Rung Động Đến Rồi Trình bày: Tinh Dã Từ: Ngôn An Thần Khúc: Ngôn An Thần Biên: Mã Trọng Trọng Hòa thanh: Tinh Dã Trans: QT, GG Dịch "Có thể vào khoảnh khắc ấy, vào chính thời điểm ngày hôm đó, hoặc có lẽ đã từ rất lâu rồi, chỉ cần chạm một ánh mắt, liếc nhẹ qua một nụ cười mỉm trên môi của cậu, tôi dường như đã xác nhận được rằng, hóa ra người làm trái tim tôi xao động chỉ từ một cái nhìn.. đến rồi này." "Một khắc này rung động đến rồi Ánh sao lấp lánh nơi chân trời thu vào trong đôi mắt dịu dàng của em Gió đêm và đom đóm nghe lén đôi ta ước định Anh cảm thấy bản thân rất may mắn Thầm nhủ tương lai sau này sẽ nắm thật chặt tay em Sưởi ấm đôi bàn tay ấy." "Rung Động Đến Rồi" là một ca khúc được trình bày bởi Tinh Dã, chủ nhân của một ca khúc từng khá nổi ở trên Douyin vài tháng trước (Gió Đêm Tỏ Tình), bài nhạc này có giai điệu cũng có phần nhẹ nhàng, du dương, êm dịu, giống với bài đó, với lời bài hát ngọt ngào, dịu dàng, ấm áp, tạo nên cảm xúc rung động, bồi hồi khi đọc vào nó, cũng đơn giản, dễ hiểu, chỉ nói về sự rung động của một chàng trai đối với người mà anh ấy yêu thôi, nói chung bản nhạc này cũng khá hay nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Lời bài hát: 可能是那天阳光 正好洒在你身上 可能是那天的风 正好吹开了花香 可能是那天的我 出神的时候正好撞上 你的目光 微风吹过了我们初次相遇的街道 世界都安静了只剩我汹涌的心跳 没有任何的预兆 仅仅你一个微笑 却一直在我的脑海中围绕 当我闭上眼 都是你的声音 我慢慢沦陷 也越来越坚定 不需要太多说明 我想你也能感应 当想念翻山越岭 突然间心动降临 措手不及的爱情 让我还来不及反应 我竟然忘了呼吸 只想和你慢慢靠近 整理好思绪 对你的爱一点一点变得清晰 那一刻心动降临 星光闪烁在天边 也在你温柔的眼睛 晚风和萤火虫偷听 我们许下的约定 我开始确幸 只想在未来也紧紧地握住你 温暖的掌心 可能是那天阳光 正好洒在你身上 可能是那天的风 正好吹开了花香 可能是那天的我 出神的时候正好撞上 你的目光 微风吹过了我们初次相遇的街道 世界都安静了只剩我汹涌的心跳 没有任何的预兆 仅仅你一个微笑 却一直在我的脑海中围绕 当我闭上眼 都是你的声音 我慢慢沦陷 也越来越坚定 不需要太多说明 我想你也能感应 当想念翻山越岭 突然间心动降临 措手不及的爱情 让我还来不及反应 我竟然忘了呼吸 只想和你慢慢靠近 整理好思绪 对你的爱一点一点变得清晰 那一刻心动降临 星光闪烁在天边 也在你温柔的眼睛 晚风和萤火虫偷听 我们许下的约定 我开始确幸 只想在未来也紧紧地握住你 温暖的掌心 Pinyin: Kěnéng shì nèitiān yángguāng Zhènghǎo sǎ zài nǐ shēnshang Kěnéng shì nèitiān de fēng Zhènghǎo chuī kāile huāxiāng Kěnéng shì nèitiān de wǒ Chūshén de shíhòu zhènghǎo zhùang shàng Nǐ de mùguāng Wéifēng chuīguòle wǒmen chūcì xiāngyù de jiēdào Shìjiè dū ānjìngle zhǐ shèng wǒ xiōngyǒng de xīntìao Méiyǒu rènhé de yùzhào Jǐnjǐn nǐ yīgè wéixìao Què yīzhí zài wǒ de nǎohǎi zhōng wéirào Dāng wǒ bì shàng yǎn Dōu shì nǐ de shēngyīn Wǒ màn man lúnxìan Yě yuè lái yuè jiāndìng Bù xūyào tài duō shuōmíng Wǒ xiǎng nǐ yě néng gǎn yìng Dāng xiǎngnìan fān shānyuè lǐng Túrán jiān xīndòng jìanglín cuòshǒubùjí de àiqíng Ràng wǒ hái láibují fǎnyìng Wǒ jìngrán wàngle hūxī zhǐ xiǎng hé nǐ màn man kàojìn Zhěnglǐ hǎo sīxù Dùi nǐ de ài yī diǎn yī diǎn bìan dé qīngxī Nà yīkè xīndòng jìanglín Xīngguāng shǎnshuò zài tiānbiān yě zài nǐ wēnróu de yǎnjīng Wǎn fēng hé yínghuǒchóng tōu tīng wǒmen xǔ xìa de yuēdìng Wǒ kāishǐ què xìng Zhǐ xiǎng zài wèilái yě jǐn jǐn de wò zhù nǐ Wēnnuǎn de zhǎngxīn Kěnéng shì nèitiān yángguāng Zhènghǎo sǎ zài nǐ shēnshang Kěnéng shì nèitiān de fēng Zhènghǎo chuī kāile huāxiāng Kěnéng shì nèitiān de wǒ Chūshén de shíhòu zhènghǎo zhùang shàng Nǐ de mùguāng Wéifēng chuīguòle wǒmen chūcì xiāngyù de jiēdào Shìjiè dū ānjìngle zhǐ shèng wǒ xiōngyǒng de xīntìao Méiyǒu rènhé de yùzhào Jǐnjǐn nǐ yīgè wéixìao Què yīzhí zài wǒ de nǎohǎi zhōng wéirào Dāng wǒ bì shàng yǎn Dōu shì nǐ de shēngyīn Wǒ màn man lúnxìan Yě yuè lái yuè jiāndìng Bù xūyào tài duō shuōmíng Wǒ xiǎng nǐ yě néng gǎn yìng Dāng xiǎngnìan fān shānyuè lǐng Túrán jiān xīndòng jìanglín cuòshǒubùjí de àiqíng Ràng wǒ hái láibují fǎnyìng Wǒ jìngrán wàngle hūxī zhǐ xiǎng hé nǐ màn man kàojìn Zhěnglǐ hǎo sīxù Dùi nǐ de ài yī diǎn yī diǎn bìan dé qīngxī Nà yīkè xīndòng jìanglín Xīngguāng shǎnshuò zài tiānbiān yě zài nǐ wēnróu de yǎnjīng Wǎn fēng hé yínghuǒchóng tōu tīng wǒmen xǔ xìa de yuēdìng Wǒ kāishǐ què xìng Zhǐ xiǎng zài wèilái yě jǐn jǐn de wò zhù nǐ Wēnnuǎn de zhǎngxīn Vietsub: Có thể là do ánh mặt trời ngày hôm đó Vừa hay chiếu rọi vào Trên người của em Có thể là do gió ngày hôm ấy Vừa hay thổi qua đóa hoa nở rộ Tỏa hương thơm ngát Có thể là do bản thân anh ngày đó Thời điểm đang thất thần lại chạm phải Ánh mắt của em Gió khẽ thổi qua đôi ta, Lần đầu tiên gặp nhau trên đường Thế giới đều tỉnh lặng, Chỉ còn mỗi nhịp đập mãnh liệt của trái tim anh Không có bất kỳ báo hiệu nào trước Vỏn vẹn một lần mỉm cười Nhưng vẫn cứ mãi quanh quẩn trong đầu anh Khiến cho mỗi lần anh nhắm mắt lại Đều là thanh âm của em Khiến anh như rơi vào tay giặc Cũng ngày càng kiên định Không cần phải nói rõ Anh nghĩ em cũng có thể cảm nhận được Nhớ khi trèo đèo lội suối Khi ấy rung động tình yêu đến bất ngờ Khiến anh trở tay không kịp Khiến anh càng bối rối hơn nữa Anh gần như ngừng thở khi Thấy em cũng chậm rãi đến gần Vội vàng ổn định lại suy nghĩ Đối với tình yêu của em, Từng chút một đang trở nên rõ ràng Một khắc này rung động đến rồi Ánh sao lấp lánh nơi chân trời thu vào Trong đôi mắt dịu dàng của em Gió đêm và đom đóm Nghe lén đôi ta ước định Anh cảm thấy bản thân rất may mắn Thầm nhủ tương lai sau này Sẽ nắm thật chặt tay em Sưởi ấm đôi bàn tay ấy.