

Ima, Even if the world ends tomorrow
Trình bày: SEVENTEEN
Trình bày: SEVENTEEN
Nhóm nhạc SEVENTEEN vừa cho ra mắt một bài hát cực mới toanh, lần đầu tiên có lời nhạc bằng tiếng Nhật. Giai điệu từ lúc mở đầu đã lập tức gợi lên một cảm giác quen thuộc của thể loại nhạc J-Pop. Bên cạnh đó, thông tin bài hát sẽ trở thành chủ đề của bộ phim truyền hình Nhật Bản 'Tokumei! Metropolitan police department special accountant', được khởi chiếu vào tháng 10 sắp tới, còn tăng thêm phần thích thú từ người hâm mộ Nhật Bản. Ngay từ những hình ảnh trở lại đầu tiên của nhóm trong MV, khán giả chỉ trào dâng cảm xúc vì từ hình ảnh cho đến ca từ đều gợi đầy nét thanh xuân của cả nhóm, ghi một dấu ấn cực mạnh mẽ trong lòng người hâm mộ Carat.
Lời bài hát:
[Romanized]
Tatta hitotsu o mamoritai nda
Sukoshi agatta kuchibiru sono egao o
Heibonna hibi atsume otona e to
Taihen dakedo koukai wa nai
Kyou o hete asu ni meguriau yorokobi
Kono omoi zenbu ga utsukushii
"Moshimo sekai saigo no yoru ga kitara"
"Boku wa kimi no tame ni nani ga dekiru?"
Kimi ni last dance
Mabushisugiru sono egao o
Mamorerunara moshi dekirunara
Bokura last dance and last chance
Konya sekai ga owatte mo
Daiji ni shitai no wa bokura no "ima"
Kyou o hete asu ni meguriau yorokobi
Kono omoi zenbu ga utsukushii
"Moshimo sekai saigo no yoru ga kitara"
"Boku wa kimi no tame ni nani ga dekiru?"
Kimi ni last dance
Mabushisugiru sono egao o
Mamorerunara moshi dekirunara
Bokura last dance and last chance
Konya sekai ga owatte mo
Daiji ni shitai no wa bokura no "ima"
Sekai saigo no yoru ga kitara
Daiji ni shitai no wa bokura no "ima"
[English]
There's just one thing I want to hold onto
That hint of a smile that plays on your lips
We live out our ordinary days and grow up
It's not easy, but I have no regrets
The joy of tomorrow's encounters after today's journey
This whole feeling is so lovely
If the last night of the world were to come
What would I be able to do for you?
To you, the last dance
That absolutely blinding smile
If I could hold onto that, if I could just do that
Our last dance and last chance
Even if the whole world ended tonight
I just want to cherish what it is we have now
The joy of tomorrow's encounters after today's journey
This whole feeling is so lovely
If the last night of the world were to come
What would I be able to do for you?
To you, the last dance
That absolutely blinding smile
If I could hold onto that, if I could just do that
Our last dance and last chance
Even if the whole world ended tonight
I just want to cherish what it is we have now
If the last night of the world were to come
I just want to cherish what it is we have now
[Japanese]
たったひとつを守りたいんだ
少し上がった唇その笑顔を
平凡な日々集め 大人へと
大変だけど後悔はない
今日を経て明日に巡り会う喜び
この想い全部が美しい
"もしも世界最後の夜が来たら"
"僕は君のために何ができる?"
君に last dance
まぶしすぎるその笑顔を
守れるなら もしできるなら
僕ら last dance and last chance
今夜 世界が終わっても
大事にしたいのは 僕らの "今"
今日を経て明日に巡り会う喜び
この想い全部が美しい
"もしも世界最後の夜が来たら"
"僕は君のために何ができる?"
君に last dance
まぶしすぎるその笑顔を
守れるなら もしできるなら
僕ら last dance and last chance
今夜 世界が終わっても
大事にしたいのは 僕らの "今"
世界最後の夜が来たら
大事にしたいのは 僕らの "今"
Tatta hitotsu o mamoritai nda
Sukoshi agatta kuchibiru sono egao o
Heibonna hibi atsume otona e to
Taihen dakedo koukai wa nai
Kyou o hete asu ni meguriau yorokobi
Kono omoi zenbu ga utsukushii
"Moshimo sekai saigo no yoru ga kitara"
"Boku wa kimi no tame ni nani ga dekiru?"
Kimi ni last dance
Mabushisugiru sono egao o
Mamorerunara moshi dekirunara
Bokura last dance and last chance
Konya sekai ga owatte mo
Daiji ni shitai no wa bokura no "ima"
Kyou o hete asu ni meguriau yorokobi
Kono omoi zenbu ga utsukushii
"Moshimo sekai saigo no yoru ga kitara"
"Boku wa kimi no tame ni nani ga dekiru?"
Kimi ni last dance
Mabushisugiru sono egao o
Mamorerunara moshi dekirunara
Bokura last dance and last chance
Konya sekai ga owatte mo
Daiji ni shitai no wa bokura no "ima"
Sekai saigo no yoru ga kitara
Daiji ni shitai no wa bokura no "ima"
[English]
There's just one thing I want to hold onto
That hint of a smile that plays on your lips
We live out our ordinary days and grow up
It's not easy, but I have no regrets
The joy of tomorrow's encounters after today's journey
This whole feeling is so lovely
If the last night of the world were to come
What would I be able to do for you?
To you, the last dance
That absolutely blinding smile
If I could hold onto that, if I could just do that
Our last dance and last chance
Even if the whole world ended tonight
I just want to cherish what it is we have now
The joy of tomorrow's encounters after today's journey
This whole feeling is so lovely
If the last night of the world were to come
What would I be able to do for you?
To you, the last dance
That absolutely blinding smile
If I could hold onto that, if I could just do that
Our last dance and last chance
Even if the whole world ended tonight
I just want to cherish what it is we have now
If the last night of the world were to come
I just want to cherish what it is we have now
[Japanese]
たったひとつを守りたいんだ
少し上がった唇その笑顔を
平凡な日々集め 大人へと
大変だけど後悔はない
今日を経て明日に巡り会う喜び
この想い全部が美しい
"もしも世界最後の夜が来たら"
"僕は君のために何ができる?"
君に last dance
まぶしすぎるその笑顔を
守れるなら もしできるなら
僕ら last dance and last chance
今夜 世界が終わっても
大事にしたいのは 僕らの "今"
今日を経て明日に巡り会う喜び
この想い全部が美しい
"もしも世界最後の夜が来たら"
"僕は君のために何ができる?"
君に last dance
まぶしすぎるその笑顔を
守れるなら もしできるなら
僕ら last dance and last chance
今夜 世界が終わっても
大事にしたいのは 僕らの "今"
世界最後の夜が来たら
大事にしたいのは 僕らの "今"
Lời dịch:
Anh chỉ muốn nắm giữ lấy duy nhất một điều
Đó là tín hiệu nụ cười trên môi em
Chúng ta đang sống những ngày bình thường và lớn lên
Thật không dễ dàng gì, nhưng anh không hề hối tiếc
Niềm vui của cuộc gặp gỡ ngày mai sau chặng đường hôm nay
Toàn bộ cảm giác đó thật đáng yêu
Nếu màn đêm cuối cùng của thế giới đến
Em có muốn tôi làm gì cho em không?
Gửi đến em, điệu nhảy cuối cùng nhé
Nụ cười đó thật sự quá tỏa sáng
Nếu anh có thể giữ lấy nụ cười đó, nếu anh có thể làm điều đó
Điệu nhảy cuối cùng của chúng ta và cơ hội cuối cùng
Ngay cả khi toàn bộ thế giới kết thúc trong đêm nay
Anh chỉ muốn trân trọng những gì chúng ta đang có bây giờ
Niềm vui của cuộc gặp gỡ ngày mai sau chặng đường hôm nay
Toàn bộ cảm giác đó thật đáng yêu
Nếu màn đêm cuối cùng của thế giới đến
Em có muốn anh làm gì cho em không?
Gửi đến em, điệu nhảy cuối cùng nhé
Nụ cười đó thật sự quá tỏa sáng
Nếu anh có thể giữ lấy nụ cười đó, nếu anh có thể làm điều đó
Điệu nhảy cuối cùng của chúng ta và cơ hội cuối cùng
Ngay cả khi toàn bộ thế giới kết thúc trong đêm nay
Anh chỉ muốn trân trọng những gì chúng ta đang có bây giờ
Nếu màn đêm cuối cùng của thế giới đến
Anh chỉ muốn trân trọng những gì chúng ta đang có bây giờ
Đó là tín hiệu nụ cười trên môi em
Chúng ta đang sống những ngày bình thường và lớn lên
Thật không dễ dàng gì, nhưng anh không hề hối tiếc
Niềm vui của cuộc gặp gỡ ngày mai sau chặng đường hôm nay
Toàn bộ cảm giác đó thật đáng yêu
Nếu màn đêm cuối cùng của thế giới đến
Em có muốn tôi làm gì cho em không?
Gửi đến em, điệu nhảy cuối cùng nhé
Nụ cười đó thật sự quá tỏa sáng
Nếu anh có thể giữ lấy nụ cười đó, nếu anh có thể làm điều đó
Điệu nhảy cuối cùng của chúng ta và cơ hội cuối cùng
Ngay cả khi toàn bộ thế giới kết thúc trong đêm nay
Anh chỉ muốn trân trọng những gì chúng ta đang có bây giờ
Niềm vui của cuộc gặp gỡ ngày mai sau chặng đường hôm nay
Toàn bộ cảm giác đó thật đáng yêu
Nếu màn đêm cuối cùng của thế giới đến
Em có muốn anh làm gì cho em không?
Gửi đến em, điệu nhảy cuối cùng nhé
Nụ cười đó thật sự quá tỏa sáng
Nếu anh có thể giữ lấy nụ cười đó, nếu anh có thể làm điều đó
Điệu nhảy cuối cùng của chúng ta và cơ hội cuối cùng
Ngay cả khi toàn bộ thế giới kết thúc trong đêm nay
Anh chỉ muốn trân trọng những gì chúng ta đang có bây giờ
Nếu màn đêm cuối cùng của thế giới đến
Anh chỉ muốn trân trọng những gì chúng ta đang có bây giờ
Chỉnh sửa cuối: