1 người đang xem
618 167
Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương

Trình bày:
Oa Oa

Lyricist: Từ Dục Tri (徐毓知)

Composer: Khương Vũ Hàm (姜雨涵)

Trans: Hủ Tiếu Gõ, Chanh Dây

"Cảm ơn bạn đã không bỏ cuộc, dẫu cho cuộc đời này không bao giờ dễ dàng.."

"Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương" là một bài hát tiếng Trung có giai điệu nhẹ nhàng, du dương, thật chill, nghe vào khiến tâm hồn ta như yên bình trở lại sau bao nhiêu cơn sóng lòng mà cuộc đời ban đến cho ta, về phần lời, ca từ của ca khúc này thật sự ý nghĩa, nó cổ vũ, động viên chúng ta trên con đường đời, thoát khỏi áp lực đồng trang lứa, để chúng ta biết được rằng mỗi con người đều có một con đường riêng mình, dù ta không thể có được thành công như người khác, nhưng nếu chúng ta luôn nỗ lực hướng về phía trước, cố gắng theo đuổi con đường mà mình đã chọn thì chúng ta đã là một cá thể đặc biệt không ai thay thế được rồi, vậy nên, đừng hoang mang, đừng chìm đắm trong sự so sánh rồi trở nên tự ti và đau khổ, hãy cứ là chính mình thôi, tương lai tươi đẹp vẫn luôn chờ đón ta.



Lời bài hát:

你是否总想 把所有人顾好

把能挣的钱 再累也都挣到

忽略了自己 想着身后老小

都忘了怎么开心的笑

不如我们都 给自己个拥抱

经历过绝望 也咬牙不肯倒

只要平静的 把事情都做好

生活一定样样给出回报

她摘下了月亮 你抬头有太阳

每个人都有方向 都各自有光

只要是在变好 只要是在向上

那么慢一点又有何妨

你夜路捡星光 她清晨背行囊

每个人都有未来 等各自前往

等沿途的风霜 开出一路花香

苦尽了甘甜就在路上 别慌张

不如我们都 给自己个拥抱

经历过绝望 也咬牙不肯倒

只要平静的 把事情都做好

生活一定样样给出回报

她摘下了月亮 你抬头有太阳

每个人都有方向 都各自有光

只要是在变好 只要是在向上

那么慢一点又有何妨

你夜路捡星光 她清晨背行囊

每个人都有未来 等各自前往

等沿途的风霜 开出一路花香

苦尽了甘甜就在路上 别慌张

她摘下了月亮 你抬头有太阳

每个人都有方向 都各自有光

只要是在变好 只要是在向上

那么慢一点又有何妨

你夜路捡星光 她清晨背行囊

每个人都有未来 等各自前往

等沿途的风霜 开出一路花香

苦尽了甘甜就在路上 别慌张

Pinyin:

Nǐ shìfǒu zǒng xiǎng bǎ suǒyǒu rén gù hǎo

Bǎ néng zhēng de qían zài lèi yě dū zhēng dào

Hūlüèle zìjǐ xiǎngzhe shēnhòu lǎo xiǎo

Dōu wàngle zěnme kāixīn de xìao

Bùrú wǒmen dōu jǐ zìjǐ gè yǒngbào

Jīnglìguò juéwàng yě yǎoyá bù kěn dào

Zhǐyào píngjìng de bǎ shìqíng dōu zuò hǎo

Shēnghuó yīdìng yàng yàng gěi chū húibào

Tā zhāi xìale yuèlìang nǐ táitóu yǒu tàiyáng

Měi gèrén dōu yǒu fāngxìang dōu gèzì yǒu guāng

Zhǐyào shi zài bìan hǎo zhǐyào shi zài xìangshàng

Nàme màn yīdiǎn yòu yǒu héfáng

Nǐ yè lù jiǎn xīngguāng tā qīngchén bèi xíngnáng

Měi gèrén dōu yǒu wèilái děng gèzì qíanwǎng

Děng yántú de fēngshuāng kāi chū yīlù huāxiāng

Kǔ jìn le gāntían jìu zài lùshàng bié huāngzhāng

Bùrú wǒmen dōu jǐ zìjǐ gè yǒngbào

Jīnglìguò juéwàng yě yǎoyá bù kěn dào

Zhǐyào píngjìng de bǎ shìqíng dōu zuò hǎo

Shēnghuó yīdìng yàng yàng gěi chū húibào

Tā zhāi xìale yuèlìang nǐ táitóu yǒu tàiyáng

Měi gèrén dōu yǒu fāngxìang dōu gèzì yǒu guāng

Zhǐyào shi zài bìan hǎo zhǐyào shi zài xìangshàng

Nàme màn yīdiǎn yòu yǒu héfáng

Nǐ yè lù jiǎn xīngguāng tā qīngchén bèi xíngnáng

Měi gèrén dōu yǒu wèilái děng gèzì qíanwǎng

Děng yántú de fēngshuāng kāi chū yīlù huāxiāng

Kǔ jìn le gāntían jìu zài lùshàng bié huāngzhāng

Tā zhāi xìale yuèlìang nǐ táitóu yǒu tàiyáng

Měi gèrén dōu yǒu fāngxìang dōu gèzì yǒu guāng

Zhǐyào shi zài bìan hǎo zhǐyào shi zài xìangshàng

Nàme màn yīdiǎn yòu yǒu héfáng

Nǐ yè lù jiǎn xīngguāng tā qīngchén bèi xíngnáng

Měi gèrén dōu yǒu wèilái děng gèzì qíanwǎng

Děng yántú de fēngshuāng kāi chū yīlù huāxiāng

Kǔ jìn le gāntían jìu zài lùshàng bié huāngzhāng

Vietsub:

Có phải bản luôn muốn

Quan tâm tất cả mọi người

Dù mệt cũng muốn kiếm được

Các khoản tiền có thể kiếm

Bỏ mặc bản thân chỉ nghĩ

Cho gia đình ở phía sau

Quên mất cả cách nở nụ cười vui vẻ

Chi bằng chúng ta hãy tự ôm lấy chính mình

Dẫu có tuyệt vọng cũng phải

Gắng gượng không gục ngã

Chỉ cần bình tĩnh lại

Làm tốt tất cả mọi việc

Cuộc sống nhất định sẽ

Đền đáp xứng đáng cho bạn

Cô ấy hái trăng sáng,

Bạn ngẩng đầu có ánh dương

Mỗi người đều có hướng đi riêng

Tỏa sáng theo cách riêng của mình

Chỉ cần bạn luôn tiến bộ,

Chỉ cần bạn luôn vươn lên

Vậy thì chậm một chút cũng có sao đâu

Bạn nhặt ánh sao giữa đêm đen

Cô ấy lên đường buổi sớm mai

Mỗi người đều có tương lai đang chờ đợi phía trước

Chờ cho sương gió dặm trường

Nở ra một đường hoa thơm ngát

Chớ có hoang mang,

Cuối con đường gian khổ sẽ là hạnh phúc

Hay là chúng ta tự ôm lấy

Chính mình một cái đi

Từng trải qua tuyệt vọng vẫn

Cắn răng không chịu gục ngã

Chỉ cần bình tĩnh làm tốt mọi việc

Cuộc sống nhất định sẽ đáp lại

Bằng những điều xứng đáng

Cô ấy hái mặt trăng xuống,

Còn bạn ngẩng đầu là có mặt trời

Mỗi người đều có hướng đi

Và ánh sáng riêng của mình

Chỉ cần bản thân đang trở nên tốt hơn

Chỉ cần đang tiến lên phía trước

Vậy thì chậm một chút cũng có sao đâu

Bạn nhặt ánh sao trên đường giữa đêm tối

Còn cô ấy xách hành lý đi vào sáng sớm

Mỗi người đều có một tương lai

Đang đợi bản thân tiến tới

Đợi sương gió dọc đường

Nở hoa thơm ngát khắp nẻo

Cay đắng qua đi rồi thì

Ngọt ngào sẽ ở ngay trên đường

Bạn đừng hoang mang nhé!​
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back