[Lyrics + Vietsub] Hi Vi - Vương Nhất Bác - Hữu Phỉ OST

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Gill, 17 Tháng mười hai 2020.

  1. Gill

    Bài viết:
    6,243
    Song: Hi Vi (熹微)

    Artist: Vương Nhất Bác (王一博)

    Drama: Hữu Phỉ (有翡)

    Hữu Phỉ khai máy ngày 16/9/2019 sau đó vì dịch covid-19 xảy ra vào đầu năm mà phải hoãn quay, đến tháng 3/2020 mới có thể ghi hình trở lại và hoàn tất việc đóng máy vào ngày 29/4/2020 trong sự xúc động nghẹn ngào của Triệu Lệ Dĩnh. Hữu Phỉ dự kiến có 58 tập, là một trong những đại chế tác cấp s của Đằng Tấn, được Xí Nga Ảnh Nghiệp đổ tâm và đổ tiền không ít để thực hiện.
    Bài hát sẽ được lên sóng QQ Music (QQ音乐) - 酷狗音乐 - 酷我音乐 vào 11h Việt Nam ngày 8/12/2020
    - Hi Vi = tên thanh đao Tạ Doãn rèn tặng cho Chu Phỉ
    *Hi vi có nghĩa là ánh nắng ban mai, ánh sáng dìu dịu khi mặt trời vừa ló dạng.

    Sau những ngày dài chờ đợi, Hi Vi - nhạc phim Hữu Phỉ do Vương Nhất Bác thể hiện chính thức được ra mắt khán giả. Ca khúc ngay lập tức phá kỷ lục về doanh số đồng thời cũng nhận về không ít tranh cãi.




    OST Hữu Phỉ của Vương Nhất Bác có lượt bán vượt 700 nghìn bản chỉ sau 1 tiếng, trở thành ca sĩ nội địa đầu tiên làm được điều này.
    Hi Vi là bản ost đầu tiên của phim truyền hình Hữu Phỉ. Bộ phim đã khiến nhiều khán giả liên tục đứng lên ngồi xuống trong suốt một năm qua do Vương Nhất Bác và Triệu Lệ Dĩnh đóng chính. Không chỉ là bộ phim đánh dấu sự trở lại của Triệu Lệ Dĩnh sau sinh mà còn là bộ phim đánh dấu sự trở lại của Vương Nhất Bác với vai trò nam chính dòng phim cổ trang kể từ sau thành công vang dội của Trần Tình Lệnh vào năm 2019. Bên cạnh đó, sự góp mặt của dàn diễn viên phụ với toàn những gương mặt nổi bật như Trương Tuệ Văn, Chu Khiết Quỳnh, Đổng Khiết,... cũng khiến Hữu Phỉ dễ dàng dẫn đầu danh sách top những bộ phim chờ chiếu có nhân khí cao nhất hàng tháng trong suốt hơn 1 năm nay.

    Lời bài hát


    岚烟惹泪

    好梦一段不禁睡

    硝风似吹

    满楼霜雪寒窗坠

    流年不诲

    苍云翻飞战马追

    墨守一湾清水

    我不恋是非

    乌发轻垂

    姣容映翡衬横眉

    不染尘灰

    却为你将云掌推

    苟渡余生

    原来竟只是以为

    如今我被爱封缄

    只想再多看你几回

    红裙一摆心醉

    沓回忆相随

    初见时你将长刀一挥

    年少不知后退

    命运眷顾谁

    也曾隐没化一笔忧千岁

    晨芒未见熹微

    这烛光绥绥

    却刚好够我晕染你的美

    续命汤有三味

    若未等至你归

    求个二十年后再爱你 也算无悔

    乌发轻垂

    姣容映翡衬横眉

    不染尘灰

    却为你将云掌推

    苟渡余生

    原来竟只是以为

    如今我被爱封缄

    只想再多看你几回

    红裙一摆心醉

    沓回忆相随

    初见时你将长刀一挥

    年少不知后退

    命运眷顾谁

    也曾隐没化一笔忧千岁

    晨芒未见熹微

    这烛光绥绥

    却刚好够我晕染你的美

    续命汤有三味

    若未等至你归

    求个二十年后再爱你 也算无悔



    Vietsub:


    Lệ hoen trong khói, mộng chợt tan những giấc mơ đẹp

    Làn gió ríu rít, ngoài bên song cửa đầy tuyết rơi

    Lưu niên bất hối, vội ngựa phi cuối chân trời xanh

    Niệm chấp như đáy nước trong, ngã bất luyến khóe mi

    Màu tóc đen ánh, đẹp như tranh nét thanh ôn hòa

    Bụi trần chẳng nhiễm, vì ai ta đẩy mây dần trôi

    Tùy tiện sống kiếp, ngộ ra mãi chỉ là mộng mơ

    Để giờ bị phong giam ái mê, nhìn người thêm nữa chẳng xa tầm với

    Gió lay bóng hồng thêm say, cứ chất chồng tương tư

    Chạm ánh mắt lần đầu sơ kiến định duyên

    Thiếu niên chẳng lùi ý chí, mệnh viết trang sử ghi

    Đã từng dệt hàng vạn nỗi sầu chôn giấu sâu

    Sớm chưa thấy người, Hi Vi, ngọn nến buông hững hờ Cũng vẽ nên vẻ đẹp kiêu sa hòa thướt tha

    Vẽ dung nhan dịu dàng của người hoàn mỹ hơn

    Bát canh thơm cần 3 thứ, đợi đến khi người về đây

    Mong ước được yêu người chẳng cần hối hận, thời gian dẫu trôi.
     
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng tám 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...