Welcome! You have been invited by Tô Nguyệt to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
159 0
Mạt Lị Hoa

Trình bày: Ngân Lâm, Hoàng Thi Phù

Tác từ: Dân ca Giang Tô, Khuất Đại Quân, Đức Nhật

Tác khúc: Dân ca Giang Tô, Hoàng Thi Phù

Biên khúc: Khâu Dật An


Giữa những bản tình ca rực rỡ và sôi động của thời hiện đại, có đôi lúc ta lại mong tìm về một điều gì đó nhẹ nhàng, thuần khiết như hương hoa thoảng qua trong gió chiều. Và đó chính là cảm giác mà "Mạt Lị Hoa" phiên bản song ca của Ngân Lâm và Hoàng Thi Phù mang đến: Một giai điệu cổ phong thanh thoát, tinh khôi, như giọt sương mai đọng lại trong tâm hồn người nghe.

Có lẽ ai cũng từng nghe qua giai điệu dân ca quen thuộc "Mạt Lị Hoa", một làn điệu truyền thống bắt nguồn từ Giang Tô, với lời ca ngắn gọn nhưng đầy chất thơ: Ca ngợi vẻ đẹp của đóa hoa nhài, biểu tượng của sự trong trắng, dịu dàng và cao quý. Nhưng phiên bản của Ngân Lâm và Hoàng Thi Phù không chỉ đơn giản là làm mới một bài dân ca, mà như thổi hồn vào từng nốt nhạc, đem đến một chiều sâu đầy thi vị và cảm xúc.

Giai điệu được phối lại theo phong cách cổ phong, sử dụng các nhạc cụ dân tộc như tì bà, sáo trúc, kết hợp cùng phần hát mềm mại, đậm chất thơ của hai giọng nữ. Một người trầm ấm, người kia thanh thoát. Khi hai chất giọng ấy hòa quyện, bài hát như mở ra một khung cảnh cổ trang mộng mị: Liễu rủ bên hồ, thuyền nhẹ lướt qua, một người con gái khẽ hái nhành hoa trắng giữa đêm trăng sáng.

Lời hát vẫn giữ phần lớn cấu trúc của bài dân ca gốc, nhưng được thêm thắt một vài câu mới đầy hình ảnh, tạo nên cảm giác vừa cổ điển vừa mới mẻ. Đó là những câu như:

"Một nụ cười gió đưa về quê cũ, hái mấy nhành thêm ngát hương xưa" khiến người nghe như đang bước đi trong một giấc mộng cổ phong, nơi thời gian chậm lại, mọi thứ đều dịu dàng và an yên.

Không chỉ đơn thuần là một bản phối lại, "Mạt Lị Hoa" phiên bản này như một nén hương dâng lên quá khứ nhắc ta nhớ rằng, trong guồng quay hiện đại, vẻ đẹp thuần khiết và giản dị vẫn luôn có chỗ đứng. Dù là người yêu nhạc cổ phong, hay chỉ đơn giản đang tìm kiếm chút bình yên, bạn cũng sẽ dễ dàng rung động trước những thanh âm trong trẻo của bài hát này.

Và có lẽ, điều đẹp nhất mà "Mạt Lị Hoa" mang đến, chính là cảm giác được quay về về với những điều xưa cũ, những ký ức êm đềm, hay chỉ đơn giản là phút giây ta lặng yên trước vẻ đẹp mong manh của một đóa hoa trắng đang khẽ nở dưới trăng.



Trên đây là bản Vietsub trên Youtube, còn dưới đây là bản Trung.


Lời bài hát

好一朵美丽的茉莉花

好一朵美丽的茉莉花

芬芳美丽满枝丫

又香又白人人夸

让我来将你摘下

送给别人家

茉莉花呀茉莉花

一树柳舟来偏倚女手栽

湘音人气甚 花已月明开

好一朵美丽的茉莉花

好一朵美丽的茉莉花

芬芳美丽满枝丫

又香又白人人夸

一树柳舟来偏倚女手栽

湘音人气甚 花已月明开

好一朵美丽的茉莉花

好一朵美丽的茉莉花

芬芳美丽满枝丫

又香又白人人夸

啊茉莉花啊

一笑风前近土乡

摘来几朵倍芬芳

穷姿富服修珠翠

流语缠绢助晚妆

Piyin

Hǎo yī duǒ měi lì de mò lì huā

Hǎo yī duǒ měi lì de mò lì huā

Fēn fāng měi lì mǎn zhī yā

Yòu xiāng yòu bái rén rén kuā

Ràng wǒ lái jiāng nǐ zhāi xìa

Sòng gěi bié rén jiā

Mò lì huā yā mò lì huā

Yī shù liǔ zhōu lái piān yǐ nǚ shǒu zāi

Xiāng yīn rén qì shèn huā yǐ yuè míng kāi

Hǎo yī duǒ měi lì de mò lì huā

Hǎo yī duǒ měi lì de mò lì huā

Fēn fāng měi lì mǎn zhī yā

Yòu xiāng yòu bái rén rén kuā

Yī shù liǔ zhōu lái piān yǐ nǚ shǒu zāi

Xiāng yīn rén qì shèn huā yǐ yuè míng kāi

Hǎo yī duǒ měi lì de mò lì huā

Hǎo yī duǒ měi lì de mò lì huā

Fēn fāng měi lì mǎn zhī yā

Yòu xiāng yòu bái rén rén kuā

ā mò lì huā ā

Yī xìao fēng qían jìn tǔ xiāng

Zhāi lái jī duǒ bèi fēn fāng

Qióng zī fù fù xiū zhū cùi

Líu yǔ chán juān zhù wǎn zhuāng

Lời Việt

Ôi đóa hoa nhài thật xinh xinh,

Ôi đóa hoa nhài thật thắm tình.

Hương thơm ngát tỏa cành rung,

Trắng tinh khôi khiến ai cũng mừng.

Ta xin hái một nhành hoa ấy,

Để tặng người thương mến xa.

Hoa nhài ơi, hỡi hoa nhài.

Liễu rủ bên thuyền ai nghiêng nhẹ tay cắm,

Giọng miền Tương vang, hoa nở rộ dưới trăng rằm.

Ôi đóa hoa nhài thật xinh xinh,

Ôi đóa hoa nhài thật thắm tình.

Hương thơm ngát tỏa cành rung,

Trắng tinh khôi khiến ai cũng mừng.

Liễu rủ bên thuyền ai nghiêng nhẹ tay cắm,

Giọng miền Tương vang, hoa nở rộ dưới trăng rằm.

Ôi đóa hoa nhài thật xinh xinh,

Ôi đóa hoa nhài thật thắm tình.

Hương thơm ngát tỏa cành rung,

Trắng tinh khôi khiến ai cũng mừng.

A.. hoa nhài ơi!

Một nụ cười gió đưa về quê cũ,

Hái mấy nhành thêm ngát hương xưa.

Dù nghèo thanh sắc, hay áo gấm ngọc ngà,

Cũng đều vấn vương mùi hương giúp điểm tô dung nhan chiều tà.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back