Bạn được Lamn1604 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
Bài viết: 2 Tìm chủ đề
2286 291
Mười Bảy

Thể hiện: Vương Nguyên


Đây là bài hát do Vương Nguyên tự sáng tác và trình bày. Bài hát thể hiện tâm trạng chơi vơi tuổi mười bảy. Với giọng hát đầy cảm xúc bài hát thu hút không ít lượt nghe. Mong mọi người sẽ thích.


Lời bài hát:​


我害怕回头望

身后遗落下山川和海洋

昏黄路灯的光

照在我背影更加的凄凉

一个人在路上

背起行囊走向前方

被遗忘的过往

遗忘的就让它遗忘

蝴蝶飞过了山岗

去寻找那点微弱的光亮

故事不能停在这第七章

写下去才知道梦有多长

我害怕自己受伤

有时找不到方向

旅途匆忙 人生漫长

追寻一个不存在的地方

我害怕世界疯狂

一路上跌跌撞撞

时间湍流

磨灭我的锋芒

我真的不想要这样

我害怕回头望

身后遗落下山川和海洋

昏黄路灯的光

照在我背影更加的凄凉

一个人在路上

背起行囊走向前方

被遗忘的过往

遗忘的就让它遗忘

蝴蝶飞过了山岗

去寻找那点微弱的光亮

故事不能停在这第七章

写下去才知道梦有多长

我害怕自己受伤

有时找不到方向

旅途匆忙 人生漫长

追寻一个不存在的地方

我害怕世界疯狂

一路上跌跌撞撞

时间湍流

磨灭我的锋芒

我真的不想要这样

旅途匆忙 人生漫长

追寻一个不存在的地方


Pinyin:

Wǒ hàipà húitóu wàng

Shēnhòu yí luòxìa shānchuān hé hǎiyáng

Hūnhúang lùdēng de guāng

Zhào zài wǒ bèiyǐng gèngjiā de qīlíang

Yīgè rén zài lùshàng

Bèi qǐ xíngnáng zǒuxìang qíanfāng

Bèi yíwàng de guòwǎng

Yíwàng de jìu ràng tā yíwàng

Húdié fēiguòle shān gǎng

Qù xúnzhǎo nà diǎn wéiruò de guānglìang

Gùshì bùnéng tíng zài zhè dì qī zhāng

Xiě xìaqù cái zhīdào mèng yǒu duō zhǎng

Wǒ hàipà zìjǐ shòushāng

Yǒushí zhǎo bù dào fāngxìang

Lǚtú cōngmáng rénshēng màncháng

Zhuīxún yīgè bù cúnzài dì dìfāng

Wǒ hàipà shìjiè fēngkúang

Yī lùshàng diédiézhùangzhùang

Shíjiān tuānlíu

Mómiè wǒ de fēngmáng

Wǒ zhēn de bùxiǎng yào zhèyàng

Wǒ hàipà húitóu wàng

Shēnhòu yí luòxìa shān chuān hé hǎiyáng

Hūnhúang lùdēng de guāng

Zhào zài wǒ bèiyǐng gèngjiā de qīlíang

Yīgè rén zài lùshàng

Bèi qǐ xíngnáng zǒuxìang qíanfāng

Bèi yíwàng de guòwǎng

Yíwàng de jìu ràng tā yíwàng

Húdié fēiguòle shān gǎng

Qù xúnzhǎo nà diǎn wéiruò de guānglìang

Gùshì bùnéng tíng zài zhè dì qī zhāng

Xiě xìaqù cái zhīdào mèng yǒu duō zhǎng

Wǒ hàipà zìjǐ shòushāng

Yǒushí zhǎo bù dào fāngxìang

Lǚtú cōngmáng rénshēng màncháng

Zhuīxún yīgè bù cúnzài dì dìfāng

Wǒ hàipà shìjiè fēngkúang

Yī lùshàng diédiézhùangzhùang

Shíjiān tuānlíu

Mómiè wǒ de fēngmáng

Wǒ zhēn de bùxiǎng yào zhèyàng

Lǚtú cōngmáng rénshēng màncháng

Zhuīxún yīgè bù cúnzài dì dìfāng


Lời dịch:

Sợ rằng bỗng chốc nhìn thấy

Biển rộng núi lớn từng quen lùi xa mất rồi

Mờ nhạt ánh sáng đèn kia

Rọi soi bóng dáng mình tôi càng thêm tĩnh lặng

Khoác chiếc ba lô nhẹ tênh độc bước hướng tới đích ở nơi xa

Cứ thế cho qua mọi thứ

Chuyện cũ nên quên cứ mặc trôi dạt

Hồ điệp đã vút bay qua nghìn trùng

Tìm kiếm ánh sáng nhạt mỏng manh khó chạm đến

Cuộc sống chẳng như cuốn tranh truyện dừng dang dở

Phải viết tiếp mới biết được đi xa nhường đâu

Thầm âu lo con tim sẽ thương tổn

Liệu có lỡ lạc mất con đường?

Đường sao quá vội, đời người còn rất dài

Chạy đuổi theo nơi có lẽ chẳng có thực ấy

Sợ thế giới bão tố phong ba

Đường phía trước đầy rẫy ghềnh thác

Thời gian nước trôi..

Cố mài mòn thiên phú này

Thật sự chẳng muốn cam chịu vậy đâu

Đường sao quá vội, đời người vẫn xa vời

Chạy đuổi theo nơi có lẽ chẳng có trên đời.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back