Welcome! You have been invited by Lala Athanasia to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
992 44
Rung Động Đến Rồi

Trình bày:
Tinh Dã

Từ: Ngôn An Thần

Khúc: Ngôn An Thần

Biên: Mã Trọng Trọng

Hòa thanh: Tinh Dã

Trans: QT, GG Dịch

"Có thể vào khoảnh khắc ấy, vào chính thời điểm ngày hôm đó, hoặc có lẽ đã từ rất lâu rồi, chỉ cần chạm một ánh mắt, liếc nhẹ qua một nụ cười mỉm trên môi của cậu, tôi dường như đã xác nhận được rằng, hóa ra người làm trái tim tôi xao động chỉ từ một cái nhìn.. đến rồi này."

"Một khắc này rung động đến rồi

Ánh sao lấp lánh nơi chân trời thu vào trong đôi mắt dịu dàng của em

Gió đêm và đom đóm nghe lén đôi ta ước định

Anh cảm thấy bản thân rất may mắn

Thầm nhủ tương lai sau này sẽ nắm thật chặt tay em

Sưởi ấm đôi bàn tay ấy."

"Rung Động Đến Rồi" là một ca khúc được trình bày bởi Tinh Dã, chủ nhân của một ca khúc từng khá nổi ở trên Douyin vài tháng trước (Gió Đêm Tỏ Tình), bài nhạc này có giai điệu cũng có phần nhẹ nhàng, du dương, êm dịu, giống với bài đó, với lời bài hát ngọt ngào, dịu dàng, ấm áp, tạo nên cảm xúc rung động, bồi hồi khi đọc vào nó, cũng đơn giản, dễ hiểu, chỉ nói về sự rung động của một chàng trai đối với người mà anh ấy yêu thôi, nói chung bản nhạc này cũng khá hay nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!




Lời bài hát:

可能是那天阳光

正好洒在你身上

可能是那天的风

正好吹开了花香

可能是那天的我

出神的时候正好撞上

你的目光

微风吹过了我们初次相遇的街道

世界都安静了只剩我汹涌的心跳

没有任何的预兆

仅仅你一个微笑

却一直在我的脑海中围绕

当我闭上眼

都是你的声音

我慢慢沦陷

也越来越坚定

不需要太多说明

我想你也能感应

当想念翻山越岭

突然间心动降临 措手不及的爱情

让我还来不及反应

我竟然忘了呼吸 只想和你慢慢靠近

整理好思绪

对你的爱一点一点变得清晰

那一刻心动降临

星光闪烁在天边 也在你温柔的眼睛

晚风和萤火虫偷听 我们许下的约定

我开始确幸

只想在未来也紧紧地握住你

温暖的掌心

可能是那天阳光

正好洒在你身上

可能是那天的风

正好吹开了花香

可能是那天的我

出神的时候正好撞上

你的目光

微风吹过了我们初次相遇的街道

世界都安静了只剩我汹涌的心跳

没有任何的预兆

仅仅你一个微笑

却一直在我的脑海中围绕

当我闭上眼

都是你的声音

我慢慢沦陷

也越来越坚定

不需要太多说明

我想你也能感应

当想念翻山越岭

突然间心动降临 措手不及的爱情

让我还来不及反应

我竟然忘了呼吸 只想和你慢慢靠近

整理好思绪

对你的爱一点一点变得清晰

那一刻心动降临

星光闪烁在天边 也在你温柔的眼睛

晚风和萤火虫偷听 我们许下的约定

我开始确幸

只想在未来也紧紧地握住你

温暖的掌心

Pinyin:

Kěnéng shì nèitiān yángguāng

Zhènghǎo sǎ zài nǐ shēnshang

Kěnéng shì nèitiān de fēng

Zhènghǎo chuī kāile huāxiāng

Kěnéng shì nèitiān de wǒ

Chūshén de shíhòu zhènghǎo zhùang shàng

Nǐ de mùguāng

Wéifēng chuīguòle wǒmen chūcì xiāngyù de jiēdào

Shìjiè dū ānjìngle zhǐ shèng wǒ xiōngyǒng de xīntìao

Méiyǒu rènhé de yùzhào

Jǐnjǐn nǐ yīgè wéixìao

Què yīzhí zài wǒ de nǎohǎi zhōng wéirào

Dāng wǒ bì shàng yǎn

Dōu shì nǐ de shēngyīn

Wǒ màn man lúnxìan

Yě yuè lái yuè jiāndìng

Bù xūyào tài duō shuōmíng

Wǒ xiǎng nǐ yě néng gǎn yìng

Dāng xiǎngnìan fān shānyuè lǐng

Túrán jiān xīndòng jìanglín cuòshǒubùjí de àiqíng

Ràng wǒ hái láibují fǎnyìng

Wǒ jìngrán wàngle hūxī zhǐ xiǎng hé nǐ màn man kàojìn

Zhěnglǐ hǎo sīxù

Dùi nǐ de ài yī diǎn yī diǎn bìan dé qīngxī

Nà yīkè xīndòng jìanglín

Xīngguāng shǎnshuò zài tiānbiān yě zài nǐ wēnróu de yǎnjīng

Wǎn fēng hé yínghuǒchóng tōu tīng wǒmen xǔ xìa de yuēdìng

Wǒ kāishǐ què xìng

Zhǐ xiǎng zài wèilái yě jǐn jǐn de wò zhù nǐ

Wēnnuǎn de zhǎngxīn

Kěnéng shì nèitiān yángguāng

Zhènghǎo sǎ zài nǐ shēnshang

Kěnéng shì nèitiān de fēng

Zhènghǎo chuī kāile huāxiāng

Kěnéng shì nèitiān de wǒ

Chūshén de shíhòu zhènghǎo zhùang shàng

Nǐ de mùguāng

Wéifēng chuīguòle wǒmen chūcì xiāngyù de jiēdào

Shìjiè dū ānjìngle zhǐ shèng wǒ xiōngyǒng de xīntìao

Méiyǒu rènhé de yùzhào

Jǐnjǐn nǐ yīgè wéixìao

Què yīzhí zài wǒ de nǎohǎi zhōng wéirào

Dāng wǒ bì shàng yǎn

Dōu shì nǐ de shēngyīn

Wǒ màn man lúnxìan

Yě yuè lái yuè jiāndìng

Bù xūyào tài duō shuōmíng

Wǒ xiǎng nǐ yě néng gǎn yìng

Dāng xiǎngnìan fān shānyuè lǐng

Túrán jiān xīndòng jìanglín cuòshǒubùjí de àiqíng

Ràng wǒ hái láibují fǎnyìng

Wǒ jìngrán wàngle hūxī zhǐ xiǎng hé nǐ màn man kàojìn

Zhěnglǐ hǎo sīxù

Dùi nǐ de ài yī diǎn yī diǎn bìan dé qīngxī

Nà yīkè xīndòng jìanglín

Xīngguāng shǎnshuò zài tiānbiān yě zài nǐ wēnróu de yǎnjīng

Wǎn fēng hé yínghuǒchóng tōu tīng wǒmen xǔ xìa de yuēdìng

Wǒ kāishǐ què xìng

Zhǐ xiǎng zài wèilái yě jǐn jǐn de wò zhù nǐ

Wēnnuǎn de zhǎngxīn

Vietsub:

Có thể là do ánh mặt trời ngày hôm đó

Vừa hay chiếu rọi vào

Trên người của em

Có thể là do gió ngày hôm ấy

Vừa hay thổi qua đóa hoa nở rộ

Tỏa hương thơm ngát

Có thể là do bản thân anh ngày đó

Thời điểm đang thất thần lại chạm phải

Ánh mắt của em

Gió khẽ thổi qua đôi ta,

Lần đầu tiên gặp nhau trên đường

Thế giới đều tỉnh lặng,

Chỉ còn mỗi nhịp đập mãnh liệt của trái tim anh

Không có bất kỳ báo hiệu nào trước

Vỏn vẹn một lần mỉm cười

Nhưng vẫn cứ mãi quanh quẩn trong đầu anh

Khiến cho mỗi lần anh nhắm mắt lại

Đều là thanh âm của em

Khiến anh như rơi vào tay giặc

Cũng ngày càng kiên định

Không cần phải nói rõ

Anh nghĩ em cũng có thể cảm nhận được

Nhớ khi trèo đèo lội suối

Khi ấy rung động tình yêu đến bất ngờ

Khiến anh trở tay không kịp

Khiến anh càng bối rối hơn nữa

Anh gần như ngừng thở khi

Thấy em cũng chậm rãi đến gần

Vội vàng ổn định lại suy nghĩ

Đối với tình yêu của em,

Từng chút một đang trở nên rõ ràng

Một khắc này rung động đến rồi

Ánh sao lấp lánh nơi chân trời thu vào

Trong đôi mắt dịu dàng của em

Gió đêm và đom đóm

Nghe lén đôi ta ước định

Anh cảm thấy bản thân rất may mắn

Thầm nhủ tương lai sau này

Sẽ nắm thật chặt tay em

Sưởi ấm đôi bàn tay ấy.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back