[Lyrics + Vietsub] Mười Bảy - Vương Nguyên - Come Sing With Me

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi HuangLing, 20 Tháng tám 2018.

  1. HuangLing

    Bài viết:
    2
    Mười Bảy

    Thể hiện: Vương Nguyên


    Đây là bài hát do Vương Nguyên tự sáng tác và trình bày. Bài hát thể hiện tâm trạng chơi vơi tuổi mười bảy. Với giọng hát đầy cảm xúc bài hát thu hút không ít lượt nghe. Mong mọi người sẽ thích.



    Lời bài hát:


    我害怕回头望

    身后遗落下山川和海洋

    昏黄路灯的光

    照在我背影更加的凄凉

    一个人在路上

    背起行囊走向前方

    被遗忘的过往

    遗忘的就让它遗忘

    蝴蝶飞过了山岗

    去寻找那点微弱的光亮

    故事不能停在这第七章

    写下去才知道梦有多长

    我害怕自己受伤

    有时找不到方向

    旅途匆忙 人生漫长

    追寻一个不存在的地方

    我害怕世界疯狂

    一路上跌跌撞撞

    时间湍流

    磨灭我的锋芒

    我真的不想要这样

    我害怕回头望

    身后遗落下山川和海洋

    昏黄路灯的光

    照在我背影更加的凄凉

    一个人在路上

    背起行囊走向前方

    被遗忘的过往

    遗忘的就让它遗忘

    蝴蝶飞过了山岗

    去寻找那点微弱的光亮

    故事不能停在这第七章

    写下去才知道梦有多长

    我害怕自己受伤

    有时找不到方向

    旅途匆忙 人生漫长

    追寻一个不存在的地方

    我害怕世界疯狂

    一路上跌跌撞撞

    时间湍流

    磨灭我的锋芒

    我真的不想要这样

    旅途匆忙 人生漫长

    追寻一个不存在的地方


    Pinyin:

    Wǒ hàipà húitóu wàng

    Shēnhòu yí luòxìa shānchuān hé hǎiyáng

    Hūnhúang lùdēng de guāng

    Zhào zài wǒ bèiyǐng gèngjiā de qīlíang

    Yīgè rén zài lùshàng

    Bèi qǐ xíngnáng zǒuxìang qíanfāng

    Bèi yíwàng de guòwǎng

    Yíwàng de jìu ràng tā yíwàng

    Húdié fēiguòle shān gǎng

    Qù xúnzhǎo nà diǎn wéiruò de guānglìang

    Gùshì bùnéng tíng zài zhè dì qī zhāng

    Xiě xìaqù cái zhīdào mèng yǒu duō zhǎng

    Wǒ hàipà zìjǐ shòushāng

    Yǒushí zhǎo bù dào fāngxìang

    Lǚtú cōngmáng rénshēng màncháng

    Zhuīxún yīgè bù cúnzài dì dìfāng

    Wǒ hàipà shìjiè fēngkúang

    Yī lùshàng diédiézhùangzhùang

    Shíjiān tuānlíu

    Mómiè wǒ de fēngmáng

    Wǒ zhēn de bùxiǎng yào zhèyàng

    Wǒ hàipà húitóu wàng

    Shēnhòu yí luòxìa shān chuān hé hǎiyáng

    Hūnhúang lùdēng de guāng

    Zhào zài wǒ bèiyǐng gèngjiā de qīlíang

    Yīgè rén zài lùshàng

    Bèi qǐ xíngnáng zǒuxìang qíanfāng

    Bèi yíwàng de guòwǎng

    Yíwàng de jìu ràng tā yíwàng

    Húdié fēiguòle shān gǎng

    Qù xúnzhǎo nà diǎn wéiruò de guānglìang

    Gùshì bùnéng tíng zài zhè dì qī zhāng

    Xiě xìaqù cái zhīdào mèng yǒu duō zhǎng

    Wǒ hàipà zìjǐ shòushāng

    Yǒushí zhǎo bù dào fāngxìang

    Lǚtú cōngmáng rénshēng màncháng

    Zhuīxún yīgè bù cúnzài dì dìfāng

    Wǒ hàipà shìjiè fēngkúang

    Yī lùshàng diédiézhùangzhùang

    Shíjiān tuānlíu

    Mómiè wǒ de fēngmáng

    Wǒ zhēn de bùxiǎng yào zhèyàng

    Lǚtú cōngmáng rénshēng màncháng

    Zhuīxún yīgè bù cúnzài dì dìfāng


    Lời dịch:

    Sợ rằng bỗng chốc nhìn thấy

    Biển rộng núi lớn từng quen lùi xa mất rồi

    Mờ nhạt ánh sáng đèn kia

    Rọi soi bóng dáng mình tôi càng thêm tĩnh lặng

    Khoác chiếc ba lô nhẹ tênh độc bước hướng tới đích ở nơi xa

    Cứ thế cho qua mọi thứ

    Chuyện cũ nên quên cứ mặc trôi dạt

    Hồ điệp đã vút bay qua nghìn trùng

    Tìm kiếm ánh sáng nhạt mỏng manh khó chạm đến

    Cuộc sống chẳng như cuốn tranh truyện dừng dang dở

    Phải viết tiếp mới biết được đi xa nhường đâu

    Thầm âu lo con tim sẽ thương tổn

    Liệu có lỡ lạc mất con đường?

    Đường sao quá vội, đời người còn rất dài

    Chạy đuổi theo nơi có lẽ chẳng có thực ấy

    Sợ thế giới bão tố phong ba

    Đường phía trước đầy rẫy ghềnh thác

    Thời gian nước trôi..

    Cố mài mòn thiên phú này

    Thật sự chẳng muốn cam chịu vậy đâu

    Đường sao quá vội, đời người vẫn xa vời

    Chạy đuổi theo nơi có lẽ chẳng có trên đời.
     
    Góc bình yênHiền Nashi Karry thích bài này.
    Last edited by a moderator: 13 Tháng ba 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...