Bài viết: 770 



Kawaikute Gomen
Trình bày: HoneyWorks & Capi
Trans: JS.
"Xin lỗi vì sự đáng yêu này nhé." (Kawaikute Gomen) là một bài hát Nhật Bản được thể hiện bởi HoneyWorks kết hợp với Capi, ca khúc này cả giai điệu và lời bài hát đều dễ thương, vui tươi, tạo cảm giác yêu đời khi nghe và đọc vào nó, làm cho bản thân chúng ta một phút giây thư giãn tuyệt vời, cũng vực dậy tâm trạng ủ dột, u tối, buồn bã từng có trước đây, và giọng hát cũng đáng yêu không kém, nói chung nghe bài này xong cảm thấy yêu thương bản thân hơn nhiều chút luôn ấy, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé!
Lời bài hát:
私が私の事を愛して
何が悪いの? 嫉妬でしょうか?
痛いだとか変わってるとか
届きませんね そのリプライ
大好きなお洋服
大好きなお化粧で
お決まりのハーフツイン巻いて
お出かけしよ
日傘持って ぼっちだって
幸せだもん!
Chu! 可愛くてごめん
生まれてきちゃってごめん
Chu! あざとくてごめん
気になっちゃうよね? ごめん
Chu! 可愛くてごめん
努力しちゃっててごめん
Chu! 尊くてごめん
女子力高くてごめん
ムカついちゃうよね? ざまあ
貴女は貴女の事だけどうぞ
私に干渉しないでください
類は友を呼ぶと言うけど
届きませんね その陰口
重い厚底ブーツ
お気に入りのリュックで
崩せない前髪くしでといて
お出かけしよ
軽い女? ふざけんな
重すぎるっつーの!
Chu! 可愛くてごめん
この時代生きてごめん
Chu! 目立っててごめん
意識しちゃうよね? ごめん
Chu! 可愛くてごめん
自分磨きしてごめん
Chu! ぶりっ子でごめん
虜にしちゃってごめん
ムカついちゃうでしょ? ざまあ
趣味の違い
変わり者とバカにされても
曲げたくない 怖くもない
あんたらごとき
自分の味方は自分でありたい
一番大切にしてあげたい
理不尽な我慢はさせたくない
"それが私"
Chu! 可愛くてごめん
生まれてきちゃってごめん
Chu! あざとくてごめん
人生楽しんでごめん
Chu! 可愛くてごめん
努力しちゃっててごめん
Chu! 尊くてごめん
女子力高くてごめん
ムカついちゃうよね? ざまあ
Romanji:
[Verse 1]
Watashi ga watashi no koto wo aishite
Nani ga warui no? Shitto deshou ka?
Itai da to ka kawatteru to ka
Todokimasen ne, sono ripurai
[Pre-Chorus]Daisuki na oyoufuku
Daisuki na okeshou de
Okimari no haafu tsuin maite
Odekake shiyo
Higasa motte bocchi datte
Shiawase da mon!
[Chorus]Chu! Kawaikute gomen
Umarete kichatte gomen
Chu! Azatokute gomen
Ki ni natchau yo ne? Gomen
Chu! Kawaikute gomen
Doryoku shichattete gomen
Chu! Toutokute gomen
Joshiryoku takakute gomen
Mukatsuichau yo ne? Zamaa
[Verse 2]
Anata wa anata no koto dake douzo
Watashi ni kanshou shinaide kudasai
Rui wa tomo wo yobu to iu kedo
Todokimasen ne, sono kageguchi
[Pre-Chorus]Omoi atsuzoko buutsu
Okiniiri no ryukku de
Kuzusenai maegami kushi de toite
Odekake shiyo
Karui onna? Fuzaken na
Omo sugiru ttsuu no!
[Chorus]Chu! Kawaikute gomen
Kono jidai ikite gomen
Chu! Medattete gomen
Ishiki shichau yo ne? Gomen
Chu! Kawaikute gomen
Jibun migaki shite gomen
Chu! Buri kko de gomen
Toriko ni shichatte gomen
Mukatsuichau desho? Zamaa
[Bridge]Shumi no chigai
Kawarimono to
Baka ni sarete mo
Magetakunai
Kowaku mo nai
Antara go toki
Jibun no mikata wa jibun de aritai
Ichiban taisetsu ni shite agetai
Rifujin na gaman wa sasetakunai
"Sore ga watashi"
[Chorus]Chu! Kawaikute gomen
Umarete kichatte gomen
Chu! Azatokute gomen
Jinsei tanoshinde gomen
Chu! Kawaikute gomen
Doryoku shichattete gomen
Chu! Toutokute gomen
Joshiryoku takakute gomen
Mukatsuichau yo ne? Zamaa
Korean Translation:
와타시가 와타시노 코토오 아이시테
나니가 와루이노 싯또 데쇼오카
이타이다토카 카왓떼루토카
토토키마세은네 소노 리푸라이
다이스키나 오요후쿠 다이스키나 오케쇼데
오키마리노 하프 츠윈 마이테
오데카케시요
히가사못떼 봇치닷떼 시아와세다모응
츄! 카와이쿠테 고메은
우마레테키챳테 고메은
츄! 아자토쿠테 고메은
키니 낫챠우요네 고메은
츄! 카와이쿠테 고메은
도료쿠시챳테테 고메은
츄! 토오토쿠테 고메은
죠시료쿠 타카쿠테 고메은
무카츠이챠우요네 쟈마아
아나타와 아나타노 코토다케데 도오죠
와타시니 칸쇼 시나이데 쿠다사이
루이와 토모오 요부토 유우케도
토도키마세은네 소노 카게구치
오모이 아츠조쿠 부츠
오키니이리노 륫쿠데
쿠즈세나이 마에가미 쿠시데 토이테
오데카케시요
카루이 온나 후자켄나
오모스기루츠노
츄! 카와이쿠테 고메은
코노 지다이 이키테 고메은
츄! 메닷테테 고메은
이시키 시챠우요네 고메은
츄! 카와이쿠테 고메은
지부운 미카키시테 고메은
츄! 부릿코데 고메은
토리코니 시챳테 고메은
무카츠이챠우요네 쟈마아
슈미와 치가이 카와리모노토
바카니 사레테모
마게타쿠나이 코와쿠모나이
안타라 고도키
지부운노 미카타와 지부운데 아리타이
이치방 타이세츠니 시테 아게타이
리후진나 가망와 사세타쿠나이
소레가 와타시
츄! 카와이쿠테 고메은
우마레테 키챳테 고메은
츄! 아자토쿠테 고메은
진세 타노시쿠테 고메은
츄! 카와이쿠테 고메은
도료쿠 시챳테테 고메은
츄! 토오토쿠테 고메은
죠시료쿠 타카쿠테 고메은
무카츠이챠우요네 쟈마아
Vietsub:
Tớ đây, rất yêu bản thân mình đấy nhé
Sao vậy? Cậu ganh tị với tớ à
Cho dù là sự đau đớn hay là đổi thay
Tớ cũng không hề
Có câu trả lời chính xác
Mặc lên mình chiếc váy yêu thích
Trang điểm theo phong cách mà tớ muốn
Tóc buộc cao hai chùm như thường ngày
Ra ngoài thôi nào
Dù chỉ mình tớ với chiếc ô nhỏ xinh
Thì tớ vẫn thấy rất tuyệt
Chu! Xin lỗi vì sự dễ thương này
Nhưng từ lúc sinh ra
Tớ đã như thế rồi, xin lỗi nhé
Chu! Xin lỗi vì đã quá lém lỉnh
Tớ đã làm phiền cậu
Rồi phải không? Xin lỗi nha
Chu! Xin lỗi vì đã quá đáng yêu
Xin lỗi vì tớ đã luôn cố gắng hết mình
Chu! Xin lỗi vì tớ là một báu vật
Xin lỗi, vì tớ là một cô gái có sức hút
Hẳn là cậu khó chịu lắm?
Nhưng biết sao giờ
Cậu hãy cứ lo cho bản thân của cậu trước đi
Chứ xin đừng săm soi vào chuyện của tớ
Sau lưng thì cứ nói là
"Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã"
Mỉa mai kiểu vậy đúng là chả ra gì
Tớ đi một đôi bốt đế dày và nặng
Đeo chiếc túi yêu thích
Chăm chút cho chú tóc mái không bị rối
Đi ra ngoài thôi nào
Một đứa con gái dễ dãi?
Đừng có mà đùa
Những ngôn từ đó thật nặng nề
Chu! Xin lỗi vì đã quá đáng yêu
Xin lỗi vì đã được
Sinh ra trong thời đại này
Chu! Xin lỗi vì tớ đây đã quá nổi bật
Cậu cũng biết điều đó đúng không? Buồn ghê
Chu! Xin lỗi vì sự dễ thương này
Xin lỗi vì đã luôn trau dồi bản thân
Chu! Xin lỗi vì đã tỏ ra ngây thơ
Xin lỗi vì tớ đã vô tình
Khiến cậu bị mê hoặc
Hẳn là cậu thấy khó chịu lắm?
Nhưng biết thế nào được
Có sở thích khác biệt
Thì bị cho là lập dị
Ngay cả khi tớ là một kẻ ngốc
Tớ cũng không muốn khom mình
Chẳng có gì phải sợ hãi
Một người như cậu cả
Tớ muốn trở thành đồng minh của chính mình
Tớ muốn đặt bản thân lên hàng đầu
Không muốn bản thân
Phải chịu đựng những sự phi lý
Đó chính là tớ
Chu! Xin lỗi vì đã quá đáng yêu
Xin lỗi, nhưng từ lúc sinh ra
Tớ đã như thế rồi
Chu! Xin lỗi vì đã quá láu cá
Xin lỗi vì tớ đã luôn
Tận hưởng cuộc sống này.
Trình bày: HoneyWorks & Capi
Trans: JS.
"Xin lỗi vì sự đáng yêu này nhé." (Kawaikute Gomen) là một bài hát Nhật Bản được thể hiện bởi HoneyWorks kết hợp với Capi, ca khúc này cả giai điệu và lời bài hát đều dễ thương, vui tươi, tạo cảm giác yêu đời khi nghe và đọc vào nó, làm cho bản thân chúng ta một phút giây thư giãn tuyệt vời, cũng vực dậy tâm trạng ủ dột, u tối, buồn bã từng có trước đây, và giọng hát cũng đáng yêu không kém, nói chung nghe bài này xong cảm thấy yêu thương bản thân hơn nhiều chút luôn ấy, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé!
Lời bài hát:
私が私の事を愛して
何が悪いの? 嫉妬でしょうか?
痛いだとか変わってるとか
届きませんね そのリプライ
大好きなお洋服
大好きなお化粧で
お決まりのハーフツイン巻いて
お出かけしよ
日傘持って ぼっちだって
幸せだもん!
Chu! 可愛くてごめん
生まれてきちゃってごめん
Chu! あざとくてごめん
気になっちゃうよね? ごめん
Chu! 可愛くてごめん
努力しちゃっててごめん
Chu! 尊くてごめん
女子力高くてごめん
ムカついちゃうよね? ざまあ
貴女は貴女の事だけどうぞ
私に干渉しないでください
類は友を呼ぶと言うけど
届きませんね その陰口
重い厚底ブーツ
お気に入りのリュックで
崩せない前髪くしでといて
お出かけしよ
軽い女? ふざけんな
重すぎるっつーの!
Chu! 可愛くてごめん
この時代生きてごめん
Chu! 目立っててごめん
意識しちゃうよね? ごめん
Chu! 可愛くてごめん
自分磨きしてごめん
Chu! ぶりっ子でごめん
虜にしちゃってごめん
ムカついちゃうでしょ? ざまあ
趣味の違い
変わり者とバカにされても
曲げたくない 怖くもない
あんたらごとき
自分の味方は自分でありたい
一番大切にしてあげたい
理不尽な我慢はさせたくない
"それが私"
Chu! 可愛くてごめん
生まれてきちゃってごめん
Chu! あざとくてごめん
人生楽しんでごめん
Chu! 可愛くてごめん
努力しちゃっててごめん
Chu! 尊くてごめん
女子力高くてごめん
ムカついちゃうよね? ざまあ
Romanji:
[Verse 1]
Watashi ga watashi no koto wo aishite
Nani ga warui no? Shitto deshou ka?
Itai da to ka kawatteru to ka
Todokimasen ne, sono ripurai
[Pre-Chorus]Daisuki na oyoufuku
Daisuki na okeshou de
Okimari no haafu tsuin maite
Odekake shiyo
Higasa motte bocchi datte
Shiawase da mon!
[Chorus]Chu! Kawaikute gomen
Umarete kichatte gomen
Chu! Azatokute gomen
Ki ni natchau yo ne? Gomen
Chu! Kawaikute gomen
Doryoku shichattete gomen
Chu! Toutokute gomen
Joshiryoku takakute gomen
Mukatsuichau yo ne? Zamaa
[Verse 2]
Anata wa anata no koto dake douzo
Watashi ni kanshou shinaide kudasai
Rui wa tomo wo yobu to iu kedo
Todokimasen ne, sono kageguchi
[Pre-Chorus]Omoi atsuzoko buutsu
Okiniiri no ryukku de
Kuzusenai maegami kushi de toite
Odekake shiyo
Karui onna? Fuzaken na
Omo sugiru ttsuu no!
[Chorus]Chu! Kawaikute gomen
Kono jidai ikite gomen
Chu! Medattete gomen
Ishiki shichau yo ne? Gomen
Chu! Kawaikute gomen
Jibun migaki shite gomen
Chu! Buri kko de gomen
Toriko ni shichatte gomen
Mukatsuichau desho? Zamaa
[Bridge]Shumi no chigai
Kawarimono to
Baka ni sarete mo
Magetakunai
Kowaku mo nai
Antara go toki
Jibun no mikata wa jibun de aritai
Ichiban taisetsu ni shite agetai
Rifujin na gaman wa sasetakunai
"Sore ga watashi"
[Chorus]Chu! Kawaikute gomen
Umarete kichatte gomen
Chu! Azatokute gomen
Jinsei tanoshinde gomen
Chu! Kawaikute gomen
Doryoku shichattete gomen
Chu! Toutokute gomen
Joshiryoku takakute gomen
Mukatsuichau yo ne? Zamaa
Korean Translation:
와타시가 와타시노 코토오 아이시테
나니가 와루이노 싯또 데쇼오카
이타이다토카 카왓떼루토카
토토키마세은네 소노 리푸라이
다이스키나 오요후쿠 다이스키나 오케쇼데
오키마리노 하프 츠윈 마이테
오데카케시요
히가사못떼 봇치닷떼 시아와세다모응
츄! 카와이쿠테 고메은
우마레테키챳테 고메은
츄! 아자토쿠테 고메은
키니 낫챠우요네 고메은
츄! 카와이쿠테 고메은
도료쿠시챳테테 고메은
츄! 토오토쿠테 고메은
죠시료쿠 타카쿠테 고메은
무카츠이챠우요네 쟈마아
아나타와 아나타노 코토다케데 도오죠
와타시니 칸쇼 시나이데 쿠다사이
루이와 토모오 요부토 유우케도
토도키마세은네 소노 카게구치
오모이 아츠조쿠 부츠
오키니이리노 륫쿠데
쿠즈세나이 마에가미 쿠시데 토이테
오데카케시요
카루이 온나 후자켄나
오모스기루츠노
츄! 카와이쿠테 고메은
코노 지다이 이키테 고메은
츄! 메닷테테 고메은
이시키 시챠우요네 고메은
츄! 카와이쿠테 고메은
지부운 미카키시테 고메은
츄! 부릿코데 고메은
토리코니 시챳테 고메은
무카츠이챠우요네 쟈마아
슈미와 치가이 카와리모노토
바카니 사레테모
마게타쿠나이 코와쿠모나이
안타라 고도키
지부운노 미카타와 지부운데 아리타이
이치방 타이세츠니 시테 아게타이
리후진나 가망와 사세타쿠나이
소레가 와타시
츄! 카와이쿠테 고메은
우마레테 키챳테 고메은
츄! 아자토쿠테 고메은
진세 타노시쿠테 고메은
츄! 카와이쿠테 고메은
도료쿠 시챳테테 고메은
츄! 토오토쿠테 고메은
죠시료쿠 타카쿠테 고메은
무카츠이챠우요네 쟈마아
Vietsub:
Tớ đây, rất yêu bản thân mình đấy nhé
Sao vậy? Cậu ganh tị với tớ à
Cho dù là sự đau đớn hay là đổi thay
Tớ cũng không hề
Có câu trả lời chính xác
Mặc lên mình chiếc váy yêu thích
Trang điểm theo phong cách mà tớ muốn
Tóc buộc cao hai chùm như thường ngày
Ra ngoài thôi nào
Dù chỉ mình tớ với chiếc ô nhỏ xinh
Thì tớ vẫn thấy rất tuyệt
Chu! Xin lỗi vì sự dễ thương này
Nhưng từ lúc sinh ra
Tớ đã như thế rồi, xin lỗi nhé
Chu! Xin lỗi vì đã quá lém lỉnh
Tớ đã làm phiền cậu
Rồi phải không? Xin lỗi nha
Chu! Xin lỗi vì đã quá đáng yêu
Xin lỗi vì tớ đã luôn cố gắng hết mình
Chu! Xin lỗi vì tớ là một báu vật
Xin lỗi, vì tớ là một cô gái có sức hút
Hẳn là cậu khó chịu lắm?
Nhưng biết sao giờ
Cậu hãy cứ lo cho bản thân của cậu trước đi
Chứ xin đừng săm soi vào chuyện của tớ
Sau lưng thì cứ nói là
"Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã"
Mỉa mai kiểu vậy đúng là chả ra gì
Tớ đi một đôi bốt đế dày và nặng
Đeo chiếc túi yêu thích
Chăm chút cho chú tóc mái không bị rối
Đi ra ngoài thôi nào
Một đứa con gái dễ dãi?
Đừng có mà đùa
Những ngôn từ đó thật nặng nề
Chu! Xin lỗi vì đã quá đáng yêu
Xin lỗi vì đã được
Sinh ra trong thời đại này
Chu! Xin lỗi vì tớ đây đã quá nổi bật
Cậu cũng biết điều đó đúng không? Buồn ghê
Chu! Xin lỗi vì sự dễ thương này
Xin lỗi vì đã luôn trau dồi bản thân
Chu! Xin lỗi vì đã tỏ ra ngây thơ
Xin lỗi vì tớ đã vô tình
Khiến cậu bị mê hoặc
Hẳn là cậu thấy khó chịu lắm?
Nhưng biết thế nào được
Có sở thích khác biệt
Thì bị cho là lập dị
Ngay cả khi tớ là một kẻ ngốc
Tớ cũng không muốn khom mình
Chẳng có gì phải sợ hãi
Một người như cậu cả
Tớ muốn trở thành đồng minh của chính mình
Tớ muốn đặt bản thân lên hàng đầu
Không muốn bản thân
Phải chịu đựng những sự phi lý
Đó chính là tớ
Chu! Xin lỗi vì đã quá đáng yêu
Xin lỗi, nhưng từ lúc sinh ra
Tớ đã như thế rồi
Chu! Xin lỗi vì đã quá láu cá
Xin lỗi vì tớ đã luôn
Tận hưởng cuộc sống này.
Chỉnh sửa cuối: