1 người đang xem
1082 236
Nhìn Vào Mắt Anh Và Nói

Trình bày:
Trương Viễn

Nhạc và lời: Hắc Bôn Trì (黑奔驰 BlackBenz)

Trans: Nguyệt Thố, Chanh Dây

"Nhìn Vào Mắt Anh Và Nói" được phát hành vòa ngày 31/3/2025, ca khúc do Trương Viễn - chủ nhân của bản nhạc đau thương từng rất nổi khoảng vài năm trước có tên "Khách Mời", "Nhìn Vào Mắt Anh Và Nói" có giai điệu êm ái, nhẹ nhàng, sâu lắng, trầm buồn, khiến cõi lòng cảm thấy có chút trỗng rỗng, có chút buồn, về phần ca từ, lời bài hát là một câu chuyện nơi mà cái kết tan vỡ đã được định trước ngay từ khi bắt đầu, rằng chàng trai này trong lòng cô gái ấy, có thể là không có tình cảm, nhưng vì để lấp đầy khoảng trống mà người cô yêu trước đó để lại nên mới chấp nhận đi vào mối quan hệ với anh, để rồi đến khi người trước trở về thì cô ấy ngay lập tức quyết định rời đi, không một chút đau lòng, không một chút tiếc nuối, hoặc cũng có thể rằng cô gái ấy trong suốt quá trình yêu đương với chàng trai sau này, vì anh đã đối xử với cô rất tốt, dùng tất cả sự chân thành để trao cho cô nên cô cũng đã có chút rung động nhưng tình yêu dành cho người trước vẫn luôn đong đầy nên khi người ấy trở lại, cô gái mới có chút muốn quay lại với người kia, còn về phần chàng trai này, chỉ cần cô ấy nói mình muốn rời đi thì anh ta chắc chắn sẽ buông tay, để giải thoát cho cô ấy và cả chính mình, và anh ta cũng nghĩ rằng trong mối quan hệ này, mình đã yêu thương người ấy hết lòng, luôn dùng sự chân thành mà đối đãi với cô ấy, nên đến sau cùng dù chia tay, có thể sẽ rất đau lòng, nhưng sự tiếc nuối chắc chắn không dành cho anh ta, cùng nghe và cảm nhận bản nhạc trầm lắng này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!



Lời bài hát:

今天你生日我准备了好多

也把惊喜偷偷藏口袋左侧

只等你回家 我就陪你过

再把准备很久的话对你说

天空好像隐隐要下起雨了

我们坐在沙发上彼此沉默

我问你为什么说分手 是我哪有错

你说我很好 只是他回来了

来 你看着我的眼睛说

你从没爱过我

再看着我的眼睛说

你一点都不难过

我虽然没那么懂事

但绝不拦你这一次

如果你说 想要回到有他在的城市

来 你看着我的眼睛说

你从没爱过我

再看着我的眼睛说

你一点都不难过

我攥紧手里的戒指

它本该有一个名字

如果你生日愿望是回到他身旁

我帮你这最后一次

明明说好去看好多风景的

吹着海风听你最爱听的歌

可那些承诺 换个人也能做

他凭什么这么简单就能赢了我

来 你看着我的眼睛说

你从没爱过我

再看着我的眼睛说

你一点都不难过

我虽然没那么懂事

但绝不拦你这一次

如果你说 想要回到有他在的城市

来 你看着我的眼睛说

你从没爱过我

再看着我的眼睛说

你一点都不难过

我攥紧手里的戒指

它本该有一个名字

如果你生日愿望是回到他身旁

我帮你这最后一次

来 擦干你的眼泪说

你曾经爱过我

再擦干我的眼泪说

你也 会难过

那是段美好的回忆

只是差了一个结局

请记得我曾认认真真的爱过

该遗憾的不是我

Pinyin:

Jīntiān nǐ shēngrì wǒ zhǔnbèile hǎoduō

Yě bǎ jīngxǐ tōutōu cáng kǒudài zuǒcè

Zhǐ děng nǐ húi jiā wǒ jìu péi nǐ guò

Zài bǎ zhǔnbèi hěn jiǔ de hùa dùi nǐ shuō

Tiānkōng hǎoxìang yǐnyǐn yào xìa qǐ yǔ le

Wǒmen zuò zài shāfā shàng bǐcǐ chénmò

Wǒ wèn nǐ wèishéme shuō fēnshǒu shì wǒ nǎ yǒu cuò

Nǐ shuō wǒ hěn hǎo zhǐshì tā húiláile

Lái nǐ kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ cóng méi àiguò wǒ

Zài kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ yīdiǎn dōu bù nánguò

Wǒ suīrán méi nàme dǒngshì

Dàn jué bù lán nǐ zhè yīcì

Rúguǒ nǐ shuō xiǎng yào húi dào yǒu tā zài de chéngshì

Lái nǐ kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ cóng méi àiguò wǒ

Zài kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ yīdiǎn dōu bù nánguò

Wǒ zùan jǐn shǒu lǐ de jièzhǐ

Tā běn gāi yǒu yīgè míngzì

Rúguǒ nǐ shēngrì yùanwàng shì húi dào tā shēn páng

Wǒ bāng nǐ zhè zùihòu yīcì

Míngmíng shuō hǎo qù kàn hǎoduō fēngjǐng de

Chuīzhe hǎifēng tīng nǐ zùi ài tīng de gē

Kě nàxiē chéngnuò hùan gèrén yě néng zuò

Tā píng shénme zhème jiǎndān jìu néng yíngle wǒ

Lái nǐ kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ cóng méi àiguò wǒ

Zài kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ yīdiǎn dōu bù nánguò

Wǒ suīrán méi nàme dǒngshì

Dàn jué bù lán nǐ zhè yīcì

Rúguǒ nǐ shuō xiǎng yào húi dào yǒu tā zài de chéngshì

Lái nǐ kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ cóng méi àiguò wǒ

Zài kànzhe wǒ de yǎnjīng shuō

Nǐ yīdiǎn dōu bù nánguò

Wǒ zùan jǐn shǒu lǐ de jièzhǐ

Tā běn gāi yǒu yīgè míngzì

Rúguǒ nǐ shēngrì yùanwàng shì húi dào tā shēn páng

Wǒ bāng nǐ zhè zùihòu yīcì

Lái cā gān nǐ de yǎnlèi shuō

Nǐ céngjīng àiguò wǒ

Zài cā gān wǒ de yǎnlèi shuō

Nǐ yě hùi nánguò

Nà shì dùan měihǎo de húiyì

Zhǐshì chàle yīgè jiéjú

Qǐng jìdé wǒ céng rèn rènzhēnzhēn de àiguò

Gāi yíhàn de bùshì wǒ

Vietsub:

Hôm nay là sinh nhật em,

Anh đã chuẩn bị rất kỹ càng

Cũng lén giấu bất ngờ

Dành cho em trong túi áo bên trái

Chỉ đợi em về nhà là anh

Sẽ đón sinh nhật cùng em

Và nói cho em biết câu nói

Mà anh đã chuẩn bị từ rất lâu

Bầu trời lâm râm

Tựa như sắp đổ cơn mưa

Đôi ta cùng im lặng ngồi trên sofa

Anh hỏi em vì sao lại muốn chia tay

Anh đã làm sai điều gì?

Em nói rằng anh rất tốt,

Chỉ là anh ta đã quay về rồi

Lại đây, em hãy nhìn vào mắt anh và nói

Em chưa từng yêu anh

Rồi lại nhìn vào mắt anh và nói

Em chẳng đau lòng chút nào

Tuy rằng anh chẳng hiểu chuyện được như thế

Nhưng anh chắc chắn

Lần này sẽ không cản em

Nếu như em nói em muốn

Quay về thành phố nơi có anh ta

Lại đây, em hãy nhìn vào mắt anh và nói

Em chưa từng yêu anh

Rồi lại nhìn vào mắt anh và nói

Em chẳng hề đau lòng

Anh nắm chặt chiếc nhẫn trong tay

Nó vỗn dĩ phải có một cái tên

Nhưng nếu như điều ước sinh nhật

Của em là quay về bên anh ta

Anh sẽ giúp em lần cuối cùng này

Rõ ràng đã hứa sẽ cùng nhau

Đi ngắm thật nhiều cảnh đẹp

Nghe bài hát em thích nhất

Dưới làn gió biển mát rượi

Nhưng những lời hứa ấy,

Người khác cũng có thể làm được

Dựa vào đâu mà anh ta

Lại dễ dàng thắng anh như vậy?

Này, em hãy nhìn vào mắt anh và nói

Rằng em chưa từng yêu anh

Nhìn vào mắt anh lần nữa và nói

Rằng em không buồn một chút nào

Tuy anh không phải là người quá hiểu chuyện

Nhưng lần này chắc chắn

Sẽ không cản bước em đâu

Nếu như em nói muốn

Trở về thành phố có anh ta

Nào, em hãy nhìn vào mắt anh và nói

Rằng em chưa từng yêu anh

Nhìn vào mắt anh lần nữa và nói

Rằng em không buồn một chút nào cả

Anh nắm chặt chiếc nhẫn trong tay

Đáng lẽ nó sẽ có một cái tên

Nếu điều ước sinh nhật của em

Là được quay về bên anh ta

Anh sẽ giúp em lần cuối cùng này

Đến đây, lau sạch nước mắt của em và nói

Em đã từng yêu anh

Rồi lau sạch nước mắt của anh và nói

Em cũng sẽ đau lòng

Đó chính là một hồi ức tuyệt đẹp

Chẳng qua là nó thiếu đi một đoạn kết

Xin hãy nhớ rằng anh đã

Từng yêu em đầy chân thành

Vậy nên người cần phải

Tiếc nuối không phải là anh.​
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back