Bài viết: 769 



Hoa Trà Nở Rồi
Trình bày: Vương Duệ Trác
Lyricist: Lâm Thần Dương (林晨阳)
Composer: Lâm Thần Dương (林晨阳)
Trans: Hủ Tiếu Gõ, Yang.
"Đến khi trưởng thành rồi mới hiểu được, chân trời xa xôi lại là quê nhà của chính mình"
"Hoa Trà Nở Rồi" - một ca khúc thuộc thể loại cổ phong với giai điệu nhẹ nhàng, êm ái, ấm áp, du dương, có chút da diết, nghe vào cảm thấy vừa ấm lòng vừa có chút gì đó buồn bã, bản nhạc được thể hiện bởi Vương Duệ Trác, về phần lời, ca từ bài này đơn giản, mộc mạc, nói về một làng quê yên ã, tĩnh lặng, là nơi chôn nhau cắt rốn, nơi được gọi với sự thân thuộc, gần gũi là quê hương, đọc lời bài hát này xong đột nhiên cảm thấy có một niềm xúc động dâng lên trong trái tim khi bỗng chốc nhớ về nơi mình sinh ra, nơi chúng ta vì muốn phát triển sự nghiệp, bản thân nên đã rời xa nơi này để đuổi theo một chân trời mới, sôi nổi nhộn nhịp hơn, để rồi đến khi nhớ về cảm giác bồi hồi, nhớ thương lại dâng trào không cách nào kiểm soát được, muốn được về quê ngay lập tức để gặp gia đình, ông, bà, cha mẹ, để hồi tưởng lại một thời trẻ con vô lo vô nghĩ chỉ có chạy nhảy trên cánh đồng ngập tràn nắng gió, cùng nghe và cảm nhận ca khúc có phần lời ý nghĩa thế này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
那是一座座山连着山的小村庄
那有一群群孩天天念想着远方
有一家小卖部
夜夜开到凌两点
不知她又是思念谁
那儿月亮弯弯高高挂在了天上
那时外婆总是倚坐小小板凳上
等天亮去茶山
一朵一朵地摘下
说是给我买理想
故乡啊 喃喃讲 静静唱
思念的人请别来无恙
他乡路 长又长 去又往 望呀望
你可记得我年少模样
那是一片片云连着云的小村庄
那有一群群孩渐渐奔向了远方
有一扇高楼窗
夜夜忙到凌两点
遮住那一弯月亮
故乡啊 喃喃讲 静静唱
思念的人住在弯月亮
他乡啊 来来往 熙熙攘 怕无常
长大才懂远方是故
外婆啊 我梦见 你说我
说我在外头要好好吃饭
外婆啊 我知道 想我了
我会回去陪你去采茶
我会回去陪你去采茶
砌起段段小路晃着竹篓山里走
风儿快告诉她明天雨就要下大
那茶花一簇簇
躲在那片梯田下
谁又为谁陪着谁长大
Pinyin:
Nà shì yī zuò zuò shān lían zhù shān dí xiǎo cūn zhuāng
Nà yǒu yī qún qún hái tiān tiān nìan xiǎng zhù yuǎn fāng
Yǒu yī jiā xiǎo mài bù
Yè yè kāi dào líng liǎng diǎn
Bù zhī tā yòu shì sī nìan shúi
Nà ér yuè lìang wān wān gāo gāo gùa zài liǎo tiān shàng
Nà shí wài pó zǒng shì yǐ zuò xiǎo xiǎo bǎn dèng shàng
Děng tiān lìang qù chá shān
Yī duǒ yī duǒ dì zhāi xìa
Shuō shì gěi wǒ mǎi lǐ xiǎng
Gù xiāng á nán nán jiǎng jìng jìng chàng
Sī nìan dí rén qǐng bié lái wú yàng
Tā xiāng lù zhǎng yòu zhǎng qù yòu wǎng wàng yá wàng
Nǐ kě jì dé wǒ nían shǎo mó yàng
Nà shì yī pìan pìan yún lían zhù yún dí xiǎo cūn zhuāng
Nà yǒu yī qún qún hái jìan jìan bēn xìang liǎo yuǎn fāng
Yǒu yī shān gāo lóu chuāng
Yè yè máng dào líng liǎng diǎn
Zhē zhù nà yī wān yuè lìang
Gù xiāng á nán nán jiǎng jìng jìng chàng
Sī nìan dí rén zhù zài wān yuè lìang
Tā xiāng á lái lái wǎng xī xī rǎng pà wú cháng
Zhǎng dà cái dǒng yuǎn fāng shì gù xiāng
Wài pó á wǒ mèng jìan nǐ shuō wǒ
Shuō wǒ zài wài tóu yào hǎo hǎo chī fàn
Wài pó á wǒ zhī dào xiǎng wǒ liǎo
Wǒ hùi húi qù péi nǐ qù cài chá
Wǒ hùi húi qù péi nǐ qù cài chá
Qì qǐ dùan dùan xiǎo lù huǎng zhù zhú lǒu shān lǐ zǒu
Fēng ér kùai gào sù tā míng tiān yǔ jìu yào xìa dà
Nà chá huā yī cù cù
Duǒ zài nà pìan tī tían xìa
Shúi yòu wéi shúi péi zhù shúi zhǎng dà
Trình bày: Vương Duệ Trác
Lyricist: Lâm Thần Dương (林晨阳)
Composer: Lâm Thần Dương (林晨阳)
Trans: Hủ Tiếu Gõ, Yang.
"Đến khi trưởng thành rồi mới hiểu được, chân trời xa xôi lại là quê nhà của chính mình"
"Hoa Trà Nở Rồi" - một ca khúc thuộc thể loại cổ phong với giai điệu nhẹ nhàng, êm ái, ấm áp, du dương, có chút da diết, nghe vào cảm thấy vừa ấm lòng vừa có chút gì đó buồn bã, bản nhạc được thể hiện bởi Vương Duệ Trác, về phần lời, ca từ bài này đơn giản, mộc mạc, nói về một làng quê yên ã, tĩnh lặng, là nơi chôn nhau cắt rốn, nơi được gọi với sự thân thuộc, gần gũi là quê hương, đọc lời bài hát này xong đột nhiên cảm thấy có một niềm xúc động dâng lên trong trái tim khi bỗng chốc nhớ về nơi mình sinh ra, nơi chúng ta vì muốn phát triển sự nghiệp, bản thân nên đã rời xa nơi này để đuổi theo một chân trời mới, sôi nổi nhộn nhịp hơn, để rồi đến khi nhớ về cảm giác bồi hồi, nhớ thương lại dâng trào không cách nào kiểm soát được, muốn được về quê ngay lập tức để gặp gia đình, ông, bà, cha mẹ, để hồi tưởng lại một thời trẻ con vô lo vô nghĩ chỉ có chạy nhảy trên cánh đồng ngập tràn nắng gió, cùng nghe và cảm nhận ca khúc có phần lời ý nghĩa thế này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
那是一座座山连着山的小村庄
那有一群群孩天天念想着远方
有一家小卖部
夜夜开到凌两点
不知她又是思念谁
那儿月亮弯弯高高挂在了天上
那时外婆总是倚坐小小板凳上
等天亮去茶山
一朵一朵地摘下
说是给我买理想
故乡啊 喃喃讲 静静唱
思念的人请别来无恙
他乡路 长又长 去又往 望呀望
你可记得我年少模样
那是一片片云连着云的小村庄
那有一群群孩渐渐奔向了远方
有一扇高楼窗
夜夜忙到凌两点
遮住那一弯月亮
故乡啊 喃喃讲 静静唱
思念的人住在弯月亮
他乡啊 来来往 熙熙攘 怕无常
长大才懂远方是故
外婆啊 我梦见 你说我
说我在外头要好好吃饭
外婆啊 我知道 想我了
我会回去陪你去采茶
我会回去陪你去采茶
砌起段段小路晃着竹篓山里走
风儿快告诉她明天雨就要下大
那茶花一簇簇
躲在那片梯田下
谁又为谁陪着谁长大
Pinyin:
Nà shì yī zuò zuò shān lían zhù shān dí xiǎo cūn zhuāng
Nà yǒu yī qún qún hái tiān tiān nìan xiǎng zhù yuǎn fāng
Yǒu yī jiā xiǎo mài bù
Yè yè kāi dào líng liǎng diǎn
Bù zhī tā yòu shì sī nìan shúi
Nà ér yuè lìang wān wān gāo gāo gùa zài liǎo tiān shàng
Nà shí wài pó zǒng shì yǐ zuò xiǎo xiǎo bǎn dèng shàng
Děng tiān lìang qù chá shān
Yī duǒ yī duǒ dì zhāi xìa
Shuō shì gěi wǒ mǎi lǐ xiǎng
Gù xiāng á nán nán jiǎng jìng jìng chàng
Sī nìan dí rén qǐng bié lái wú yàng
Tā xiāng lù zhǎng yòu zhǎng qù yòu wǎng wàng yá wàng
Nǐ kě jì dé wǒ nían shǎo mó yàng
Nà shì yī pìan pìan yún lían zhù yún dí xiǎo cūn zhuāng
Nà yǒu yī qún qún hái jìan jìan bēn xìang liǎo yuǎn fāng
Yǒu yī shān gāo lóu chuāng
Yè yè máng dào líng liǎng diǎn
Zhē zhù nà yī wān yuè lìang
Gù xiāng á nán nán jiǎng jìng jìng chàng
Sī nìan dí rén zhù zài wān yuè lìang
Tā xiāng á lái lái wǎng xī xī rǎng pà wú cháng
Zhǎng dà cái dǒng yuǎn fāng shì gù xiāng
Wài pó á wǒ mèng jìan nǐ shuō wǒ
Shuō wǒ zài wài tóu yào hǎo hǎo chī fàn
Wài pó á wǒ zhī dào xiǎng wǒ liǎo
Wǒ hùi húi qù péi nǐ qù cài chá
Wǒ hùi húi qù péi nǐ qù cài chá
Qì qǐ dùan dùan xiǎo lù huǎng zhù zhú lǒu shān lǐ zǒu
Fēng ér kùai gào sù tā míng tiān yǔ jìu yào xìa dà
Nà chá huā yī cù cù
Duǒ zài nà pìan tī tían xìa
Shúi yòu wéi shúi péi zhù shúi zhǎng dà
Vietsub:
Kìa từng dãy núi cheo leo,
Hùng vĩ chạy dài theo thôn làng nhỏ
Nơi có những đám trẻ
Ngày ngày mơ mộng về phương xa
Có một cửa tiệm nho nhỏ
Đêm đêm mở đến hai giờ khuya
Không biết cô chủ đang ngóng chờ ai
Kìa vầng trăng khuyết cong cong
Treo lắt lẻo trên trời cao
Ngày ấy bà ngoại thường ngồi
Trên chiếc ghế con bé tí teo
Chờ trời sáng để đi hái trà
Ngắt xuống từng búp, từng búp trà
Nói là để dành mua giấc mơ cho tôi
Quê hương ơi, khe khẽ kể, ngâm nga hát
Người nhớ, người thương
Mong rằng vẫn an lành
Con đường nơi xứ lạ
Vừa dài đằng đẵng vừa mịt mờ
Người còn nhớ chăng ta của thời thiếu thời
Kìa những đám mây bồng bềnh
Lững lờ trôi qua thôn làng nhỏ
Nơi có những đám trẻ
Dần dần chạy về chốn xa xôi
Có ô cửa sổ trên tòa cao ốc
Đêm đêm bận đến hai giờ khuya
Che khuất vầng trăng khuyết cong cong
Quê hương ơi, khe khẽ kể, ngâm nga hát
Người nhớ, người thương
Còn nơi vầng trăng khuyết
Nơi xứ lạ người đến kẻ đi
Nhộn nhịp hay thay đổi
Lớn lên rồi mới hiểu
Quê hương chính là phương xa
Bà ngoại ơi, con lại mơ thấy người
Được nghe lời thủ thỉ
Bà dặn dò con ở bên ngoài
Nhớ phải ăn uống đầy đủ
Bà ngoại ơi, con biết người nhớ con rồi
Con sẽ sớm quay về cùng người lên núi hái hoa trà
Dựng những con đường nho nhỏ
Tay xách giỏ tre, bước đi trong núi
Gió ơi, nhanh nhanh gửi lời đến bà
Ngày mai trời đổ cơn mưa lớn
Khóm khóm hoa trà đang
Nép mình dưới cánh đồng bậc thang
Ai lại vì ai rồi cùng ai trưởng thành.
Kìa từng dãy núi cheo leo,
Hùng vĩ chạy dài theo thôn làng nhỏ
Nơi có những đám trẻ
Ngày ngày mơ mộng về phương xa
Có một cửa tiệm nho nhỏ
Đêm đêm mở đến hai giờ khuya
Không biết cô chủ đang ngóng chờ ai
Kìa vầng trăng khuyết cong cong
Treo lắt lẻo trên trời cao
Ngày ấy bà ngoại thường ngồi
Trên chiếc ghế con bé tí teo
Chờ trời sáng để đi hái trà
Ngắt xuống từng búp, từng búp trà
Nói là để dành mua giấc mơ cho tôi
Quê hương ơi, khe khẽ kể, ngâm nga hát
Người nhớ, người thương
Mong rằng vẫn an lành
Con đường nơi xứ lạ
Vừa dài đằng đẵng vừa mịt mờ
Người còn nhớ chăng ta của thời thiếu thời
Kìa những đám mây bồng bềnh
Lững lờ trôi qua thôn làng nhỏ
Nơi có những đám trẻ
Dần dần chạy về chốn xa xôi
Có ô cửa sổ trên tòa cao ốc
Đêm đêm bận đến hai giờ khuya
Che khuất vầng trăng khuyết cong cong
Quê hương ơi, khe khẽ kể, ngâm nga hát
Người nhớ, người thương
Còn nơi vầng trăng khuyết
Nơi xứ lạ người đến kẻ đi
Nhộn nhịp hay thay đổi
Lớn lên rồi mới hiểu
Quê hương chính là phương xa
Bà ngoại ơi, con lại mơ thấy người
Được nghe lời thủ thỉ
Bà dặn dò con ở bên ngoài
Nhớ phải ăn uống đầy đủ
Bà ngoại ơi, con biết người nhớ con rồi
Con sẽ sớm quay về cùng người lên núi hái hoa trà
Dựng những con đường nho nhỏ
Tay xách giỏ tre, bước đi trong núi
Gió ơi, nhanh nhanh gửi lời đến bà
Ngày mai trời đổ cơn mưa lớn
Khóm khóm hoa trà đang
Nép mình dưới cánh đồng bậc thang
Ai lại vì ai rồi cùng ai trưởng thành.