

Có Thể Không Tỏa Sáng Được Không?
Trình bày: Quý Ngạn Lâm
Lyricist: Chu Xán Ân (周灿恩)
Composer: Triệu RR (赵RR)
Trans: Chanh Dây, Jenyy - Mayy
Trình bày: Quý Ngạn Lâm
Lyricist: Chu Xán Ân (周灿恩)
Composer: Triệu RR (赵RR)
Trans: Chanh Dây, Jenyy - Mayy
"Em có thể không tỏa sáng được không? Có thể không xinh đẹp được không?
Một người bình thường như em có thể được ai đó sẵn sàng nâng niu không?
Có thể không hoàn hảo được không? Có thể không ngụy trang được không?
Một người bình thường như em có thể là mặt trời của ai đó được không?"
"Có thể không xuất sắc được không? Có thể không trổ hoa được không?
Có thể làm một bông hoa dại luôn sinh trưởng mạnh mẽ được không?
Có thể không dũng cảm được không? Có thể không mạnh mẽ được không?
Có thể thoải mái khóc to khi muốn và dựa vào vai anh như thế này thôi được không?"
Từng dòng được viết ra trên đây chính là lời trích từ bài hát tiếng Trung có tên "Có Thể Không Tỏa Sáng Được Không?" được Quý Ngạn Lâm thể hiện, đọc đoạn này trong cả toàn bài có thể sẽ có một số con người trong chúng ta hoặc có thể là phần nhiều người trong chúng ta nhìn thấy được bản thân trong đó nhỉ? Một chúng ta rất bình thường, không có gì đặc biệt, một chúng ta lúc buồn thì sẽ khóc thật lớn, lúc hạnh phúc thì trên môi sẽ rộ một nụ cười thật tươi, lúc áp lực thì sẽ tự thu mình trong một góc và suy nghĩ cực nhiều về nó, một người từng mong đợi về việc bản thân tầm thường như thế, vẫn sẽ có thể trở thành mặt trời, vì sao, đóa hoa hay bình minh của một ai đó, mình nghĩ sẽ có rất nhiều người cảm thấy có chút đồng cảm cộng với tâm hồn được ủi an phần nào luôn đó, nên nghe thử một bản nhạc có giai điệu nhẹ nhàng, êm ái, dễ nghe, cùng với lời có sự vồ về tâm hồn chúng ta trong lúc đang cảm thấy chán nản, cô đơn như bài này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
偶尔一个人失眠到天亮
偶尔发发脾气喜怒无常
我知道我不够温柔不够善良
尖锐的刺会让靠近的人受伤
人群中毫不起眼的模样
实在惊艳不了谁的过往
我不是夜空众星追捧的月亮
我是芸芸众生中的小李小张
可不可以不发光
可不可以不漂亮
可不可以普普通通的我
有人愿捧手上
可不可以不完美
可不可以不伪装
可不可以平平无奇的我
是某人的太阳
可不可以不优秀
可不可以不绽放
可不可以就做一朵野花
永远野蛮生长
可不可以不勇敢
可不可以不坚强
可不可以想哭就哭一场
这样靠在你肩膀
人群中毫不起眼的模样
实在惊艳不了谁的过往
我不是夜空众星追捧的月亮
我是芸芸众生中的小李小张
可不可以不发光
可不可以不漂亮
可不可以普普通通的我
有人愿捧手上
可不可以不完美
可不可以不伪装
可不可以平平无奇的我
是某人的太阳
可不可以不优秀
可不可以不绽放
可不可以就做一朵野花
永远野蛮生长
可不可以不勇敢
可不可以不坚强
可不可以想哭就哭一场
这样靠在你肩膀
Pinyin:
ǒu'ěr yīgè rén shīmían dào tiānlìang
ǒu'ěr fǎ fǎ píqì xǐnùwúcháng
Wǒ zhīdào wǒ bùgòu wēnróu bùgòu shànlíang
Jiānrùi de cì hùi ràng kàojìn de rén shòushāng
Rénqún zhōng háo bù qǐyǎn de múyàng
Shízài jīngyàn bùliǎo shéi de guòwǎng
Wǒ bùshì yèkōng zhòng xīng zhuīpěng de yuèlìang
Wǒ shì yúnyúnzhòngshēng zhōng de xiǎo lǐ xiǎo zhāng
Kěbù kěyǐ bù fāguāng
Kěbù kěyǐ bù pìaoliang
Kěbù kěyǐ pǔ pǔtōng tōng de wǒ
Yǒurén yùan pěng shǒu shàng
Kěbù kěyǐ bù wánměi
Kěbù kěyǐ bù wèizhuāng
Kěbù kěyǐ píngpíng wú qí de wǒ
Shì mǒu rén de tàiyáng
Kěbù kěyǐ bù yōuxìu
Kěbù kěyǐ bù zhànfàng
Kěbù kěyǐ jìu zuò yī duǒ yěhuā
Yǒngyuǎn yěmán shēngzhǎng
Kěbù kěyǐ bù yǒnggǎn
Kěbù kěyǐ bù jiānqíang
Kěbù kěyǐ xiǎng kū jìu kū yī chǎng
Zhèyàng kào zài nǐ jiānbǎng
Rénqún zhōng háo bù qǐyǎn de múyàng
Shízài jīngyàn bùliǎo shéi de guòwǎng
Wǒ bùshì yèkōng zhòng xīng zhuīpěng de yuèlìang
Wǒ shì yúnyúnzhòngshēng zhōng de xiǎo lǐ xiǎo zhāng
Kěbù kěyǐ bù fāguāng
Kěbù kěyǐ bù pìaoliang
Kěbù kěyǐ pǔ pǔtōng tōng de wǒ
Yǒurén yùan pěng shǒu shàng
Kěbù kěyǐ bù wánměi
Kěbù kěyǐ bù wèizhuāng
Kěbù kěyǐ píngpíng wú qí de wǒ
Shì mǒu rén de tàiyáng
Kěbù kěyǐ bù yōuxìu
Kěbù kěyǐ bù zhànfàng
Kěbù kěyǐ jìu zuò yī duǒ yěhuā
Yǒngyuǎn yěmán shēng zhǎng
Kěbù kěyǐ bù yǒnggǎn
Kěbù kěyǐ bù jiānqíang
Kěbù kěyǐ xiǎng kū jìu kū yī chǎng
Zhèyàng kào zài nǐ jiānbǎng
Vietsub:
Đôi khi một mình sẽ
Mất ngủ đến lúc trời sáng
Đôi khi sẽ cáu gắt,
Tâm trạng thất thường
Em biết mình không đủ dịu dàng
Cũng không đủ tốt bụng
Những chiếc gai nhọn sẽ làm
Tổn thương người đến gần em
Dáng dấp không nổi bật trong đám đông
Thật sự không thể làm
Dòng người tới lui kinh ngạc
Em không phải ánh trăng
Mà các vì sao đêm săn đón
Em chỉ là một người bình thường
Giữa muôn người mà thôi
Em có thể không tỏa sáng được không?
Có thể không xinh đẹp được không?
Một người bình thường như em có thể
Được ai đó sẵn sàng nâng niu không?
Có thể không hoàn hảo được không?
Có thể không ngụy trang được không?
Một người bình thường như em có thể
Là mặt trời của ai đó được không?
Có thể không xuất sắc được không?
Có thể không trổ hoa được không?
Có thể làm một bông hoa dại
Luôn sinh trưởng mạnh mẽ được không?
Có thể không dũng cảm được không?
Có thể không mạnh mẽ được không?
Có thể thoải mái khóc to khi muốn
Và dựa vào vai anh
Như thế này thôi được không?
Hòa trong đám đông
Với vẻ ngoài không thu hút
Chẳng để lại ấn tượng khó quên với bất kỳ ai
Em không phải ánh trăng được
Ngàn vì sao trong đêm săn đón
Em cũng như bao người
Chỉ là tiểu Lý, tiểu Trương
Có thể không tỏa sáng được không
Có thể không xinh đẹp được không
Có thể bình thường như em không
Có người nguyện nâng niu trên tay
Có thể không hoàn mỹ được không
Có thể không ngụy trang được không
Có thể tầm thường như em không
Là mặt trời của ai đó
Có thể không ưu tú được không
Có thể không nở rộ được không
Có thể chỉ là một đóa hoa dại được không
Vĩnh viễn tự do sinh trưởng
Có thể không dũng cảm được không
Có thể không mạnh mẽ được không
Có thể thoải mái khóc một trận hay không
Rồi cứ như thế tựa vào vai anh.
Một người bình thường như em có thể được ai đó sẵn sàng nâng niu không?
Có thể không hoàn hảo được không? Có thể không ngụy trang được không?
Một người bình thường như em có thể là mặt trời của ai đó được không?"
"Có thể không xuất sắc được không? Có thể không trổ hoa được không?
Có thể làm một bông hoa dại luôn sinh trưởng mạnh mẽ được không?
Có thể không dũng cảm được không? Có thể không mạnh mẽ được không?
Có thể thoải mái khóc to khi muốn và dựa vào vai anh như thế này thôi được không?"
Từng dòng được viết ra trên đây chính là lời trích từ bài hát tiếng Trung có tên "Có Thể Không Tỏa Sáng Được Không?" được Quý Ngạn Lâm thể hiện, đọc đoạn này trong cả toàn bài có thể sẽ có một số con người trong chúng ta hoặc có thể là phần nhiều người trong chúng ta nhìn thấy được bản thân trong đó nhỉ? Một chúng ta rất bình thường, không có gì đặc biệt, một chúng ta lúc buồn thì sẽ khóc thật lớn, lúc hạnh phúc thì trên môi sẽ rộ một nụ cười thật tươi, lúc áp lực thì sẽ tự thu mình trong một góc và suy nghĩ cực nhiều về nó, một người từng mong đợi về việc bản thân tầm thường như thế, vẫn sẽ có thể trở thành mặt trời, vì sao, đóa hoa hay bình minh của một ai đó, mình nghĩ sẽ có rất nhiều người cảm thấy có chút đồng cảm cộng với tâm hồn được ủi an phần nào luôn đó, nên nghe thử một bản nhạc có giai điệu nhẹ nhàng, êm ái, dễ nghe, cùng với lời có sự vồ về tâm hồn chúng ta trong lúc đang cảm thấy chán nản, cô đơn như bài này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
偶尔一个人失眠到天亮
偶尔发发脾气喜怒无常
我知道我不够温柔不够善良
尖锐的刺会让靠近的人受伤
人群中毫不起眼的模样
实在惊艳不了谁的过往
我不是夜空众星追捧的月亮
我是芸芸众生中的小李小张
可不可以不发光
可不可以不漂亮
可不可以普普通通的我
有人愿捧手上
可不可以不完美
可不可以不伪装
可不可以平平无奇的我
是某人的太阳
可不可以不优秀
可不可以不绽放
可不可以就做一朵野花
永远野蛮生长
可不可以不勇敢
可不可以不坚强
可不可以想哭就哭一场
这样靠在你肩膀
人群中毫不起眼的模样
实在惊艳不了谁的过往
我不是夜空众星追捧的月亮
我是芸芸众生中的小李小张
可不可以不发光
可不可以不漂亮
可不可以普普通通的我
有人愿捧手上
可不可以不完美
可不可以不伪装
可不可以平平无奇的我
是某人的太阳
可不可以不优秀
可不可以不绽放
可不可以就做一朵野花
永远野蛮生长
可不可以不勇敢
可不可以不坚强
可不可以想哭就哭一场
这样靠在你肩膀
Pinyin:
ǒu'ěr yīgè rén shīmían dào tiānlìang
ǒu'ěr fǎ fǎ píqì xǐnùwúcháng
Wǒ zhīdào wǒ bùgòu wēnróu bùgòu shànlíang
Jiānrùi de cì hùi ràng kàojìn de rén shòushāng
Rénqún zhōng háo bù qǐyǎn de múyàng
Shízài jīngyàn bùliǎo shéi de guòwǎng
Wǒ bùshì yèkōng zhòng xīng zhuīpěng de yuèlìang
Wǒ shì yúnyúnzhòngshēng zhōng de xiǎo lǐ xiǎo zhāng
Kěbù kěyǐ bù fāguāng
Kěbù kěyǐ bù pìaoliang
Kěbù kěyǐ pǔ pǔtōng tōng de wǒ
Yǒurén yùan pěng shǒu shàng
Kěbù kěyǐ bù wánměi
Kěbù kěyǐ bù wèizhuāng
Kěbù kěyǐ píngpíng wú qí de wǒ
Shì mǒu rén de tàiyáng
Kěbù kěyǐ bù yōuxìu
Kěbù kěyǐ bù zhànfàng
Kěbù kěyǐ jìu zuò yī duǒ yěhuā
Yǒngyuǎn yěmán shēngzhǎng
Kěbù kěyǐ bù yǒnggǎn
Kěbù kěyǐ bù jiānqíang
Kěbù kěyǐ xiǎng kū jìu kū yī chǎng
Zhèyàng kào zài nǐ jiānbǎng
Rénqún zhōng háo bù qǐyǎn de múyàng
Shízài jīngyàn bùliǎo shéi de guòwǎng
Wǒ bùshì yèkōng zhòng xīng zhuīpěng de yuèlìang
Wǒ shì yúnyúnzhòngshēng zhōng de xiǎo lǐ xiǎo zhāng
Kěbù kěyǐ bù fāguāng
Kěbù kěyǐ bù pìaoliang
Kěbù kěyǐ pǔ pǔtōng tōng de wǒ
Yǒurén yùan pěng shǒu shàng
Kěbù kěyǐ bù wánměi
Kěbù kěyǐ bù wèizhuāng
Kěbù kěyǐ píngpíng wú qí de wǒ
Shì mǒu rén de tàiyáng
Kěbù kěyǐ bù yōuxìu
Kěbù kěyǐ bù zhànfàng
Kěbù kěyǐ jìu zuò yī duǒ yěhuā
Yǒngyuǎn yěmán shēng zhǎng
Kěbù kěyǐ bù yǒnggǎn
Kěbù kěyǐ bù jiānqíang
Kěbù kěyǐ xiǎng kū jìu kū yī chǎng
Zhèyàng kào zài nǐ jiānbǎng
Vietsub:
Đôi khi một mình sẽ
Mất ngủ đến lúc trời sáng
Đôi khi sẽ cáu gắt,
Tâm trạng thất thường
Em biết mình không đủ dịu dàng
Cũng không đủ tốt bụng
Những chiếc gai nhọn sẽ làm
Tổn thương người đến gần em
Dáng dấp không nổi bật trong đám đông
Thật sự không thể làm
Dòng người tới lui kinh ngạc
Em không phải ánh trăng
Mà các vì sao đêm săn đón
Em chỉ là một người bình thường
Giữa muôn người mà thôi
Em có thể không tỏa sáng được không?
Có thể không xinh đẹp được không?
Một người bình thường như em có thể
Được ai đó sẵn sàng nâng niu không?
Có thể không hoàn hảo được không?
Có thể không ngụy trang được không?
Một người bình thường như em có thể
Là mặt trời của ai đó được không?
Có thể không xuất sắc được không?
Có thể không trổ hoa được không?
Có thể làm một bông hoa dại
Luôn sinh trưởng mạnh mẽ được không?
Có thể không dũng cảm được không?
Có thể không mạnh mẽ được không?
Có thể thoải mái khóc to khi muốn
Và dựa vào vai anh
Như thế này thôi được không?
Hòa trong đám đông
Với vẻ ngoài không thu hút
Chẳng để lại ấn tượng khó quên với bất kỳ ai
Em không phải ánh trăng được
Ngàn vì sao trong đêm săn đón
Em cũng như bao người
Chỉ là tiểu Lý, tiểu Trương
Có thể không tỏa sáng được không
Có thể không xinh đẹp được không
Có thể bình thường như em không
Có người nguyện nâng niu trên tay
Có thể không hoàn mỹ được không
Có thể không ngụy trang được không
Có thể tầm thường như em không
Là mặt trời của ai đó
Có thể không ưu tú được không
Có thể không nở rộ được không
Có thể chỉ là một đóa hoa dại được không
Vĩnh viễn tự do sinh trưởng
Có thể không dũng cảm được không
Có thể không mạnh mẽ được không
Có thể thoải mái khóc một trận hay không
Rồi cứ như thế tựa vào vai anh.
Chỉnh sửa cuối: