

[COLOR=rgb(255, 128, 0) ]Doukyuusei / Kotaro Oshibi (Yuuki Ozaki) (同級生 / 押尾コータロー) Lyrics[/COLOR]
Một bản nhạc nhẹ nhàng sâu lắng, ở cuối một bộ phim BL mà hầu hết những ai thích thể loại phim này đều đã xem qua một lần.
Tiếng Nhật
時計のいらない はかれない長さの春を
浮き立っては歩いて行く 二人の距離
数センチが とても遠い
ほら今 飛び立て 夏の雲を手で掴んだ
形がなく くすぐったい ような気持ちで
風に吹かれ 焦っていた
いこう
憶えているかい どこへいくのか
決めないでいいよ このまま続けよう
時計の針を巻こう 境目のみえない秋に
身を縮めて歩いていく 二人の距離
数センチは 特別な何かで
思い出せるかい 出会った日のこと
今も変わらず あのまま続いてる
ほら今 飛び立とう 巡りゆく季節の端で
思うことは どこまでいけるかってことで
風に吹かれ 期待してた
いつまでも
PHIÊN ÂM
Tokei no iranai hakarenai nagasa no haru wo
Ukitatte wa aruite yuku futari no kyori
Suu-SENCHI ga totemo tooi
Hora ima tobitate natsu no kumo wo te de tsukande
Katachi ga naku kusuguttai you na kimochi de
Kaze ni fukare asetteita
Yukou
Oboeteiru kai doko e yuku no ka
Kimenai de ii yo kono mama tsuzukeyou
Tokei no hari wo makou sakaime no mienai aki ni
Mi wo chijimete aruite yuku futari no kyori
Suu-SENCHI wa tokubetsu na nanika de
Omoidaseru kai deatta hi no koto
Ima mo kawarazu ano mama tsuzuiteru
Hora ima tobitatou meguriyuku kisetsu no hashi de
Omou koto wa dokomade yukeru ka tte koto de
Kaze ni fukare kitai shiteta
Itsumademo
English
[COLOR=rgb(0, 0, 0) ]Merrily, we walk along the unmeasurable length of springtime[/COLOR]
I don't need to look at my watch. The distance between us,
Those centimeters, are so very far
And now, I leapt, and grabbed the summer clouds
With vague, embarrassing feelings inside me
Blown in the wind, I was nervous
Let's go
Do you remember? Where we're going?
It's ok to not know, let's just continue as we are
I'll wind my watch, towards the far-away start of autumn
Shying away, I walk along. The distance between us,
Those centimeters, are somehow special
Can you recall? The day we met?
Nothing's changed, we're moving at the same pace
And now, I leap, from the tip of the turning seasons
I don't know how far these thoughts will take me
Blown in the wind, I'll have hope
Forever
Việt sub
Bạn không cần đồng hồ, bạn không thể đo chiều dài của lò xo
Khoảng cách giữa hai người đứng lên và bước đi
Một vài cm là rất xa
Bạn thấy đấy, tôi đang cất cánh và nắm lấy những đám mây mùa hạ bằng tay
Nó không có hình dạng và cảm giác như bị nhột
Tôi đã bị gió thổi qua
Đi nào
Bạn có nhớ đi đâu không
Đừng quyết định, hãy tiếp tục như hiện tại
Hãy lên dây cót kim đồng hồ
Khoảng cách giữa hai người đi xuống
Một vài cm là một cái gì đó đặc biệt
Bạn có thể nhớ ngày bạn gặp nhau
Nó vẫn đang diễn ra như nó là
Bạn thấy đấy, hãy cất cánh ngay bây giờ vào cuối mùa vòng quay
Điều tôi nghĩ là tôi có thể đi bao xa
Tôi đã mong đợi nó bị gió thổi bay
Mãi mãi
Một bản nhạc nhẹ nhàng sâu lắng, ở cuối một bộ phim BL mà hầu hết những ai thích thể loại phim này đều đã xem qua một lần.
Tiếng Nhật
時計のいらない はかれない長さの春を
浮き立っては歩いて行く 二人の距離
数センチが とても遠い
ほら今 飛び立て 夏の雲を手で掴んだ
形がなく くすぐったい ような気持ちで
風に吹かれ 焦っていた
いこう
憶えているかい どこへいくのか
決めないでいいよ このまま続けよう
時計の針を巻こう 境目のみえない秋に
身を縮めて歩いていく 二人の距離
数センチは 特別な何かで
思い出せるかい 出会った日のこと
今も変わらず あのまま続いてる
ほら今 飛び立とう 巡りゆく季節の端で
思うことは どこまでいけるかってことで
風に吹かれ 期待してた
いつまでも
PHIÊN ÂM
Tokei no iranai hakarenai nagasa no haru wo
Ukitatte wa aruite yuku futari no kyori
Suu-SENCHI ga totemo tooi
Hora ima tobitate natsu no kumo wo te de tsukande
Katachi ga naku kusuguttai you na kimochi de
Kaze ni fukare asetteita
Yukou
Oboeteiru kai doko e yuku no ka
Kimenai de ii yo kono mama tsuzukeyou
Tokei no hari wo makou sakaime no mienai aki ni
Mi wo chijimete aruite yuku futari no kyori
Suu-SENCHI wa tokubetsu na nanika de
Omoidaseru kai deatta hi no koto
Ima mo kawarazu ano mama tsuzuiteru
Hora ima tobitatou meguriyuku kisetsu no hashi de
Omou koto wa dokomade yukeru ka tte koto de
Kaze ni fukare kitai shiteta
Itsumademo
English
[COLOR=rgb(0, 0, 0) ]Merrily, we walk along the unmeasurable length of springtime[/COLOR]
I don't need to look at my watch. The distance between us,
Those centimeters, are so very far
And now, I leapt, and grabbed the summer clouds
With vague, embarrassing feelings inside me
Blown in the wind, I was nervous
Let's go
Do you remember? Where we're going?
It's ok to not know, let's just continue as we are
I'll wind my watch, towards the far-away start of autumn
Shying away, I walk along. The distance between us,
Those centimeters, are somehow special
Can you recall? The day we met?
Nothing's changed, we're moving at the same pace
And now, I leap, from the tip of the turning seasons
I don't know how far these thoughts will take me
Blown in the wind, I'll have hope
Forever
Việt sub
Bạn không cần đồng hồ, bạn không thể đo chiều dài của lò xo
Khoảng cách giữa hai người đứng lên và bước đi
Một vài cm là rất xa
Bạn thấy đấy, tôi đang cất cánh và nắm lấy những đám mây mùa hạ bằng tay
Nó không có hình dạng và cảm giác như bị nhột
Tôi đã bị gió thổi qua
Đi nào
Bạn có nhớ đi đâu không
Đừng quyết định, hãy tiếp tục như hiện tại
Hãy lên dây cót kim đồng hồ
Khoảng cách giữa hai người đi xuống
Một vài cm là một cái gì đó đặc biệt
Bạn có thể nhớ ngày bạn gặp nhau
Nó vẫn đang diễn ra như nó là
Bạn thấy đấy, hãy cất cánh ngay bây giờ vào cuối mùa vòng quay
Điều tôi nghĩ là tôi có thể đi bao xa
Tôi đã mong đợi nó bị gió thổi bay
Mãi mãi
Last edited by a moderator: