Welcome! You have been invited by Hoabinh to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem

Dương dương minh

Minh Nguyệt (明月)
Bài viết: 1311 Tìm chủ đề
481 14
Đỏ

(红)


Thể hiện: Mao Bất Dịch


OST Thục Cẩm Nhân Gia (Đàm Tùng Vận, Trịnh Nghiệp Thành)

Ca khúc "Đỏ" đưa con người vào một thế giới tràn ngập cảm xúc với giai điệu du dương và ca từ giàu cảm xúc. Giọng ca của Mao Bất Dịch nhẹ nhàng và đầy nội lực, thể hiện cảm xúc trong bài hát một cách sống động. Giai điệu và ca từ trong bài hát bổ sung cho nhau, đưa con người vào một hành trình âm nhạc tuyệt vời. "Đỏ" là bài hát chủ đề của bộ phim "Thục cẩm nhân gia" do Đàm Tùng Vận và Trịnh Nghiệp Thành đóng chính, chàng ca sĩ Mao Bất Dịch đã thể hiện cảm xúc của các nhân vật trong bộ phim một cách sống động qua giọng hát của mình, khiến người nghe có thể cảm nhận được niềm vui, sự tức giận, nỗi buồn và niềm hạnh phúc của các nhân vật. Bài hát này không chỉ thêm màu sắc cho cốt truyện mà còn mang đến một trải nghiệm nghe nhạc tuyệt vời cho khán giả.

Mao Bất Dịch luôn là người dẫn đầu trong làng âm nhạc. Tài năng âm nhạc và phong cách độc đáo của anh được mọi người vô cùng yêu mến. Việc phát hành ca khúc mới này một lần nữa chứng tỏ thực lực và tài năng sáng tác âm nhạc của anh. Hãy cùng lắng nghe ca khúc và ủng hộ cho bộ phim nhé.



Dưới đây là lời bài hát và lời dịch trọn vẹn của ca khúc.


Lời Bài Hát​

落英繽紛過
跌進塵埃卻在塵埃中開花結果
浣花溪畔的粉墨
牽引飛花指尖落
歲月若飛梭
Luò yīng bīn fēn guò
Diē jìn chén āi què zài chén āi zhōng kāi huā jié guǒ
Hùan huā xī pàn de fěn mò
Qiān yǐn fēi huā zhǐ jiān luò
Sùi yuè ruò fēi suō

一身蕭索卻在蕭索中走出阡陌
浣盡迷途與撲朔
為心裡驚鴻一抹
如何用最渺小的你我
織成最韌繩索
Yī shēn xiāo suǒ què zài xiāo suǒ zhōng zǒu chū qiān mò
Hùan jìn mí tú yǔ pū shuò
Wèi xīn lǐ jīng hóng yī mǒ
Rú hé yòng zùi miǎo xiǎo de nǐ wǒ
Zhī chéng zùi rèn shéng suǒ

去證明那翱翔緋色是我
紅色如誓約紅絲無言
深埋歲月的思念
將愛恨投梭萬千撚成線
整經絡緯的執念
Qù zhèng míng nà áo xíang fēi sè shì wǒ
Hóng sè rú shì yuē hóng sī wú yán
Shēn wái sùi yuè de sī nìan
Jiāng ài hèn tóu suō wàn qiān niǎn chéng xìan
Zhěng jīng luò wěi de zhí nìan

紅色如火焰紅絲如煙
踏過千山夜未眠
愛在風中破了繭於人世間
綻放最紅的顏
愛恨裡跋涉
Hóng sè rú huǒ yàn hóng sī rú yān
Tà guò qiān shān yè wèi mían
Ài zài fēng zhōng pò le jiǎn yú rén shì jiān
Zhàn fàng zùi hóng de yán
Ài hèn lǐ bá shè

那些曲折藏在對望裡延綿成歌
穿越過天涯遠隔
守得雲開那一刻
心從未消磨
人海漂泊踏過命運的潮起潮落
Nà xiē qū zhé cáng zài dùi wàng lǐ yán mían chéng gē
Chuān yuè guò tiān yá yuǎn gé
Shǒu de yún kāi nà yī kè
Xīn cóng wèi xiāo mó
Rén hǎi piāo bó tà guò mìng yùn de cháo qǐ cháo luò

千絲萬縷影交錯
做我揮灑的水墨
攀爬出命運最深旋渦
衝破無盡封鎖
燃燒出那烈烈緋色成火
Qiān sī wàn lǚ yǐng jiāo cuò
Zuò wǒ huī sǎ de shuǐ mò
Pān pá chū mìng yùn zùi shēn xúan wō
Chōng pò wú jìn fēng suǒ
Rán shāo chū nà liè liè fēi sè chéng huǒ

紅色如誓約紅絲無言
深埋歲月的思念
將愛恨投梭萬千撚成線
整經絡緯的執念
紅色如火焰紅絲如煙
Hóng sè rú shì yuē hóng sī wú yán
Shēn wái sùi yuè de sī nìan
Jiāng ài hèn tóu suō wàn qiān niǎn chéng xìan
Zhěng jīng luò wěi de zhí nìan
Hóng sè rú huǒ yàn hóng sī rú yān

踏過千山夜未眠
愛在風中破了繭於人世間
綻放最紅的顏
Lalala lalala lalala
Tà guò qiān shān yè wèi mían
Ài zài fēng zhōng pò le jiǎn yú rén shì jiān
Zhàn fàng zùi hóng de yán
Lalala lalala lalala

Lời Dịch​
Những cánh hoa rơi rắc rối
Rơi vào bụi bặm, nhưng lại nở hoa và kết quả trong chính bụi bặm đó
Màu sắc phấn son bên bờ suối Huấn Hoa
Dẫn dắt những cánh hoa bay rơi trên đầu ngón tay
Thời gian như chiếc thoi vút bay

Một thân cô đơn, nhưng lại đi qua những con đường cô đơn ấy
Giải thoát lối đi mê mờ và vướng bận
Vì trong trái tim có một vệt kinh ngạc
Làm sao có thể dùng những điều nhỏ bé như chúng ta
Dệt thành một sợi dây kiên cường nhất

Để chứng minh rằng sắc đỏ bay lượn chính là tôi
Màu đỏ như lời thề, sợi tơ đỏ không lời
Chôn giấu nỗi nhớ trong thời gian
Đem yêu hận quấn vào sợi tơ, cuộn thành sợi chỉ
Dệt thành những đinh cốt vững chắc của niềm tin

Màu đỏ như ngọn lửa, sợi tơ đỏ như khói
Dẫm qua ngàn núi, đêm không ngủ
Tình yêu vỡ vụn trong gió, trở thành kén trong nhân gian
Nở rộ với sắc đỏ tươi nhất
Vượt qua yêu hận trong từng bước đi

Những khúc quanh, giấu trong cái nhìn dài lâu, hòa quyện thành một khúc ca
Đi qua bầu trời xa xôi
Chờ đợi đến khi mây tan, và khoảnh khắc ấy đến
Trái tim chưa từng mòn mỏi
Biển người trôi dạt, dẫm lên con sóng của vận mệnh, giữa những thăng trầm

Ngàn sợi chỉ đan vào nhau
Tạo nên dòng nước mực mà tôi vung vẩy
Leo ra khỏi xoáy nước sâu của vận mệnh
Phá vỡ mọi giới hạn
Cháy lên ngọn lửa đỏ rực, sắc đỏ bùng cháy thành lửa

Màu đỏ như lời thề, sợi tơ đỏ không lời
Chôn giấu nỗi nhớ trong thời gian
Đem yêu hận quấn vào sợi tơ, cuộn thành sợi chỉ
Dệt thành những đinh cốt vững chắc của niềm tin
Màu đỏ như ngọn lửa, sợi tơ đỏ như khói

Dẫm qua ngàn núi, đêm không ngủ
Tình yêu vỡ vụn trong gió, trở thành kén trong nhân gian
Nở rộ với sắc đỏ tươi nhất
Lalala lalala lalala


[Lyrics + Vietsub] Gấm Trong Tim (心上锦) - Triệu Bối Nhĩ - OST Thục Cầm Nhân Gia (Đàm Tùng Vận, Trịnh Nghiệp Thành)
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back