

Đây là bài hát của thí sinh Minh Nhật Chi Tử 1 - Chung Dịch Hiên trong tập cậu bị loại. Bài hát như thay lời tạm biệt của cậu, cũng như toàn thể các thí sinh Minh Nhất với mùa hè âm nhạc năm 2017. Mặc dù tiêu đề cũng như nội dung ca khúc mang ý nghĩa khá buồn, tuy nhiên giai điệu vui vẻ đã phần nào giảm nhẹ nỗi đau lòng của sự chia tay ấy.
Bài hát này gần đây mình mới nghe, nhưng rất nhanh để lại ấn tượng với nhiều cảm xúc, vì vậy muốn chia sẻ đến mọi người. Mình nghĩ là đa số người nghe ca khúc sẽ đều ấn tượng với những câu hát:
I will miss you
Trên đoạn đường đời, tôi chỉ có thể đi cùng cậu đến đây mà thôi
Vẫy tay chào nhé
Đừng nói tạm biệt được không
Cứ vậy xoay người đi thôi..
Cảm ơn cậu
Bây giờ tôi mới hiểu, gặp được cậu trong đời này, thật sự không dễ dàng.
Hi vọng mọi người nghe nhạc vui vẻ! Cảm ơn vì đã lắng nghe!
(À, nếu video mọi người đang xem không có vietsub lời bài hát, hãy chuyển sang chế độ Tiếng Việt nhé)
Lời bài hát I will miss you - Liêu Tuấn Đào ft. Chung Dịch Hiên:
Rúguǒ zhēn de yǒu yītiān bù hùi xiāng jìan
Wǒ hùi jiāng nǐ zhàopìan bǎolíu
Nà shí de nǐ wǒ nà shí de xìaoróng
Nà shí chūnfēng zùixīn zhōng
Zhǐshì bùguò zài hěnjiǔ hěnjiǔ yǐhòu
Wǒmen dōu yǒu gèzì de jiā
Zài mǒu gè jiǎoluò zài rén hǎi jìntóu
Nǐ hùi bù hùi yě tōutōu xiǎng wǒ
Húdié fēile zhīliǎo shùile
Luòyè duī chéng báixuě
Líunían sì xúncháng
I will miss you
Rénshēng de lù wǒ zhǐ nénggòu péi dào zhèlǐ
Huī huīshǒu bié shuō zàijìan hǎo ma
Zìjǐ zhuǎnshēn zǒu ba
Dāng wǒ zài mǒu tiān fān qǐ nǐ de zhàopìan
Kěnéng wǒ yǐ gōngchéngmíngjìu
Ér rújīn de wǒ cǐ shí de xìaoróng
Zěnme bìan dé rúcǐ chénzhòng
Shēnghuó jǐduō zhuǎnzhé
Nǐ shì bùshì zhēn de kùailè
Kàn cháo qǐ cháo luò shù huā xièhuā kāi
Duō xiǎng zhīdào shúi hùi xiǎngqǐ wǒ
Húdié fēile zhīliǎo shùile
Luòyè duī chéng báixuě
Líunían sì xúncháng
I will miss you
Rénshēng de lù wǒ zhǐ nénggòu péi dào zhèlǐ
Huī huīshǒu bié shuō zàijìan hǎo ma
Zìjǐ zhuǎnshēn zǒu ba
I will miss you
Qīn'ài de rén bǎ yǒngbào dāng zùihòu zhùfú
Xièxiè nǐ xìanzài wǒ cái míngbái
Yǒu nǐ bìng bù róngyì
I will miss you
Rénshēng de lù wǒ zhǐ nénggòu péi dào zhèlǐ
Huī huīshǒu bié shuō zàijìan hǎo ma
Zìjǐ zhuǎnshēn zǒu ba
Jìusùan wǒ hái jìdé wǒmen céng shì tóng zhuō
Què wàngle chàngguò de gē
Qǐng bié wàngle zhèshǒu gē
Lời dịch:
Nếu như có một ngày không gặp lại nhau nữa
Tôi sẽ giữ lấy tấm ảnh của bạn
Lúc ấy bạn và tôi, nụ cười của chúng ta
Lúc ấy gió xuân thổi say lòng người
Chỉ là rất lâu rất lâu sau này
Chúng ta đều đã có mái ấm riêng
Ở một nơi nào đó, trong biển người mênh mông
Bạn sẽ lặng thầm nhớ đến tôi chứ?
Bươm bướm đã bay, ve sầu đã ngủ
Lá rơi chất đống thành tuyết trắng
Năm tháng cứ thế trôi qua
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Trên con đường đời, tôi chỉ có thể đi cùng bạn đến đây
Vẫy vẫy tay!
Đừng nói tạm biệt được không, tự quay lưng đi đi
Vào một ngày nào đó, khi tôi lật lại tấm ảnh của bạn
Có lẽ tôi đã công thành danh toại
Nhưng tôi của lúc này, nụ cười lúc này đây
Sao lại trở nên nặng nề đến vậy
Mặc cho năm tháng vội vã, cuộc sống trắc trở bao lần
Bạn có thực sự vui vẻ không?
Nhìn thủy triều lên xuống, đếm hoa nở hoa tàn
Thật là muốn biết ai sẽ nhớ đến tôi
Bươm bướm đã bay, ve sầu đã ngủ
Lá rơi chất đống thành tuyết trắng
Năm tháng cứ thế trôi qua
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Trên con đường đời, tôi chỉ có thể đi cùng bạn đến đây
Vẫy vẫy tay!
Đừng nói tạm biệt được không, tự quay lưng đi đi
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Cái ôm chính là lời chúc cuối cùng của những người thân thiết
Cảm ơn bạn nhé
Bây giờ tôi mới hiểu, gặp được bạn trong đời này, thật sự không dễ dàng
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Trên con đường đời, tôi chỉ có thể đi cùng bạn đến đây
Vẫy vẫy tay!
Đừng nói tạm biệt được không, tự quay lưng đi đi
Dù cho tôi còn nhớ chúng ta từng là bạn cùng bàn
Nhưng đã quên đi bài ca cùng hát
Xin đừng quên bài hát này
Wǒ hùi jiāng nǐ zhàopìan bǎolíu
Nà shí de nǐ wǒ nà shí de xìaoróng
Nà shí chūnfēng zùixīn zhōng
Zhǐshì bùguò zài hěnjiǔ hěnjiǔ yǐhòu
Wǒmen dōu yǒu gèzì de jiā
Zài mǒu gè jiǎoluò zài rén hǎi jìntóu
Nǐ hùi bù hùi yě tōutōu xiǎng wǒ
Húdié fēile zhīliǎo shùile
Luòyè duī chéng báixuě
Líunían sì xúncháng
I will miss you
Rénshēng de lù wǒ zhǐ nénggòu péi dào zhèlǐ
Huī huīshǒu bié shuō zàijìan hǎo ma
Zìjǐ zhuǎnshēn zǒu ba
Dāng wǒ zài mǒu tiān fān qǐ nǐ de zhàopìan
Kěnéng wǒ yǐ gōngchéngmíngjìu
Ér rújīn de wǒ cǐ shí de xìaoróng
Zěnme bìan dé rúcǐ chénzhòng
Shēnghuó jǐduō zhuǎnzhé
Nǐ shì bùshì zhēn de kùailè
Kàn cháo qǐ cháo luò shù huā xièhuā kāi
Duō xiǎng zhīdào shúi hùi xiǎngqǐ wǒ
Húdié fēile zhīliǎo shùile
Luòyè duī chéng báixuě
Líunían sì xúncháng
I will miss you
Rénshēng de lù wǒ zhǐ nénggòu péi dào zhèlǐ
Huī huīshǒu bié shuō zàijìan hǎo ma
Zìjǐ zhuǎnshēn zǒu ba
I will miss you
Qīn'ài de rén bǎ yǒngbào dāng zùihòu zhùfú
Xièxiè nǐ xìanzài wǒ cái míngbái
Yǒu nǐ bìng bù róngyì
I will miss you
Rénshēng de lù wǒ zhǐ nénggòu péi dào zhèlǐ
Huī huīshǒu bié shuō zàijìan hǎo ma
Zìjǐ zhuǎnshēn zǒu ba
Jìusùan wǒ hái jìdé wǒmen céng shì tóng zhuō
Què wàngle chàngguò de gē
Qǐng bié wàngle zhèshǒu gē
Lời dịch:
Nếu như có một ngày không gặp lại nhau nữa
Tôi sẽ giữ lấy tấm ảnh của bạn
Lúc ấy bạn và tôi, nụ cười của chúng ta
Lúc ấy gió xuân thổi say lòng người
Chỉ là rất lâu rất lâu sau này
Chúng ta đều đã có mái ấm riêng
Ở một nơi nào đó, trong biển người mênh mông
Bạn sẽ lặng thầm nhớ đến tôi chứ?
Bươm bướm đã bay, ve sầu đã ngủ
Lá rơi chất đống thành tuyết trắng
Năm tháng cứ thế trôi qua
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Trên con đường đời, tôi chỉ có thể đi cùng bạn đến đây
Vẫy vẫy tay!
Đừng nói tạm biệt được không, tự quay lưng đi đi
Vào một ngày nào đó, khi tôi lật lại tấm ảnh của bạn
Có lẽ tôi đã công thành danh toại
Nhưng tôi của lúc này, nụ cười lúc này đây
Sao lại trở nên nặng nề đến vậy
Mặc cho năm tháng vội vã, cuộc sống trắc trở bao lần
Bạn có thực sự vui vẻ không?
Nhìn thủy triều lên xuống, đếm hoa nở hoa tàn
Thật là muốn biết ai sẽ nhớ đến tôi
Bươm bướm đã bay, ve sầu đã ngủ
Lá rơi chất đống thành tuyết trắng
Năm tháng cứ thế trôi qua
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Trên con đường đời, tôi chỉ có thể đi cùng bạn đến đây
Vẫy vẫy tay!
Đừng nói tạm biệt được không, tự quay lưng đi đi
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Cái ôm chính là lời chúc cuối cùng của những người thân thiết
Cảm ơn bạn nhé
Bây giờ tôi mới hiểu, gặp được bạn trong đời này, thật sự không dễ dàng
Tôi sẽ nhớ đến bạn
Trên con đường đời, tôi chỉ có thể đi cùng bạn đến đây
Vẫy vẫy tay!
Đừng nói tạm biệt được không, tự quay lưng đi đi
Dù cho tôi còn nhớ chúng ta từng là bạn cùng bàn
Nhưng đã quên đi bài ca cùng hát
Xin đừng quên bài hát này
Chỉnh sửa cuối: