

Cô Đơn
Thể hiện: Từ Bỉnh Long
Bài hát "Cô Đơn" đó Từ Bỉnh Long thể hiện làm một ca khúc có giai điệu của ballad nhẹ nhàng và đầy sâu lắng mang tới cảm nhận cho người nghe về một chàng trai cô đơn, khi đã rời xa người mình yêu không thể bên nhau và chia tay người con gái ấy khi vẫn còn nhớ nhung cảm thấy bản thân mình trống rỗng thật và cô đơn tuổi trẻ Không trọn vẹn nhưng lại có được sự chín chắn và trưởng thành sau những vết thương cô đơn rèn luyện con người càng chín chắn cấy trưởng thành hơn. Các bạn lắng nghe ca khúc "Cô Đơn" do Từ Bỉnh Long thể hiện.
Lời bài hát
一个人去吃饭逛街
Yīgè rén qù chīfàn gùangjiē
Một mình đi ăn, đi dạo phố
跟自己晚安又失眠
Gēn zìjǐ wǎn'ān yòu shīmían
Nói lời chúc ngủ ngon với chính mình, rồi lại mất ngủ
如果快乐能被识破 就好了
Rúguǒ kùailè néng bèi shìpò jìu hǎole
Giá mà niềm vui có thể bị vạch trần thì tốt biết mấy
闭上眼还是那盏灯
Bì shàng yǎn háishì nà zhǎn dēng
Nhắm mắt lại vẫn thấy ngọn đèn ấy
我为你点亮的过程
Wǒ wèi nǐ diǎn lìang de guòchéng
Là ánh đèn mà vì em anh từng thắp sáng
每次心动 都不停顿
Měi cì xīndòng dōu bù tíngdùn
Mỗi lần tim rung động, đều chẳng thể ngừng lại
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh luôn là một người cô đơn
从午夜到清晨
Cóng wǔyè dào qīngchén
Từ nửa đêm cho đến bình minh
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh vẫn chỉ có một mình
越来越难抽身
Yuè lái yuè nán chōushēn
Càng ngày càng khó thoát ra
谁欣赏我的笨
Shéi xīnshǎng wǒ de bèn
Ai có thể trân trọng sự vụng về của anh
看我奋不顾身
Kàn wǒ fènbùgùshēn
Nhìn anh dốc lòng chẳng màng điều gì
在爱里跌撞出满身伤痕
Zài ài lǐ dié zhùang chū mǎn shēn shānghén
Vấp ngã trong tình yêu, khắp người đầy vết thương
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh vẫn luôn chỉ có một mình
从午夜到清晨
Cóng wǔyè dào qīngchén
Từ đêm khuya đến lúc trời sáng
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh mãi là người đơn độc
越孤单越认真
Yuè gūdān yuè rènzhēn
Càng cô đơn lại càng chân thành hơn
多希望自己可以更残忍
Duō xīwàng zìjǐ kěyǐ gèng cánrěn
Chỉ mong bản thân có thể tàn nhẫn hơn một chút
就不怕疼
Jìu bùpà téng
Thì sẽ chẳng còn sợ tổn thương
别怀念疼痛的亲吻
Bié húainìan téngtòng de qīnwěn
Đừng hoài niệm những nụ hôn đầy đau đớn ấy
青春有浪费才完整
Qīngchūn yǒu làngfèi cái wánzhěng
Tuổi trẻ chỉ trọn vẹn khi đã từng hoang phí
浪漫世界 值得孤身
Làngmàn shìjiè zhídé gūshēn
Thế giới lãng mạn này, đáng để cô đơn một mình
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh vẫn là người cô độc
从午夜到清晨
Cóng wǔyè dào qīngchén
Từ nửa đêm đến sáng sớm
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh mãi là kẻ một mình
对抗着一个人
Dùikàngzhe yīgè rén
Chống chọi lại chính bản thân
不必小心确认
Bùbì xiǎoxīn quèrèn
Không cần thận trọng xác nhận
你虚伪的情分
Nǐ xūwèi de qíng fèn
Tình cảm giả dối nơi em
落单都是成人的一部分
Luòdān dōu shì chéngrén de yībùfèn
Lẻ loi vốn dĩ là một phần của người trưởng thành
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh vẫn là kẻ cô độc giữa thế giới này
被全世界单身
Bèi quán shìjiè dānshēn
Bị cả thế giới để mặc một mình
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh luôn chỉ có bản thân
越迂回越诚恳
Yuè yūhúi yuè chéngkěn
Càng quanh co, càng thật lòng hơn
多希望自己可以更残忍
Duō xīwàng zìjǐ kěyǐ gèng cánrěn
Chỉ mong bản thân có thể tàn nhẫn hơn
就不怕疼
Jìu bùpà téng
Thì sẽ chẳng còn sợ đau
迷人的晚风
Mírén de wǎn fēng
Cơn gió đêm dịu dàng ấy
多适合你们
Duō shìhé nǐmen
Thật hợp với những đôi tình nhân như các em
做一个好梦
Zuò yīgè hǎo mèng
Chúc em có một giấc mơ đẹp
我会继续说谎
Wǒ hùi jìxù shuōhuǎng
Anh sẽ tiếp tục nói dối rằng mình ổn
保持天真
Bǎochí tiānzhēn
Giữ lấy chút n
Gây thơ cuối cùng
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh vẫn mãi là người cô đơn
从午夜到清晨
Cóng wǔyè dào qīngchén
Từ đêm khuya đến lúc trời sáng
我总是一个人
Wǒ zǒng shì yīgè rén
Anh vẫn chỉ có chính mình
越孤单越认真
Yuè gūdān yuè rènzhēn
Càng cô đơn lại càng thật lòng hơn
多希望自己可以更残忍
Duō xīwàng zìjǐ kěyǐ gèng cánrěn
Chỉ mong bản thân có thể tàn nhẫn hơn
就不怕疼
Jìu bùpà téng
Thì sẽ chẳng sợ đau nữa
多害怕自己变得更单纯
Duō hàipà zìjǐ bìan dé gèng dānchún
Chỉ sợ bản thân trở nên quá đơn thuần
就不怕疼
Jìu bùpà téng
Rồi sẽ chẳng biết sợ tổn thương