[Lyrics + Vietsub] Rung Động Đến Rồi - Tinh Dã

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 25 Tháng sáu 2023.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Rung Động Đến Rồi

    Trình bày:
    Tinh Dã

    Từ: Ngôn An Thần

    Khúc: Ngôn An Thần

    Biên: Mã Trọng Trọng

    Hòa thanh: Tinh Dã

    Trans: QT, GG Dịch

    "Có thể vào khoảnh khắc ấy, vào chính thời điểm ngày hôm đó, hoặc có lẽ đã từ rất lâu rồi, chỉ cần chạm một ánh mắt, liếc nhẹ qua một nụ cười mỉm trên môi của cậu, tôi dường như đã xác nhận được rằng, hóa ra người làm trái tim tôi xao động chỉ từ một cái nhìn.. đến rồi này."

    "Một khắc này rung động đến rồi

    Ánh sao lấp lánh nơi chân trời thu vào trong đôi mắt dịu dàng của em

    Gió đêm và đom đóm nghe lén đôi ta ước định

    Anh cảm thấy bản thân rất may mắn

    Thầm nhủ tương lai sau này sẽ nắm thật chặt tay em

    Sưởi ấm đôi bàn tay ấy."

    "Rung Động Đến Rồi" là một ca khúc được trình bày bởi Tinh Dã, chủ nhân của một ca khúc từng khá nổi ở trên Douyin vài tháng trước (Gió Đêm Tỏ Tình), bài nhạc này có giai điệu cũng có phần nhẹ nhàng, du dương, êm dịu, giống với bài đó, với lời bài hát ngọt ngào, dịu dàng, ấm áp, tạo nên cảm xúc rung động, bồi hồi khi đọc vào nó, cũng đơn giản, dễ hiểu, chỉ nói về sự rung động của một chàng trai đối với người mà anh ấy yêu thôi, nói chung bản nhạc này cũng khá hay nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!







    Lời bài hát:

    可能是那天阳光

    正好洒在你身上

    可能是那天的风

    正好吹开了花香

    可能是那天的我

    出神的时候正好撞上

    你的目光

    微风吹过了我们初次相遇的街道

    世界都安静了只剩我汹涌的心跳

    没有任何的预兆

    仅仅你一个微笑

    却一直在我的脑海中围绕

    当我闭上眼

    都是你的声音

    我慢慢沦陷

    也越来越坚定

    不需要太多说明

    我想你也能感应

    当想念翻山越岭

    突然间心动降临 措手不及的爱情

    让我还来不及反应

    我竟然忘了呼吸 只想和你慢慢靠近

    整理好思绪

    对你的爱一点一点变得清晰

    那一刻心动降临

    星光闪烁在天边 也在你温柔的眼睛

    晚风和萤火虫偷听 我们许下的约定

    我开始确幸

    只想在未来也紧紧地握住你

    温暖的掌心

    可能是那天阳光

    正好洒在你身上

    可能是那天的风

    正好吹开了花香

    可能是那天的我

    出神的时候正好撞上

    你的目光

    微风吹过了我们初次相遇的街道

    世界都安静了只剩我汹涌的心跳

    没有任何的预兆

    仅仅你一个微笑

    却一直在我的脑海中围绕

    当我闭上眼

    都是你的声音

    我慢慢沦陷

    也越来越坚定

    不需要太多说明

    我想你也能感应

    当想念翻山越岭

    突然间心动降临 措手不及的爱情

    让我还来不及反应

    我竟然忘了呼吸 只想和你慢慢靠近

    整理好思绪

    对你的爱一点一点变得清晰

    那一刻心动降临

    星光闪烁在天边 也在你温柔的眼睛

    晚风和萤火虫偷听 我们许下的约定

    我开始确幸

    只想在未来也紧紧地握住你

    温暖的掌心

    Pinyin:

    Kěnéng shì nèitiān yángguāng

    Zhènghǎo sǎ zài nǐ shēnshang

    Kěnéng shì nèitiān de fēng

    Zhènghǎo chuī kāile huāxiāng

    Kěnéng shì nèitiān de wǒ

    Chūshén de shíhòu zhènghǎo zhùang shàng

    Nǐ de mùguāng

    Wéifēng chuīguòle wǒmen chūcì xiāngyù de jiēdào

    Shìjiè dū ānjìngle zhǐ shèng wǒ xiōngyǒng de xīntìao

    Méiyǒu rènhé de yùzhào

    Jǐnjǐn nǐ yīgè wéixìao

    Què yīzhí zài wǒ de nǎohǎi zhōng wéirào

    Dāng wǒ bì shàng yǎn

    Dōu shì nǐ de shēngyīn

    Wǒ màn man lúnxìan

    Yě yuè lái yuè jiāndìng

    Bù xūyào tài duō shuōmíng

    Wǒ xiǎng nǐ yě néng gǎn yìng

    Dāng xiǎngnìan fān shānyuè lǐng

    Túrán jiān xīndòng jìanglín cuòshǒubùjí de àiqíng

    Ràng wǒ hái láibují fǎnyìng

    Wǒ jìngrán wàngle hūxī zhǐ xiǎng hé nǐ màn man kàojìn

    Zhěnglǐ hǎo sīxù

    Dùi nǐ de ài yī diǎn yī diǎn bìan dé qīngxī

    Nà yīkè xīndòng jìanglín

    Xīngguāng shǎnshuò zài tiānbiān yě zài nǐ wēnróu de yǎnjīng

    Wǎn fēng hé yínghuǒchóng tōu tīng wǒmen xǔ xìa de yuēdìng

    Wǒ kāishǐ què xìng

    Zhǐ xiǎng zài wèilái yě jǐn jǐn de wò zhù nǐ

    Wēnnuǎn de zhǎngxīn

    Kěnéng shì nèitiān yángguāng

    Zhènghǎo sǎ zài nǐ shēnshang

    Kěnéng shì nèitiān de fēng

    Zhènghǎo chuī kāile huāxiāng

    Kěnéng shì nèitiān de wǒ

    Chūshén de shíhòu zhènghǎo zhùang shàng

    Nǐ de mùguāng

    Wéifēng chuīguòle wǒmen chūcì xiāngyù de jiēdào

    Shìjiè dū ānjìngle zhǐ shèng wǒ xiōngyǒng de xīntìao

    Méiyǒu rènhé de yùzhào

    Jǐnjǐn nǐ yīgè wéixìao

    Què yīzhí zài wǒ de nǎohǎi zhōng wéirào

    Dāng wǒ bì shàng yǎn

    Dōu shì nǐ de shēngyīn

    Wǒ màn man lúnxìan

    Yě yuè lái yuè jiāndìng

    Bù xūyào tài duō shuōmíng

    Wǒ xiǎng nǐ yě néng gǎn yìng

    Dāng xiǎngnìan fān shānyuè lǐng

    Túrán jiān xīndòng jìanglín cuòshǒubùjí de àiqíng

    Ràng wǒ hái láibují fǎnyìng

    Wǒ jìngrán wàngle hūxī zhǐ xiǎng hé nǐ màn man kàojìn

    Zhěnglǐ hǎo sīxù

    Dùi nǐ de ài yī diǎn yī diǎn bìan dé qīngxī

    Nà yīkè xīndòng jìanglín

    Xīngguāng shǎnshuò zài tiānbiān yě zài nǐ wēnróu de yǎnjīng

    Wǎn fēng hé yínghuǒchóng tōu tīng wǒmen xǔ xìa de yuēdìng

    Wǒ kāishǐ què xìng

    Zhǐ xiǎng zài wèilái yě jǐn jǐn de wò zhù nǐ

    Wēnnuǎn de zhǎngxīn

    Vietsub:

    Có thể là do ánh mặt trời ngày hôm đó

    Vừa hay chiếu rọi vào

    Trên người của em

    Có thể là do gió ngày hôm ấy

    Vừa hay thổi qua đóa hoa nở rộ

    Tỏa hương thơm ngát

    Có thể là do bản thân anh ngày đó

    Thời điểm đang thất thần lại chạm phải

    Ánh mắt của em

    Gió khẽ thổi qua đôi ta,

    Lần đầu tiên gặp nhau trên đường

    Thế giới đều tỉnh lặng,

    Chỉ còn mỗi nhịp đập mãnh liệt của trái tim anh

    Không có bất kỳ báo hiệu nào trước

    Vỏn vẹn một lần mỉm cười

    Nhưng vẫn cứ mãi quanh quẩn trong đầu anh

    Khiến cho mỗi lần anh nhắm mắt lại

    Đều là thanh âm của em

    Khiến anh như rơi vào tay giặc

    Cũng ngày càng kiên định

    Không cần phải nói rõ

    Anh nghĩ em cũng có thể cảm nhận được

    Nhớ khi trèo đèo lội suối

    Khi ấy rung động tình yêu đến bất ngờ

    Khiến anh trở tay không kịp

    Khiến anh càng bối rối hơn nữa

    Anh gần như ngừng thở khi

    Thấy em cũng chậm rãi đến gần

    Vội vàng ổn định lại suy nghĩ

    Đối với tình yêu của em,

    Từng chút một đang trở nên rõ ràng

    Một khắc này rung động đến rồi

    Ánh sao lấp lánh nơi chân trời thu vào

    Trong đôi mắt dịu dàng của em

    Gió đêm và đom đóm

    Nghe lén đôi ta ước định

    Anh cảm thấy bản thân rất may mắn

    Thầm nhủ tương lai sau này

    Sẽ nắm thật chặt tay em

    Sưởi ấm đôi bàn tay ấy.​
     
    LieuDuongchiqudoll thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...