

Song: Hi Vi (熹微)
Artist: Vương Nhất Bác (王一博)
Drama: Hữu Phỉ (有翡)
Artist: Vương Nhất Bác (王一博)
Drama: Hữu Phỉ (有翡)
Hữu Phỉ khai máy ngày 16/9/2019 sau đó vì dịch covid-19 xảy ra vào đầu năm mà phải hoãn quay, đến tháng 3/2020 mới có thể ghi hình trở lại và hoàn tất việc đóng máy vào ngày 29/4/2020 trong sự xúc động nghẹn ngào của Triệu Lệ Dĩnh. Hữu Phỉ dự kiến có 58 tập, là một trong những đại chế tác cấp s của Đằng Tấn, được Xí Nga Ảnh Nghiệp đổ tâm và đổ tiền không ít để thực hiện.
Bài hát sẽ được lên sóng QQ Music (QQ音乐) - 酷狗音乐 - 酷我音乐 vào 11h Việt Nam ngày 8/12/2020
- Hi Vi = tên thanh đao Tạ Doãn rèn tặng cho Chu Phỉ
*Hi vi có nghĩa là ánh nắng ban mai, ánh sáng dìu dịu khi mặt trời vừa ló dạng.
Sau những ngày dài chờ đợi, Hi Vi - nhạc phim Hữu Phỉ do Vương Nhất Bác thể hiện chính thức được ra mắt khán giả. Ca khúc ngay lập tức phá kỷ lục về doanh số đồng thời cũng nhận về không ít tranh cãi.
OST Hữu Phỉ của Vương Nhất Bác có lượt bán vượt 700 nghìn bản chỉ sau 1 tiếng, trở thành ca sĩ nội địa đầu tiên làm được điều này.
Hi Vi là bản ost đầu tiên của phim truyền hình Hữu Phỉ. Bộ phim đã khiến nhiều khán giả liên tục đứng lên ngồi xuống trong suốt một năm qua do Vương Nhất Bác và Triệu Lệ Dĩnh đóng chính. Không chỉ là bộ phim đánh dấu sự trở lại của Triệu Lệ Dĩnh sau sinh mà còn là bộ phim đánh dấu sự trở lại của Vương Nhất Bác với vai trò nam chính dòng phim cổ trang kể từ sau thành công vang dội của Trần Tình Lệnh vào năm 2019. Bên cạnh đó, sự góp mặt của dàn diễn viên phụ với toàn những gương mặt nổi bật như Trương Tuệ Văn, Chu Khiết Quỳnh, Đổng Khiết,... cũng khiến Hữu Phỉ dễ dàng dẫn đầu danh sách top những bộ phim chờ chiếu có nhân khí cao nhất hàng tháng trong suốt hơn 1 năm nay.
Lời bài hát
岚烟惹泪
好梦一段不禁睡
硝风似吹
满楼霜雪寒窗坠
流年不诲
苍云翻飞战马追
墨守一湾清水
我不恋是非
乌发轻垂
姣容映翡衬横眉
不染尘灰
却为你将云掌推
苟渡余生
原来竟只是以为
如今我被爱封缄
只想再多看你几回
红裙一摆心醉
沓回忆相随
初见时你将长刀一挥
年少不知后退
命运眷顾谁
也曾隐没化一笔忧千岁
晨芒未见熹微
这烛光绥绥
却刚好够我晕染你的美
续命汤有三味
若未等至你归
求个二十年后再爱你 也算无悔
乌发轻垂
姣容映翡衬横眉
不染尘灰
却为你将云掌推
苟渡余生
原来竟只是以为
如今我被爱封缄
只想再多看你几回
红裙一摆心醉
沓回忆相随
初见时你将长刀一挥
年少不知后退
命运眷顾谁
也曾隐没化一笔忧千岁
晨芒未见熹微
这烛光绥绥
却刚好够我晕染你的美
续命汤有三味
若未等至你归
求个二十年后再爱你 也算无悔
Vietsub:
Lệ hoen trong khói, mộng chợt tan những giấc mơ đẹp
Làn gió ríu rít, ngoài bên song cửa đầy tuyết rơi
Lưu niên bất hối, vội ngựa phi cuối chân trời xanh
Niệm chấp như đáy nước trong, ngã bất luyến khóe mi
Màu tóc đen ánh, đẹp như tranh nét thanh ôn hòa
Bụi trần chẳng nhiễm, vì ai ta đẩy mây dần trôi
Tùy tiện sống kiếp, ngộ ra mãi chỉ là mộng mơ
Để giờ bị phong giam ái mê, nhìn người thêm nữa chẳng xa tầm với
Gió lay bóng hồng thêm say, cứ chất chồng tương tư
Chạm ánh mắt lần đầu sơ kiến định duyên
Thiếu niên chẳng lùi ý chí, mệnh viết trang sử ghi
Đã từng dệt hàng vạn nỗi sầu chôn giấu sâu
Sớm chưa thấy người, Hi Vi, ngọn nến buông hững hờ Cũng vẽ nên vẻ đẹp kiêu sa hòa thướt tha
Vẽ dung nhan dịu dàng của người hoàn mỹ hơn
Bát canh thơm cần 3 thứ, đợi đến khi người về đây
Mong ước được yêu người chẳng cần hối hận, thời gian dẫu trôi.
Chỉnh sửa cuối: