Bạn được ZziilL mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
Bài viết: 20 Tìm chủ đề
3213 653
Bài hát: Du kinh



Ca sĩ: Hải Luân


Du kinh là bài hát mới nổi trong thời gian gần đây với ca từ nhẹ nhàng mà sâu lắng, được thể hiện bởi Hải Luân, mang đến cảm giác khó quên cho người nghe. Ca khúc được nhiều người săn đón và theo dõi.

Lời bài hát

我走在长街中听戏子唱京城

Wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngtīng xì·zi chàng jīngchéng

Ta dạo bước giữa phố phường, tiếng hát rong vang khắp kinh thành

人杂乱戏小丑叶黄退入长秋

Rén zálùan hū xiǎochǒu yè húang tùi rù cháng qiū

Xem vai hề náo loạn, lá vàng úa tàn hòa vào mùa thu

悠悠的古城中听美人奏琴声

Yōuyōu de gǔ chéng zhōngtīng měirén zòu qín shēng

Chầm chậm tiến vào thành cổ nghe mỹ nhân tấu đàn

朗朗夜色星空望孩童放花灯

Lǎnglǎng yè sè xīngkōng wàng háitóng fàng huādēng

Ngân vang giữa trời đêm, trẻ con thả hoa đăng ríu rít

盼郎君几撩纱夜泊借宿酒家

Pàn láng jūn jǐ liāo shā yè bó jièsù jiǔjiā

Mong lang quân liếc mắt, đêm đến tá túc tửu lâu

君载着黑骏马威风凛凛寻他

Jūn zài zhe hēi jùnmǎ wēifēng lǐnlǐn xún tā

Quân cưỡi hắc mã uy phong lẫm liệt tìm người

我本一醉天涯游走京惜繁华

Wǒ běn yī zùi tiānyá yóu zǒu jīng xī fánhúa

Ta vốn là ma men thiên nhai, du tẩu kinh thành phồn hoa

不舍笑声离它

Bù shě xìao shēng lí tā

Tiếng cười không rời không bỏ

[RAP]我赶着一辆马车来到了京城门坡

Wǒ gǎn·zhe yī lìang mǎchē lái dào le jīngchéng mén pō

Ta vội thuê chiếc xe ngựa đi đến sườn núi giáp kinh thành

看到了花儿满色闻饼香些许肚饿

Kàn dào le huā'ér mǎn sè wén bǐng xiāng xiēxǔ dù è

Thấy hoa nở rộ đủ sắc màu, ngửi mùi bánh thấy hơi đói

我走在长街中央看街边都是货郎

Wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngyāng kàn jiē biān dōu shì huòláng

Ta dạo bước trên con phố dài, nhiều hàng rong bên đường

我寻得一对吉祥放在了腰别两旁

Wǒ xún dé yī dùi jíxíang fàng zài le yāo bié liǎngpáng

Ta bước đến đôi cát tường, trêo lên hai bên hông

这城中如此繁华望孩童风车手拿

Zhè chéng zhōng rúcǐ fánhúa wàng háitóng fēngchē shǒu ná

Kinh thành thật phồn hoa, trẻ con cầm chong chóng trong tay

他那份天真无暇听笑声无法自拔

Tā nà fèn tiānzhēn wúxía tīng xìao shēng wúfǎ zìbá

Đứa bé thật ngây thơ, tiếng cười sang sảng thích thú

望楼台站一琴女听美人抚琴奏起

Wànglóu tái zhàn yī qín nǚ tīng měirén fǔqín zòu qǐ

Trong lâu đài có một cầm nữ, nghe mỹ nhân tấu đàn

那声声勾我魂已仿佛是像在梦里

Nà shēng shēng gōu wǒ hún yǐ fǎngfú shì xìang zài mèng lǐ

Tiếng rung ngân câu hồn ta đi mất, tựa như phiêu trong ảo mộng

是何处传来声韵原来是人在唱戏

Shì hé chǔ chúan lái shēng yùn yúanlái shì rén zài chàngxì

Âm thanh từ đâu đó hòa vào, hóa ra là người hát tuồng

她台上那么美丽烙在我心上铭记

Tā tái shàng nà·me měilì lào zài wǒ xīn shàng míngjì

Nàng trên đài mỹ lệ như vậy khắc sâu vào cõi lòng ta

在江边一位蒙纱望威风凛凛的他

Zài jiāng biān yī wèi méng shā wàng wēifēng lǐnlǐn de tā

Một người đeo màn sa ven sông, nhìn người uy phong lẫm liệt

君身披锦袍跨马她在等郎君归家

Jūn shēn pī jǐnpáo kùa mǎ tā zài děng láng jūn guī jiā

Quân khoác áo gấm vượt mã, nàng đợi lang quân về nhà

十五的夜色星空孩童们点着花灯

Shí wǔ de yè sè xīngkōng háitóng men diǎnzháo huādēng

Trời đêm ngày rằm, đứa bé thắp hoa đăng

把愿望许在灯中这城中填满笑声

Bǎ yùanwàng xǔ zài dēng zhōng zhè chéng zhōng tían mǎn xìao shēng

Gửi gắm nguyện vọng vào chiếc đèn, trong thành đầy ắp tiếng cười đùa

我走在长街中听戏子唱京城

Wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngtīng xì·zi chàng jīngchéng

Ta dạo bước giữa phố phường, tiếng hát rong vang khắp kinh thành

人杂乱戏小丑叶黄退入长秋

Rén zálùan hū xiǎochǒu yè húang tùi rù cháng qiū

Xem vai hề náo loạn, lá vàng úa tàn hòa vào mùa thu

悠悠的古城中听美人奏琴声

Yōuyōu de gǔ chéng zhōngtīng měirén zòu qín shēng

Chầm chậm tiến vào thành cổ nghe mỹ nhân tấu đàn

朗朗夜色星空望孩童放花灯

Lǎnglǎng yè sè xīngkōng wàng háitóng fàng huādēng

Ngân vang giữa trời đêm, trẻ con thả hoa đăng ríu rít

盼郎君几撩纱夜泊借宿酒家

Pàn láng jūn jǐ liāo shā yè bó jièsù jiǔjiā

Mong lang quân liếc mắt, đêm đến tá túc tửu lâu

君载着黑骏马威风凛凛寻他

Jūn zài zhe hēi jùnmǎ wēifēng lǐnlǐn xún tā

Quân cưỡi hắc mã uy phong lẫm liệt tìm người

我本一醉天涯游走京惜繁华

Wǒ běn yī zùi tiānyá yóu zǒu jīng xī fánhúa

Ta vốn là ma men thiên nhai, du tẩu kinh thành phồn hoa

不舍笑声离它

Bù shě xìao shēng lí tā

Tiếng cười không rời không bỏ

[RAP]我赶着一辆马车来到了京城门坡

Wǒ gǎn·zhe yī lìang mǎchē lái dào le jīngchéng mén pō

Ta vội thuê chiếc xe ngựa đi đến sườn núi giáp kinh thành

看到了花儿满色闻饼香些许肚饿

Kàn dào le huā'ér mǎn sè wén bǐng xiāng xiēxǔ dù è

Thấy hoa nở rộ đủ sắc màu, ngửi mùi bánh thấy hơi đói

我走在长街中央看街边都是货郎

Wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngyāng kàn jiē biān dōu shì huòláng

Ta dạo bước trên con phố dài, nhiều hàng rong bên đường

我寻得一对吉祥放在了腰别两旁

Wǒ xún dé yī dùi jíxíang fàng zài le yāo bié liǎngpáng

Ta bước đến đôi cát tường, trêo lên hai bên hông

这城中如此繁华望孩童风车手拿

Zhè chéng zhōng rúcǐ fánhúa wàng háitóng fēngchē shǒu ná

Kinh thành thật phồn hoa, trẻ con cầm chong chóng trong tay

他那份天真无暇听笑声无法自拔

Tā nà fèn tiānzhēn wúxía tīng xìao shēng wúfǎ zìbá

Đứa bé thật ngây thơ, tiếng cười sang sảng thích thú

望楼台站一琴女听美人抚琴奏起

Wànglóu tái zhàn yī qín nǚ tīng měirén fǔqín zòu qǐ

Trong lâu đài có một cầm nữ, nghe mỹ nhân tấu đàn

那声声勾我魂已仿佛是像在梦里

Nà shēng shēng gōu wǒ hún yǐ fǎngfú shì xìang zài mèng lǐ

Tiếng rung ngân câu hồn ta đi mất, tựa như phiêu trong ảo mộng

是何处传来声韵原来是人在唱戏

Shì hé chǔ chúan lái shēng yùn yúanlái shì rén zài chàngxì

Âm thanh từ đâu đó hòa vào, hóa ra là người hát tuồng

她台上那么美丽烙在我心上铭记

Tā tái shàng nà·me měilì lào zài wǒ xīn shàng míngjì

Nàng trên đài mỹ lệ như vậy khắc sâu vào cõi lòng ta

在江边一位蒙纱望威风凛凛的他

Zài jiāng biān yī wèi méng shā wàng wēifēng lǐnlǐn de tā

Một người đeo màn sa ven sông, nhìn người uy phong lẫm liệt

君身披锦袍跨马她在等郎君归家

Jūn shēn pī jǐnpáo kùa mǎ tā zài děng láng jūn guī jiā

Quân khoác áo gấm
 
Từ Khóa: Sửa

Những người đang xem chủ đề này

Back