

Không Thể Từ Bỏ/戒不掉
Trình bày: Âu Dương Diệu Oánh
Lời dịch+phiên âm: Lục ca
Nếu bạn thích nghe nhạc buồn thì "không thể từ bỏ" là một sự lựa chọn đáng để cân nhắc, cả bài là sự quyến luyến của cô gái với mối tình đầu của mình, là sự hụt hẫng khi phải bắt đầu lại một mình, là sự mong đợi về tương lai chưa biết. Âm điệu bài hát thì miễn chê, có chút quyến luyến, có chút thổn thức lại có chút buồn. Tóm lại, bạn sẽ không phải hối hận khi nghe nó.
Link YouTube:
Link mp3:
Không Thể Từ Bỏ / 戒不掉 - 歐陽耀瑩 - NhacCuaTui
Không Thể Từ Bỏ/戒不掉
Lời dịch+phiên âm: Lục ca
今天开始新出发吗
Jīn tiān kāi shǐ xīn chū fā mā
Hôm nay, hành trình mới sẽ bắt đầu sao?
留过了疤
Líu guò le bā
Vết sẹo trong tim vẫn còn
忘记了吗
Wàng jì le ma
Đã quên rồi sao?
窗纱边餐台的配塔
Chuāng shā biān cān tái de pèi dā
Khung cảnh bàn ăn bên ô cửa sổ
曾经种花
Céng jīng zhòng huā
Chậu hoa trồng khi xưa
如今暗哑
Rú jīn àn yǎ
Mới buồn tẻ làm sao
谁从屏幕里看从前
Shúi cóng píng mù lǐ kàn cóng qían
Ai đang nhìn ngắm quá khứ qua màn ảnh nhỏ
而谁停下企我门前
Ér shúi tíng xìa qǐ wǒ mén qían
Người ấy dừng lại rồi đợi chờ trước cửa nhà tôi
犹 如是十八的青年很讨厌
Yóu rú shì shí bá sùi de qīng nían hěn tǎo yàn
Bóng dáng chàng thiếu niên năm 18 tuổi, thật đáng ghét
谁人愿伴你到成年
Shúi rén yùan bàn nǐ dào chéng nían
Rất muốn ở bên cạnh người ấy đến khi trưởng thành
停 留尘俗世里浮潜
Tíng líu chén sú shì lǐ fú qían
Ở lại thế giới phù phiếm này
挽两臂 伴你簏行如途中加冕
Wǎn liǎng bì bàn nǐ lǔ xíng rú tú zhōng jiā miǎn
Nắm chặt tay nhau, cùng đi du lịch như trong hành trình của chúng ta
只可惜风景都错过
Zhǐ kě xī fēng jǐng dōu cuò guò
Tiếc rằng cảnh đẹp đã lỡ
差一点方可可亲吻我
Chà yì diǎn fāng kě qīn wèn wǒ
Suýt chút nữa là có thể hôn em
喜欢这触摸俘掳我
Xǐ huan zhē chù mō fú lǔ wǒ
Thích cảm giác, anh chủ động
而你怯懦
Ér nǐ qiè nuò
Còn tôi lại e dè
当天的街巷中碰过
Dàng tiān de jiā xìang zhōng pèng guò
Ngày hôm ấy, gặp nhau trên con phố cũ
吹起的烟圈中说破
Chuī qǐ de yān quān zhōng shuō qò
Nói thẳng ra trong vòng khói thuốc
心中这一位英俊少年的爱火
Xīn zhōng zhè yí wèi yīng jùn shào nían de ài huǒ
Ngọn lửa tình yêu trong chàng trai ấy
可烧伤我
Kě shāo shāng wǒ
Đã thiêu đốt tôi
重新出发吗哈
Chóng xīn chū fā ma ha
Phải bắt đầu lại sao?
更渴望未来
Gèng kě wàng wèi lái
Càng mong đợi về tương lai
以往这少年懂爱吗
Yí wàng zhè shào nían dǒng ài ma
Chàng trai năm ấy có hiểu gì về tình yêu không?
仿佛不够
Fǎng fú bú gòu
Có lẽ vẫn còn mơ hồ
成长会进化吗
Chéng zhǎng hùi jìn hùa ma
Trưởng thành sẽ hiểu được chứ?
也信念自由
Yě xìn nìanzì yóu
Nên có niềm tin vào sự tự do
我爱这少年讽刺吗
Wǒ ài zhè shào nían fěng cì ma
Tôi yêu chàng trai ấy, thật nực cười
这花开吗
Zhè huā kāi ma
Đóa hoa đó còn nở không?
* * *
Cảm ơn bạn đã xem hết bài viết của mình, chúc bạn có một ngày tốt lành!
Trình bày: Âu Dương Diệu Oánh
Lời dịch+phiên âm: Lục ca
Nếu bạn thích nghe nhạc buồn thì "không thể từ bỏ" là một sự lựa chọn đáng để cân nhắc, cả bài là sự quyến luyến của cô gái với mối tình đầu của mình, là sự hụt hẫng khi phải bắt đầu lại một mình, là sự mong đợi về tương lai chưa biết. Âm điệu bài hát thì miễn chê, có chút quyến luyến, có chút thổn thức lại có chút buồn. Tóm lại, bạn sẽ không phải hối hận khi nghe nó.
Link YouTube:
Link mp3:
Không Thể Từ Bỏ / 戒不掉 - 歐陽耀瑩 - NhacCuaTui
Không Thể Từ Bỏ/戒不掉
Lời dịch+phiên âm: Lục ca
今天开始新出发吗
Jīn tiān kāi shǐ xīn chū fā mā
Hôm nay, hành trình mới sẽ bắt đầu sao?
留过了疤
Líu guò le bā
Vết sẹo trong tim vẫn còn
忘记了吗
Wàng jì le ma
Đã quên rồi sao?
窗纱边餐台的配塔
Chuāng shā biān cān tái de pèi dā
Khung cảnh bàn ăn bên ô cửa sổ
曾经种花
Céng jīng zhòng huā
Chậu hoa trồng khi xưa
如今暗哑
Rú jīn àn yǎ
Mới buồn tẻ làm sao
谁从屏幕里看从前
Shúi cóng píng mù lǐ kàn cóng qían
Ai đang nhìn ngắm quá khứ qua màn ảnh nhỏ
而谁停下企我门前
Ér shúi tíng xìa qǐ wǒ mén qían
Người ấy dừng lại rồi đợi chờ trước cửa nhà tôi
犹 如是十八的青年很讨厌
Yóu rú shì shí bá sùi de qīng nían hěn tǎo yàn
Bóng dáng chàng thiếu niên năm 18 tuổi, thật đáng ghét
谁人愿伴你到成年
Shúi rén yùan bàn nǐ dào chéng nían
Rất muốn ở bên cạnh người ấy đến khi trưởng thành
停 留尘俗世里浮潜
Tíng líu chén sú shì lǐ fú qían
Ở lại thế giới phù phiếm này
挽两臂 伴你簏行如途中加冕
Wǎn liǎng bì bàn nǐ lǔ xíng rú tú zhōng jiā miǎn
Nắm chặt tay nhau, cùng đi du lịch như trong hành trình của chúng ta
只可惜风景都错过
Zhǐ kě xī fēng jǐng dōu cuò guò
Tiếc rằng cảnh đẹp đã lỡ
差一点方可可亲吻我
Chà yì diǎn fāng kě qīn wèn wǒ
Suýt chút nữa là có thể hôn em
喜欢这触摸俘掳我
Xǐ huan zhē chù mō fú lǔ wǒ
Thích cảm giác, anh chủ động
而你怯懦
Ér nǐ qiè nuò
Còn tôi lại e dè
当天的街巷中碰过
Dàng tiān de jiā xìang zhōng pèng guò
Ngày hôm ấy, gặp nhau trên con phố cũ
吹起的烟圈中说破
Chuī qǐ de yān quān zhōng shuō qò
Nói thẳng ra trong vòng khói thuốc
心中这一位英俊少年的爱火
Xīn zhōng zhè yí wèi yīng jùn shào nían de ài huǒ
Ngọn lửa tình yêu trong chàng trai ấy
可烧伤我
Kě shāo shāng wǒ
Đã thiêu đốt tôi
重新出发吗哈
Chóng xīn chū fā ma ha
Phải bắt đầu lại sao?
更渴望未来
Gèng kě wàng wèi lái
Càng mong đợi về tương lai
以往这少年懂爱吗
Yí wàng zhè shào nían dǒng ài ma
Chàng trai năm ấy có hiểu gì về tình yêu không?
仿佛不够
Fǎng fú bú gòu
Có lẽ vẫn còn mơ hồ
成长会进化吗
Chéng zhǎng hùi jìn hùa ma
Trưởng thành sẽ hiểu được chứ?
也信念自由
Yě xìn nìanzì yóu
Nên có niềm tin vào sự tự do
我爱这少年讽刺吗
Wǒ ài zhè shào nían fěng cì ma
Tôi yêu chàng trai ấy, thật nực cười
这花开吗
Zhè huā kāi ma
Đóa hoa đó còn nở không?
* * *
Cảm ơn bạn đã xem hết bài viết của mình, chúc bạn có một ngày tốt lành!
Chỉnh sửa cuối: