Bài viết: 846 



SỰ ĐIÊN RỒ CỦA TUỔI TEEN
少年狂
Phiên âm: Shàonían kúang
Trình bày: Văn Trác
演唱:文卓
Rap: Zhu Tonglin
Rap:诸同林
Lời: Zhu Tonglin, Nhạc: Trình Côn
作词:诸同林, 作曲:程堃
* * *
少年狂
Phiên âm: Shàonían kúang
Trình bày: Văn Trác
演唱:文卓
Rap: Zhu Tonglin
Rap:诸同林
Lời: Zhu Tonglin, Nhạc: Trình Côn
作词:诸同林, 作曲:程堃
* * *
Tuổi trẻ "tuổi teen" với bao hoài bão ước mơ, sự ngỡ ngàng, trẻ trung khi nhìn về tương lai. Bằng sức lực và sự can đảm đã tạo ra những bước đột phá trong sự nghiệp, hoàn thành hoài bão của bản thân, cũng có những sự thất bại và trải nghiệm khi bước vào đời.
Điều đặc biệt là họ đã dám nghĩ, dám làm những điều mình theo đuổi, hãy cùng lắng nghe ca khúc "Sự điên rồ của tuổi teen" được trình bày bởi ca sĩ Văn Trác để cùng cảm nhận nhé!
* Lời bài hát
言 透唇齿立天地间
Yán tòu chúnchǐ lì tiāndì jiān
Lời nói đứng giữa trời và đất qua môi và răng
身 无畏进前去涉险
Shēn wúwèi jìn qían qù shè xiǎn
Hãy can đảm và bước về phía trước để chấp nhận rủi ro
运 我命由我不由天
Yùn wǒ mìng yóu wǒ bùyóu tiān
May mắn thay, số phận của tôi tùy thuộc vào tôi.
最寂寞 是孤樵
Zùi jìmò shì gū qíao
Người cô đơn nhất là người tiều phu cô đơn
红尘 虽远 不过一百年
Hóngchén suī yuǎn bùguò yībǎi nían
Thế giới loài người tuy xa nhưng chỉ tồn tại được trăm năm
山为砚 墨尽沧海咸
Shān wèi yàn mò jìn cānghǎi xían
Núi là mực, mực đã cạn, biển mặn
入江湖匆匆无言一世无双
Rù jiānghú cōngcōng wú yán yīshì wúshuāng
Vào sông hồ vội vã, không nói nên lời và không gì sánh bằng
出江湖漭漭乾坤只身无常
Chū jiānghú mǎng mǎng qíankūn zhīshēn wúcháng
Ra sông hồ diệt vũ trụ, ta cô độc vô thường.
少年郎只道酒新沉都香 皆可尝
Shàonían láng zhǐ dào jiǔ xīn chén dōu xiāng jiē kě cháng
Chàng trai chỉ nói rượu mới thơm, ai cũng có thể nếm thử.
入江湖匆匆相聚挚交一场
Rù jiānghú cōngcōng xiāngjù zhì jiāo yī chǎng
Vào sông hồ gặp vội và có tình bạn thân thiết
出江湖茫茫俗世不疼不痒
Chū jiānghú mángmáng súshì bù téng bù yǎng
Nó không đau hay ngứa khi đi ra ngoài thế giới.
少年郎 聊发少年狂
Shàonían láng líao fā shàonían kúang
Chàng trai trò chuyện để trở thành một thiếu niên
微雪初消月半池
Wēi xuě chū xiāo yuè bàn chí
Tuyết nhẹ bắt đầu tan và trăng đã lên nửa mặt ao
篱边遥见两三枝
Lí biān yáo jìan liǎng sānzhī
Xa xa có thể nhìn thấy hai hoặc ba cành cây cạnh hàng rào
那淡淡清香传得天心在
Nà dàndàn qīngxiāng chúan dé tiānxīn zài
Hương thơm nhẹ lan vào lòng trời
未话寻常草木知
Wèi hùa xúncháng cǎomù zhī
Chưa biết về thực vật và cây thông thường
说唱:我独坐西楼
Shuōchàng: Wǒ dú zuò xī lóu
Rap: Em ngồi một mình ở tòa nhà phía tây
看愁云惨雾 我宠辱不惊
Kàn chóuyúncǎnwù wǒ chǒngrǔbùjīng
Nhìn thấy u ám và sương mù, tôi không ngạc nhiên
我走过四季 看春夏秋冬
Wǒ zǒuguò sìjì kàn chūn xìa qiūdōng
Tôi đi qua bốn mùa, nhìn xuân, hạ, thu, đông
我逆事顺行 就算世事太残酷我也不会选择走那条退路
Wǒ nì shì shùn háng jìusùan shìshì tài cánkù wǒ yě bù hùi xuǎnzé zǒu nà tíao tùilù
Tôi đi ngược lại nghịch cảnh, cho dù thế giới có quá tàn khốc, tôi cũng sẽ không chọn cách rút lui.
任什么魑魅魍魉聚散离殇不在乎
Rèn shénme chīmèiwǎngliǎng jù sàn lí shāng bùzàihū
Cho dù có bao nhiêu quái vật và ác quỷ tụ tập và phân tán, tôi không quan tâm.
入江湖不服输出江湖随命数
Rù jiānghú bùfú shūchū jiānghú súi mìngshù
Bước vào thế giới võ học và không chịu nhận, rời bỏ thế giới võ thuật sẽ theo số mệnh của bạn
少年郎千般好 靠一身胆换江湖笑
Shàonían láng qiān bān hǎo kào yīshēn dǎn hùan jiānghú xìao
Chàng trai trẻ giỏi về mọi mặt, anh ta dựa vào lòng dũng cảm của mình để có được tiếng cười trong thiên hạ.
哪怕是不识水长山多高 那不重要
Nǎpà shì bù shí shuǐ cháng shān duō gāo nà bù chóng yào
Dù không biết nước cao bao nhiêu, núi cao bao nhiêu cũng không sao
人不狂枉少年 不由天命自行我道
Rén bù kúang wǎng shàonían bùyóu tiānmìng zìxíng wǒ dào
Người ta không kiêu ngạo lãng phí tuổi thanh xuân, họ không còn cách nào khác là phải tuân theo số mệnh.
红尘 虽远 不过一百年
Hóngchén suī yuǎn bùguò yībǎi nían
Thế giới loài người tuy xa nhưng chỉ tồn tại được trăm năm
山为砚 墨尽沧海咸
Shān wèi yàn mò jìn cānghǎi xían
Núi là mực, mực đã cạn, biển mặn
入江湖匆匆无言一世无双
Rù jiānghú cōngcōng wú yán yīshì wúshuāng
Vào sông hồ vội vã, không nói nên lời và không gì sánh bằng
出江湖漭漭乾坤只身无常
Chū jiānghú mǎng mǎng qíankūn zhīshēn wúcháng
Ra sông hồ diệt vũ trụ, ta cô độc vô thường.
少年郎只道酒新沉都香 皆可尝
Shàonían láng zhǐ dào jiǔ xīn chén dōu xiāng jiē kě cháng
Chàng trai chỉ nói rượu mới thơm, ai cũng có thể nếm thử.
入江湖匆匆相聚挚交一场
Rù jiānghú cōngcōng xiāngjù zhì jiāo yī chǎng
Vào sông hồ gặp vội và có tình bạn thân thiết
出江湖茫茫俗世不疼不痒
Chū jiānghú mángmáng súshì bù téng bù yǎng
Nó không đau hay ngứa khi đi ra ngoài thế giới.
少年郎 聊发少年狂
Shàonían láng líao fā shàonían kúang
Chàng trai trò chuyện để trở thành một thiếu niên
- Hết -