Welcome! You have been invited by MTrang1102 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
696 1
EM KHÔNG VUI NHƯ ANH NGHĨ

Trình bày: Quất Miêu Thiêu Điêu Ngư (橘猫烧鲷鱼)

我没你想的那么快乐

Phiên âm: Wǒ méi nǐ xiǎng dì nàme kùailè

* * *


Nhiều người vẫn thường hay chọn cho mình cái cách mà một mình như vẫn có thể chóng chọi với tất cả, họ tự che đi cảm xúc yếu đuối, tự bảo vệ thương tổn của chính mình. Cũng có nhiều người hay bảo rằng "mạnh mẽ lên em, em yếu đuối cho ai xem".

* Lời bài hát

我看到那片天空是无垠的浅蓝色

Wǒ kàn dào nà piān tiānkōng shì wúyín de qiǎn lán sè

Em trông thấy khoảng bầu trời đó là màu xanh da trời bát ngát

我们偏爱它的辽阔

Wǒ·men piānài tā de líaokuò

Mình yêu mênh mông của nó

却不能一起飞过

Què bùnéng yīqǐ fēi guò

Lại không thể cùng bay qua

对岸遐逅美丽烟火

Dùi'àn xía hòu měilì yānhuǒ

Gặp tại bờ bên kia dưới pháo hoa đẹp xinh

走着走着我们就散了

Zǒu zhe zǒu zhe wǒ·men jìu sàn le

Bước rồi bước hai ta tan rã

确实有点不舍

Quèshí yǒudiǎn bù shě

Đích xác có chút không nỡ

海是你的深爱色不小心就被淹没

Hǎi shì nǐ de shēn ài sè bù xiǎoxīn jìu bèi yānmò

Biển là màu tượng trưng cho tình anh không cẩn thận liền bị nhấn chìm

越挣扎越往下坠落

Yuè zhēngzhá yuè wǎng xìazhùi luò

Càng vùng vẫy càng rơi xuống thêm

后来都不再联络

Hòulái dōu bù zài líanluò

Sau này đều chẳng còn liên lạc

才承认原来我们都寂寞

Cái chéngrèn yúanlái wǒ·men dōu jìmò

Mới thừa nhận hóa ra mình đều cô quạnh

我猜你快乐你也猜我会快乐

Wǒ cāi nǐ kùailè nǐ yě cāi wǒ hùi kùailè

Em đoán anh vui vẻ anh cũng đoán em sẽ vui

我的快乐没你想的那么快乐

Wǒ de kùailè méi nǐ xiǎng de nà·me kùailè

Vui vẻ của em không có vui như anh nghĩ

我忍着也不肯对你说

Wǒ rěn zhe yě bùkěn dùi nǐ shuō

Em chịu đựng cũng không chịu nói với anh

让我自己选择

Ràng wǒ zìjǐ xuǎnzé

Để em tự nghĩ mình chọn lựa

我情愿什么都不要说

Wǒ qíngyùan shén·me dōu bùyào shuō

Em thà rằng đừng nói gì hết cả

从你的身边小心走过

Cóng nǐ de shēnbiān xiǎoxīn zǒu guò

Cẩn thận đi qua từ bên người anh

那擦肩而过的星火

Nà cā jiān ér guò de xīnghuǒ

Đốm lửa nhỏ lóe ra khi lướt vai đó

就让雨水慢慢熄灭了

Jìuràng yǔshuǐ màn màn xīmiè le

Để cho nước mưa chầm chậm dập tắt

陌生人的快乐

Mòshēngrén de kùailè

Niềm vui của người lạ

现在终于懂了

Xìanzài zhōngyú dǒng le

Giờ đây cuối cùng cũng hiểu

我的快乐没你想的那么快乐

Wǒ de kùailè méi nǐ xiǎng de nà·me kùailè

Vui vẻ của em chẳng vui như anh nghĩ đó

我忍着也不肯对你说

Wǒ rěn zhe yě bùkěn dùi nǐ shuō

Em chịu đựng cũng không chịu nói với anh

难道天生不适合

Nándào tiānshēng bùshì hé

Lẽ nào trời sinh không thích hợp

爱情美丽的结果

Àiqíng měilì de jiēguǒ

Tình yêu với kết quả đẹp xinh

从陌生到熟络那些俘获

Cóng mòshēng dào shú lào nàxiē fúhuò

Những gì bắt được từ xa lạ cho tới thân thuộc

全被你一一挥霍

Quán bèi nǐ yīyī huīhuò

Đều bị anh đem đi tiêu pha

也许我要的

Yěxǔ wǒ yào de

Có lẽ thứ em cần

不是你可以给我

Bù·shi nǐ kěyǐ gěi wǒ

Không phải là anh có thể trao

我自己选择

Wǒ zìjǐ xuǎnzé

Em tự mình chọn lựa

海是你的深爱色不小心就被淹没

Hǎi shì nǐ de shēn ài sè bù xiǎoxīn jìu bèi yānmò

Biển là màu tượng trưng cho tình anh không cẩn thận liền bị nhấn chìm

越挣扎越往下坠落

Yuè zhēngzhá yuè wǎng xìazhùi luò

Càng vùng vẫy càng rơi xuống thêm

后来都不再联络

Hòulái dōu bù zài líanluò

Sau này đều chẳng còn liên lạc

才承认原来我们都寂寞

Cái chéngrèn yúanlái wǒ·men dōu jìmò

Mới thừa nhận hóa ra mình đều cô quạnh

我猜你快乐你也猜我会快乐

Wǒ cāi nǐ kùailè nǐ yě cāi wǒ hùi kùailè

Em đoán anh vui vẻ anh cũng đoán em sẽ vui

我的快乐没你想的那么快乐

Wǒ de kùailè méi nǐ xiǎng de nà·me kùailè

Vui vẻ của em không có vui như anh nghĩ

我忍着也不肯对你说

Wǒ rěn zhe yě bùkěn dùi nǐ shuō

Em chịu đựng cũng không chịu nói với anh

让我自己选择

Ràng wǒ zìjǐ xuǎnzé

Để em tự nghĩ mình chọn lựa

我情愿什么都不要说

Wǒ qíngyùan shén·me dōu bùyào shuō

Em thà rằng đừng nói gì hết cả

从你的身边小心走过

Cóng nǐ de shēnbiān xiǎoxīn zǒu guò

Cẩn thận đi qua từ bên người anh

那擦肩而过的星火

Nà cā jiān ér guò de xīnghuǒ

Na tra chen ớ cua tơ xing hủa

Đốm lửa nhỏ lóe ra khi lướt vai đó

就让雨水慢慢熄灭了

Jìuràng yǔshuǐ màn màn xīmiè le

Để cho nước mưa chầm chậm dập tắt

陌生人的快乐

Mòshēngrén de kùailè

Niềm vui của người lạ

现在终于懂了

Xìanzài zhōngyú dǒng le

Giờ đây cuối cùng cũng hiểu

我的快乐没你想的那么快乐

Wǒ de kùailè méi nǐ xiǎng de nà·me kùailè

Vui vẻ của em chẳng vui như anh nghĩ đó

我忍着也不肯对你说

Wǒ rěn zhe yě bùkěn dùi nǐ shuō

Em chịu đựng cũng không chịu nói với anh

难道天生不适合

Nándào tiānshēng bùshì hé

Lẽ nào trời sinh không thích hợp

爱情美丽的结果

Àiqíng měilì de jiēguǒ

Tình yêu với kết quả đẹp xinh

从陌生到熟络那些俘获

Cóng mòshēng dào shú lào nàxiē fúhuò

Những gì bắt được từ xa lạ cho tới thân thuộc

全被你一一挥霍

Quán bèi nǐ yīyī huīhuò

Đều bị anh đem đi tiêu pha

也许我要的

Yěxǔ wǒ yào de

Có lẽ thứ em cần

不是你可以给我

Bù·shi nǐ kěyǐ gěi wǒ

Không phải là anh có thể trao

我自己选择

Wǒ zìjǐ xuǎnzé

Em tự mình chọn lựa

也许我要的

Yěxǔ wǒ yào de

Có lẽ thứ em cần

不是你可以给我

Bù·shi nǐ kěyǐ gěi wǒ

Không phải là anh có thể trao

我自己选择

Wǒ zìjǐ xuǎnzé

Em tự mình chọn lựa


- Hết -
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back