

Đào Hoa Lạc
Thể hiện: Viên Á Duy (Tia Ray)
Nhạc phim Đào Hoa Ánh Giang Sơn (Lưu Học Nghĩa, Mạnh Tử Nghĩa đóng chính)
Thể hiện: Viên Á Duy (Tia Ray)
Nhạc phim Đào Hoa Ánh Giang Sơn (Lưu Học Nghĩa, Mạnh Tử Nghĩa đóng chính)
Ca khúc "Đào Hoa Lạc" do Viên Á Duy (Tia Ray) thể hiện là bản nhạc chủ đề đầy cảm xúc của bộ phim cổ trang "Đào Hoa Ánh Giang Sơn". Với giai điệu nhẹ nhàng nhưng sâu lắng, bài hát truyền tải tâm trạng trăn trở, kiên cường của hai nhân vật chính khi đối mặt với số phận, tình yêu và mưu đồ chính trị phức tạp. Lời ca như một bức tranh cảm xúc đa chiều, thể hiện sự đấu tranh không ngừng nghỉ giữa tự do và xiềng xích, giữa tình cảm và trách nhiệm. Giọng hát da diết, giàu nội lực của Viên Á Duy khiến người nghe dễ dàng đồng cảm với nỗi lòng nhân vật, đồng thời tạo nên không khí cổ trang lãng mạn nhưng cũng đầy căng thẳng.
"Đào Hoa Ánh Giang Sơn" là bộ phim cổ trang tình cảm – chính trị xoay quanh công chúa Khương Đào Hoa của nước Triệu và Thẩm Tại Dã – Tả tướng nước Ngụy. Trong bối cảnh thiên hạ chia ba, Khương Đào Hoa mang trọng trách cứu lấy đất nước và em trai khỏi tay Lữ hậu tàn độc. Nàng chấp nhận cuộc hôn nhân chính trị với Ngụy Quốc, nhưng bất ngờ rơi vào bẫy khiến bị hiểu lầm có quan hệ mờ ám với Thẩm Tại Dã. Để giữ mạng và mục tiêu, nàng chủ động làm thiếp của hắn. Ban đầu, cả hai nghi kỵ và đấu đá, nhưng dần dần, từ những lần đồng hành trong sóng gió triều chính, họ nảy sinh tình cảm. Trong khi Đào Hoa phải hoàn thành nhiệm vụ hạ bệ Thái tử do Lữ hậu giao, Thẩm Tại Dã lại là người đang muốn thay đổi vận mệnh quốc gia bằng cách tìm minh quân. Hai người cùng nhau đối mặt với các thế lực trong triều và hậu viện, lần lượt hạ gục những kẻ âm mưu. Cuối cùng, họ dâng chứng cứ vạch tội Thái tử lên hoàng đế, khiến cục diện chính trị đảo chiều. Bộ phim gây ấn tượng nhờ nội dung cuốn hút, pha trộn giữa tình yêu, mưu mô và lòng trung nghĩa; cùng diễn xuất ổn định của Mạnh Tử Nghĩa và Lưu Học Nghĩa. Phim phát sóng từ ngày 25/6 trên Tencent.
Trailer phim Đào Hoa Ánh Giang Sơn
Lời bài hát
桃花落尽 昨日寻无迹
前途风雨 聚散云不定
怎奈余生流离 宿命的掌心
táo huā luò jǐn zuó rì xún wú jī
qían tú fēng yǔ jù sàn yún bù dìng
zěn nài yú shēng líu lí sù mìng de zhǎng xīn
若年岁尚能留我一息
若你懂我的执迷
只身闯入棋局 落子无悔意
ruò nían sùi shàng néng líu wǒ yī xī
ruò nǐ dǒng wǒ de zhí mí
zhǐ shēn chuǎng rù qí jú luò zi wú huǐ yì
纵然这一身枷锁 困我囚我
死生都经过
无畏命运的蛊惑 斩断了因果
zòng rán zhè yī shēn jiā suǒ kùn wǒ qíu wǒ
sǐ shēng dōu jīng guò
wú wèi mìng yùn de gǔ huò zhǎn dùan le yīn guǒ
缘分这一世交错 爱过恨过
终不负嘱托
以星火淬炼成我 不屈的轮廓
yúan fēn zhè yī shì jiāo cuò ài guò hèn guò
zhōng bù fù zhǔ tuō
yǐ xīng huǒ cùi lìan chéng wǒ bù qū de lún kuò
针走线隐 为女路难行
乱世莫测 人面几般心
真情只能暗许 如水起涟漪
zhēn zǒu xìan yǐn wèi nǚ lù nán xíng
lùan shì mò cè rén mìan jǐ bān xīn
zhēn qíng zhǐ néng àn xǔ rú shuǐ qǐ lían yī
若眸中的光不曾浇熄
若你懂我的烙印
万般恩怨何惧 踏平这荆棘
ruò móu zhōng de guāng bù céng jiāo xī
ruò nǐ dǒng wǒ de lào yìn
wàn bān ēn yùan hé jù tà píng zhè jīng jí
纵然这一身枷锁 困我囚我
死生都经过
无畏命运的蛊惑 斩断了因果
zòng rán zhè yī shēn jiā suǒ kùn wǒ qíu wǒ
sǐ shēng dōu jīng guò
wú wèi mìng yùn de gǔ huò zhǎn dùan le yīn guǒ
wú wèi mìng yùn de gǔ huò zhǎn dùan le yīn guǒ
缘分这一世交错 爱过恨过
终不负嘱托
以星火淬炼成我 不屈的轮廓
yúan fēn zhè yī shì jiāo cuò ài guò hèn guò
zhōng bù fù zhǔ tuō
yǐ xīng huǒ cùi lìan chéng wǒ bù qū de lún kuò
纵然这一身枷锁 困我囚我
死生都经过
无畏命运的蛊惑 斩断了因果
zòng rán zhè yī shēn jiā suǒ kùn wǒ qíu wǒ
sǐ shēng dōu jīng guò
wú wèi mìng yùn de gǔ huò zhǎn dùan le yīn guǒ
缘分这一世交错 爱过恨过
终不负嘱托
以星火淬炼成我 不屈的轮廓
yúan fēn zhè yī shì jiāo cuò ài guò hèn guò
zhōng bù fù zhǔ tuō
yǐ xīng huǒ cùi lìan chéng wǒ bù qū de lún kuò
桃花落尽 昨日寻无迹
前途风雨 聚散云不定
怎奈余生流离 宿命的掌心
táo huā luò jǐn zuó rì xún wú jī
qían tú fēng yǔ jù sàn yún bù dìng
zěn nài yú shēng líu lí sù mìng de zhǎng xīn
若年岁尚能留我一息
若你懂我的执迷
只身闯入棋局 落子无悔意
执子手 无转移 落子乾坤定
ruò nían sùi shàng néng líu wǒ yī xī
ruò nǐ dǒng wǒ de zhí mí
zhǐ shēn chuǎng rù qí jú luò zi wú huǐ yì
zhí zi shǒu wú zhuǎn yí luò zi qían kūn dìng
Lời Dịch
Hoa đào rơi rụng, ngày hôm qua chẳng còn dấu vết
Tương lai đầy giông tố, hợp tan như mây trôi vô định
Biết làm sao khi kiếp này trôi dạt, bị số mệnh nắm giữ trong tay
Nếu năm tháng vẫn cho ta một hơi thở cuối cùng
Nếu người hiểu được nỗi cố chấp si mê trong ta
Ta đơn độc bước vào ván cờ, hạ quân không chút hối hận
Dẫu cho xiềng xích giam giữ và trói buộc thân ta
Sống chết đều từng trải
Chẳng sợ bị số mệnh mê hoặc, ta chém đứt mọi nhân quả
Duyên phận đời này chằng chịt, từng yêu, từng hận
Cuối cùng cũng chẳng phụ lời ủy thác
Dùng ánh sao luyện rèn nên hình hài bất khuất của ta
Kim chỉ âm thầm, đường đời nữ nhi lắm gian truân
Loạn thế khó lường, lòng người đổi thay khó đoán
Tình chân thành chỉ đành lặng thầm, như nước gợn sóng nhẹ nhàng
Nếu ánh sáng trong mắt ta chưa từng bị dập tắt
Nếu người hiểu được dấu ấn trong tim ta
Ngàn ân oán chẳng sợ, ta đạp bằng mọi gai chông
Dẫu cho xiềng xích vẫn trói buộc thân xác này
Sống chết đều từng nếm trải
Không sợ sự dụ dỗ của số phận, ta chặt đứt mọi duyên nghiệp
Duyên phận đan xen, đã từng yêu rồi hận
Cuối cùng vẫn giữ trọn lời hứa
Lửa sao rèn luyện ta thành hình hài kiên cường không khuất phục
Dẫu cho cả đời mang xiềng xích, bị trói buộc
Ta cũng đã đi qua lằn ranh sống chết
Không sợ số mệnh mê hoặc, chém đứt mọi nhân quả
Duyên phận đời này chằng chịt, từng yêu từng hận
Cuối cùng cũng chẳng phụ lời hứa năm xưa
Bằng ánh sao luyện rèn nên hình hài bất khuất của ta
Hoa đào rơi rụng, ngày hôm qua chẳng còn dấu vết
Tương lai đầy giông tố, hợp tan như mây trôi vô định
Biết làm sao khi kiếp này trôi dạt, bị số mệnh nắm giữ trong tay
Nếu năm tháng vẫn cho ta một hơi thở cuối cùng
Nếu người hiểu được nỗi cố chấp si mê trong ta
Ta nguyện bước vào ván cờ này một mình
Nắm tay người, không rời bỏ
Đặt quân cờ, định lại càn khôn.