, Ngốc đồng ý trao đổi với ông chủ cối xay.

- Còn gì tốt hơn một cuộc trao đổi như vậy.

Anh ta vui mừng vác chiếc túi trên lưng và đi về nhà. Trên đường anh gặp một ông lão nuôi chim đang gánh một sào dài đầy lồng chim rất đẹp và hót hay. Một trong số những con chim khiến Ngốc rất thích.

- Con chim đẹp nhất đáng giá bao nhiêu?- Anh ta hỏi.

- Một túi bột mì- Ông lão nuôi chim trả lời. Ngốc không chần chừ mua ngay con chim.

- Đúng là một cuộc đổi chác thú vị- Anh vui mừng đưa cho ông lão nuôi chim tất cả túi bột và xách lấy chiếc lồng với con chim mà anh ta thích nhất rồi trở về nhà. Đi được vài bước anh ta vỗ tay lên trán ba lần. Ánh sáng lóe lên trong đầu.

- Trời ơi, ta và con chim của ta sẽ ăn gì, ta chẳng còn dù là một nắm bột. Nhưng ta đã nghĩ ra một cách, ta sẽ bán lại chiếc lồng cho ông lão. Hãy đợi ta ở đây nhé, chú chim xinh đẹp.

- Anh ta nhắn nhủ chú chim và đặt nó lên một cành tầm xuân. Sau đó chạy như bay đuổi theo ông lão nuôi chim.

- Ông lão, ông mua lại chiếc lồng này của ông với giá bao nhiêu?

- Chẳng bao nhiêu cả- Ông lão cười khẩy- Anh đã nói chiếc lồng này là của ta, vậy thì hãy trả nó lại cho ta, nhanh lên nếu không anh sẽ bị tống giam đấy.

Sợ hãi, Ngốc trả chiếc lồng cho ông lão ranh ma không nói thêm một lời nào. Tiu nghỉu trở về nhà, anh ta tìm con chim nhưng chẳng ai biết nó đã đi đâu. Thế là, hai bàn tay không, anh ngồi ở bậc cửa và khóc thút thít.

- Đồ tiểu yêu dối trá. Ta đã đưa cho nó màu xanh của trời thế mà kẻ bạc bẽo này lại làm cho ta trắng tay. Hãy làm một điều tốt cho người nông dân này nếu không ta sẽ chửi rủa ngươi.

Thật may cho anh ta, ba hạt vàng rơi ra từ trong giày của anh ta.

- Ta hy vọng rằng một kẻ ngốc nghếch nào đó sẽ muốn đổi cái gì đó lấy ba cục vàng này- Ngốc tự nhủ, và anh ta đi đến chợ. Với những cục vàng, anh ta mua một túi hạt mì, một con gà, một con ngỗng và một chiếc bánh bơ.

- Thật may mình là một thương gia giỏi- Ngốc vui mừng.

Với số đồ dự trữ này, anh ta có thể sống qua mùa đông. Nhưng dù sao thì anh ta cũng thật là ngốc.
 
3,079 ❤︎ Bài viết: 640 Tìm chủ đề
xHNG90p.jpg


Chương 39: Cô gái làm vườn dũng cảm

Chàng trai trẻ đẹp với đôi gò

Má như lửa lịch sự cúi đầu, mái tóc bù xù rủ xuống trán nói với giọng năn nỉ:

- Hỡi nữ hoàng Hoa Hồng, tôi là Hoa Cẩm Chướng, hoa của thần thoại và vinh quang. Tôi mang đến những lời an ủi cuối cùng cho những người tử tù. Họ giấu tôi trong lòng bàn tay và mang tôi bên mình như dấu hiệu của lòng trung thành. Những người đàn bà thì hái tôi, cài lên ngực các chiến binh dũng cảm trước khi ra mặt trận. Những người yêu nhau thì tặng nhau những bông cẩm chướng trong khi khiêu vũ để lén bộc lộ lòng mình. Tôi luôn là biểu tượng của tự do, của lòng dũng cảm và của sắc đẹp. Nhưng hãy tạm gác lại những lời tán dương này: Hôm nay, tôi sẽ kể cho các bạn nghe một câu chuyện thần thoại mà một người dân bé nhỏ, chính người yêu tôi nhất đã kể cho tôi nghe.

Và Hoa Cẩm Chướng bắt đầu kể.

Cách đây rất lâu, có một cô gái làm vườn sống với em trai trong một thị trấn nhỏ. Cô phải một mình chăm sóc em bởi vì bố mẹ họ không còn nữa. Cuộc sống thật là khó khăn bởi vì không phải chỉ chăm sóc cho em mà còn phải trông nom nó nữa. Tuy nhiên, cô gái trồng hoa tên là Catherientte lại chẳng bao giờ phàn nàn về số phận của mình. Cô tận tình chăm sóc người em trai yêu quý và khu vườn nở đầy hoa. Khi kết thúc công việc, cô vừa hát vừa đi ra chợ bán những bông hoa tuyệt đẹp. Hoa cẩm chướng trắng và đỏ rất tự hào: Chúng tỏa hương thơm ngai ngái nhẹ nhàng khiến ai ngửi thấy cũng phải ngoái đầu lại nhìn.

Một hôm, Catherientte chuẩn bị giỏ hoa và căn dặn em trai như thường lệ:

- Em hãy ngoan ngoãn và chơi ở gần nhà thôi để khi về chị không phải vất vả đi tìm em trên cánh đồng.

Cậu bé hứa với chị gái, nhưng khi chị vừa quay gót, một sức mạnh vô hình không thể cưỡng lại được kéo cậu vào rừng. Trên đường đi, cậu làm một cây sáo bằng cành liễu để thổi và bước đi theo ngẫu hứng. Một lát sau, cậu tiến sâu vào một khu rừng rậm rạp, và sau đó cậu đi đến bên bờ của một hồ nhỏ đầy hoa súng. Một sự im lặng bao trùm lấy không gian xung quanh khiến cậu bé rùng mình. Để quên đi sợ hãi, cậu bắt đầu thổi những bài hát vui vẻ hơn. Đột nhiên, những bông hoa súng nở ra và các thủy thần từ đó bay ra, tò mò chúng hỏi nhau:

- Tiếng nhạc này là từ đâu thế nhỉ?

Thấy cậu bé chỉ có một mình, chúng đứng hết lên lá súng và bắt đầu nhảy.

- Nữa đi, nữa đi- chúng năn nỉ cậu bé, và cậu bé thổi sáo đến tận khi hoàng hôn buông xuống.

- Nữa đi, nữa đi- Các thủy thần đề nghị, nhưng lần này cậu bé từ chối.

- Tôi phải trở về nhà, nếu không chị tôi sẽ rất lo lắng. Hơn nữa, tôi lại rất sợ bóng tối.

Các thủy thần cố giữ cậu bé lại nhưng vô ích. Nhìn cậu bé trốn về, chúng rất tức giận:

Ngươi sợ bóng tối ư, hỡi đứa trẻ ngu ngốc kia! Từ nay trở đi, ngươi sẽ phải sống trong bóng tối. - Thủy thần già nhất hét lên sau đó quất mái tóc dài vào mắt cậu bé. Lúc đó, cả bóng đêm bao trùm lên cậu bé. Cậu bé nhìn trời để tìm những ánh sáng nhưng chỉ có bóng tối mờ ảo bao bọc lấy cậu. Thế là cậu bắt đầu khóc.

- Tôi mù rồi- Cậu bé rên rỉ và muốn chạy về nhà để kể cho chị nghe sự đau đớn của mình. Trời ơi, cậu không thể tìm thấy đường về. Trong suốt thời gian đó, cậu đi lang thang trong rừng sâu, loạng choạng trên những con đường mòn và chọc bàn tay vào các bụi gai đến khi chảy máu. Đột nhiên, ngọn gió mang từ xa đến mùi hương quyến rũ của hoa cẩm chướng. Không chần chừ, cậu bé đi theo và tìm được nhà mình sau những gian truân. Thấy em trai bị mù, Catherientte đau đớn khóc:

- Em trai đáng thương, tại sao nỗi bất hạnh này lại đổ xuống đầu em, chúng ta sống thế nào bây giờ? Chị không thể rời khỏi em nửa bước được nữa!

Cô chị nói rất đúng. Cuộc sống của hai chị em trở nên khó khăn hơn trước. Từ chợ về, cô gái phải cõng em trên lưng vì sợ để em ở nhà sẽ không có ai trông nom. Điều đó khiến cô rất mệt bởi Catherientte là một cô gái mỏng manh và yếu ớt. Nhưng may thay, cậu bé nhận ra chị rất nhanh nhờ vào mùi hương của những bông hoa của cô, vì thế Catherientte không bao giờ đi đâu mà không mang theo một bó hoa. Cô gái dắt em dạo chơi trên cánh đồng và thảm cỏ, cô cố làm cho em vui nhưng vô ích. Em cô ngày càng buồn rầu hơn.

- Em sẽ không bao giờ còn nhìn thấy mặt trời nữa. Em sẽ không bao giờ còn được ngắm nhìn những bông hoa của chị nữa. - Cậu bé nức nở và tiếng khóc của cậu như bóp nghẹt trái tim của người chị.

Một hôm, cô bé quyết định dắt cậu bé đến bên hồ hoa súng để cầu xin thủy thần mở lòng thương cậu bé.

- Cháu hãy mang theo một ngọn nến, nó sẽ giúp cháu chống lại những sức mạnh xấu xa- Một bà hàng xóm khuyên cô.

Catherientte nghe theo lời khuyên của bà lão. Cô hái một bó hoa cẩm chướng và dắt cậu em trai mù xăm xăm bước vào bóng tối khu rừng. Sau một quãng đường dài đầy gian truân, cuối cùng cô cũng tìm thấy hồ hoa súng, cô thắp nến lên và bảo em trai thổi sáo. Khi vừa kết thúc nhịp đầu tiên, những bông súng mở ra và các thủy thần bước ra và nhảy nhót trên những lá súng. Khi thủy thần nhiều tuổi nhất đến gần tầm tay Catherientte, cô tóm lấy tóc nó:

- Đồ phù thủy độc ác- Cô kêu lên- Ta sẽ không thả ngươi ra nếu như ngươi không trả lại ánh sáng cho đôi mắt của em trai ta.

Thủy thần giàn giụa nước mắt:

- Hãy tha lỗi cho tôi. Tôi biết lỗi của tôi rồi, nhưng bất hạnh thay, tôi không thể làm sáng mắt em trai cô được. Nếu cô là người dũng cảm, tôi sẽ cho cô một lời khuyên. Ở sâu dưới hồ có một con rắn vàng. Nó đang canh gác hai con sò, mỗi con sò chứa một hòn ngọc ngũ sắc ở bên trong. Nếu cô lấy được hai hòn ngọc đó và đặt nó vào trong hốc mắt của em trai cô, cậu ấy sẽ lại nhìn thấy được. Cậu ấy có thể ru ngủ con rắn bằng một bài hát ru nhẹ nhàng, và sau đó cô có thể đi xuống nước. Nhưng sẽ thật bất hạnh cho cô nếu như con rắn thức giấc, bởi vì nó sẽ giết cô.

Catherientte không đắn đo một giây, cô bảo em trai thổi bài hát ru nhẹ nhàng nhất và dũng cảm đi vào hồ nước mà quên mất là mình vẫn đang cầm ngọn nến ở trên tay. Nhưng thật kỳ lạ! Ngọn nến lửa dưới nước vẫn không bị tắt mà dẫn đường cho cô gái dũng cảm đi vào trong thủy cung tối tăm, giữa những đàn cá thoăn thoắt và những đám rong biển. Catherientte sững sờ nhận ra là mình thở dễ dàng như ở trên mặt đất.

Cuối cùng, cô cũng tới đáy nước. Trong bóng tối, sáng lên thân hình con rắn vàng. Nó đang ngủ rất sâu, đầu đặt lên trên hai con sò ngậm hai hạt ngọc ngũ sắc. Đúng lúc cô vừa giơ tay ra định lấy những hạt ngọc thì ở trên bờ, em trai cô ngừng thổi sáo. Con rắn bừng tỉnh, nhanh như tia chớp, nó trườn đến quấn lấy cổ cô khiến cho máu cô đông cứng lại. Cô cố sức gọi:

- Thổi tiếp đi, thổi tiếp đi, em trai! Đừng bỏ chị lại đây với con rắn độc ác.

Cậu em nghe thấy tiếng gọi của chị và lại bắt đầu thổi sáo bài hát ru nhẹ nhàng. Từ từ nhắm mắt lại, con rắn vàng buông lỏng ra và lại rơi xuống đáy nước. Cô gái chộp nhanh lấy hai hòn ngọc ngũ sắc và vội vàng lên bờ. Cô đặt hai hòn ngọc vào mắt cậu em trai.

- Chị ơi, em lại nhìn thấy mặt trời rồi- Cậu bé kêu lên sung sướng và ôm ghì lấy chị đầy biết ơn. Đột nhiên, thủy thần già nhất xuất hiện trước họ:

- Để trả công cho lời khuyên tốt đẹp của tôi, hãy tặng cho tôi bông cẩm chướng đỏ của cô. Tôi muốn trang điểm cho mái tóc của tôi. Cô sẽ không phải tiếc vì điều đó đâu- Catherientte rất oán giận thủy thần, nhưng vẫn đưa cho nó một bông cẩm chướng đổi lấy một nắm vảy cá.

- Hãy giữ cẩn thận, nó sẽ mang lại hạnh phúc cho cô. - Thủy thần khuyên cô gái.

Catherientte cười.

- Nắm vảy cá tầm thường này thì giúp gì được cho chúng tôi chứ? - Cô gái tự hỏi.

Trở về nhà, cô định vứt nắm vảy cá vào thúng rác, nhưng thật là ngạc nhiên! Những chiếc vảy cá đó đã biến thành vàng nguyên chất. Chỉ có điều, Catherientte không phải là người hám của. Một hôm, cô cùng em quay trở lại hồ hoa súng.

- Hãy giữ lại món quà của người đi, thủy thần thân mến- Cô vừa nói vừa ném nắm vảy cá xuống hồ. - Để được hạnh phúc, em trai tôi và tôi chỉ cần tình thương yêu lẫn nhau và những bông hoa đẹp trong vườn chúng tôi thôi.

Vừa chạm vào mặt nước, nắm vảy cá biến thành một đàn cá vàng lặn sâu xuống nước. Những bông hoa súng mở ra và các thủy thần chào vĩnh biệt Catherientte dũng cảm và em trai cô. Từ đó trở đi, người ta không bao giờ còn nhìn thấy chúng nữa.

HẾT
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back