Bài viết: 9 



Chào mọi người, trong bài viết này mình muốn hỏi về một câu thành ngữ của Trung. Mình hay edit truyện tiên hiệp, huyền ảo tự dưng hôm nay gặp cảnh nữ phụ khóc mà tác giả ghi: 'nàng ngồi trước gương khóc lê hoa đái vũ'. Mình bí từ không biết chuyển sao cho thuần Việt nên đang tạm để nguyên.
Các bạn cho mình hỏi 'lê hoa đái vũ' là gì thế? Người Việt mình nên dùng thành ngữ gì để thay thế cho cụm từ kia vậy? Online chờ gấp.
Các bạn cho mình hỏi 'lê hoa đái vũ' là gì thế? Người Việt mình nên dùng thành ngữ gì để thay thế cho cụm từ kia vậy? Online chờ gấp.
Last edited by a moderator: