Bài viết: 2506 



Chiết Phong Độ Dịch
Trình bày: Trạch Quốc Đồng Học
Tác từ: Lục Đào
Tác khúc: Niếp Tiểu Tuệ
Trình bày: Trạch Quốc Đồng Học
Tác từ: Lục Đào
Tác khúc: Niếp Tiểu Tuệ
Bài hát dùng nhiều hình ảnh thơ mộng (gió, trăng, tuyết, men rượu, thơ ca) để miêu tả nỗi nhớ sâu nặng, tình yêu không trọn vẹn, sự hoài niệm và cô đơn bất tận. Những năm tháng đã nhuốm màu vết tích, nhưng ký ức về tình yêu cũ vẫn khắc sâu, không thể quên.
Người hát mượn hình ảnh gió, trăng, tuyết để gửi gắm nỗi nhớ nhung khôn nguôi. Mỗi khoảnh khắc – đêm tuyết rơi, ánh trăng cô độc – đều trở thành chiếc gương phản chiếu tình cảm dành cho người đã xa. Trong men say, trong từng bước đi chênh vênh, là nỗi cô độc khi không còn người kề bên. Dẫu vậy, trái tim vẫn ôm giữ ký ức, như hẹn ước cùng gió đi khắp chân trời, mong có ngày gặp lại. Nỗi tương tư dày lên theo năm tháng, ngay cả khi người đã rời xa, hình bóng ấy vẫn hiện hữu trong tâm trí – "恍惚是你的笑颜" (Thoáng chốc dường như thấy nụ cười của em/anh).
Bản remix
Bản gốc
Lời bài hát:
晓月拂流年 步履蹒跚间
放不下的告别 忽闪忽灭
斑驳的岁月 从不肯忘却
留清欢两三卷 迷了眼
拾忆话从前 醉醒酩酊间
多少柔情难绝 难填圆缺
记忆的书签 痴梦不肯卸
提笔诗染几页 作悲怯
我折一缕清风渡落雪的夜
深白脚印徘徊谁家房檐
我揽一缕清风寄孤独的月
把酒煮雪 思念划一道深浅
我折一缕清风渡没你的夜
微醺脚步深埋几尺情结
我随一缕清风去天涯赴约
相思成叠 恍惚是你的笑颜
念白:
我折一缕清风渡没你的夜
相思成叠 恍惚是你的笑颜
拾忆话从前 醉醒酩酊间
多少柔情难绝 难填圆缺
记忆的书签 痴梦不肯卸
提笔诗染几页 作悲怯
我折一缕清风渡落雪的夜
深白脚印徘徊谁家房檐
我揽一缕清风寄孤独的月
把酒煮雪 思念划一道深浅
我折一缕清风渡没你的夜
微醺脚步深埋几尺情结
我随一缕清风去天涯赴约
相思成叠 恍惚是你的笑颜
我折一缕清风渡落雪的夜
深白脚印徘徊谁家房檐
我揽一缕清风寄孤独的月
把酒煮雪 思念划一道深浅
我折一缕清风渡没你的夜
微醺脚步深埋几尺情结
我随一缕清风去天涯赴约
相思成叠 恍惚是你的笑颜
Pinyin-Vietsub
Xiǎo yuè fú líunían bùlǚ pánshān jiān
Trăng sáng lướt qua năm tháng, trông dáng vẻ khập khiễng
Fàng bùxìa de gàobié hūshan hū miè
Lời cáo biệt khó bỏ xuống chợt hiện rồi tàn
Bānbó de sùiyuè cóng bù kěn wàngquè
Năm tháng sặc sỡ cũng không đành lãng quên
Líu qīng huān liǎng sān juǎn míle yǎn
Lưu vài ba cuốn Thanh Hoan làm mê hoặc đôi mắt
* * *
Shí yì hùa cóngqían zùi xǐng mǐngdīng jiān
Thu gom ký ức về thuở xưa say tỉnh trong cơn tuý luỵ
Duōshǎo róuqíng nán jué nán tían yúan quē
Bao nhiêu nhu tình khó đoạn tuyển cũng khó lấp đầy tròn khuyết
Jìyì de shūqiān chīmèng bù kěn xiè
Ký ức đã đánh dấu, si mộng không thể tháo gỡ
Tí bǐ shī rǎn jǐ yè zuò bēi qiè
Nâng but viết thơ lên vài trang giấy tạo bao bi khiếp
Wǒ zhé yī lǚ qīngfēng dù luòxuě de yè
Ta bẻ một làn gió mát để qua đêm đầy tuyết
Shēn bái jiǎoyìn páihúai shéi jiā fángyán
Dấu chân trắng xóa bồi hồi quanh hiên nhà ai
Wǒ lǎn yī lǚ qīngfēng jì gūdú de yuè
Ta thu một làn gió mát gửi vào ánh trăng trơ trọi
Bǎjiǔ zhǔ xuě sīnìan hùa yīdào shēnqiǎn
Nấu rượu trong tuyết, tưởng niệm vạch ra một đường nông sâu
Wǒ zhé yī lǚ qīngfēng dù méi nǐ de yè
Ta bẻ một làn gió mát để qua đêm không có ngươi
Wéi xūn jiǎobù shēn mái jǐ chǐ qíngjié
Bước đi của kẻ say chôn sâu vài thước dây bệnh tình
Wǒ súi yī lǚ qīngfēng qù tiānyá fùyuē
Ta ngã theo một làn gió mát đi đến thiên nhai ước hẹn
Xiāngsī chéng dié huǎnghū shì nǐ de xìaoyán
Tương tư chồng chất, hoảng hốt thì ra là nụ cười của ngươi
* * *
Wǒ zhé yī lǚ qīngfēng dù méi nǐ de yè
Ta bẻ một làn gió mát để qua đêm không có ngươi
Xiāngsī chéng dié huǎnghū shì nǐ de xìaoyán
Tương tư chồng chất, hoảng hốt thì ra là nụ cười của ngươi
* * *
Shí yì hùa cóngqían zùi xǐng mǐngdīng jiān
Thu gom ký ức về thuở xưa say tỉnh trong cơn tuý luỵ
Duōshǎo róuqíng nán jué nán tían yúan quē
Bao nhiêu nhu tình khó đoạn tuyển cũng khó lấp đầy tròn khuyết
Jìyì de shūqiān chīmèng bù kěn xiè
Ký ức đã đánh dấu, si mộng không thể tháo gỡ
Tí bǐ shī rǎn jǐ yè zuò bēi qiè
Nâng but viết thơ lên vài trang giấy tạo bao bi khiếp
Wǒ zhé yī lǚ qīngfēng dù luòxuě de yè
Ta bẻ một làn gió mát để qua đêm đầy tuyết
Shēn bái jiǎoyìn páihúai shéi jiā fángyán
Dấu chân trắng xóa bồi hồi quanh hiên nhà ai
Wǒ lǎn yī lǚ qīngfēng jì gūdú de yuè
Ta thu một làn gió mát gửi vào ánh trăng trơ trọi
Bǎjiǔ zhǔ xuě sīnìan hùa yīdào shēnqiǎn
Nấu rượu trong tuyết, tưởng niệm vạch ra một đường nông sâu
Wǒ zhé yī lǚ qīngfēng dù méi nǐ de yè
Ta bẻ một làn gió mát để qua đêm không có ngươi
Wéi xūn jiǎobù shēn mái jǐ chǐ qíngjié
Bước đi của kẻ say chôn sâu vài thước dây bệnh tình
Wǒ súi yī lǚ qīngfēng qù tiānyá fùyuē
Ta ngã theo một làn gió mát đi đến thiên nhai ước hẹn
Xiāngsī chéng dié huǎnghū shì nǐ de xìaoyán
Tương tư chồng chất, hoảng hốt thì ra là nụ cười của ngươi
* * *
Wǒ zhé yī lǚ qīngfēng dù luòxuě de yè
Ta bẻ một làn gió mát để qua đêm đầy tuyết
Shēn bái jiǎoyìn páihúai shéi jiā fángyán
Dấu chân trắng xóa bồi hồi quanh hiên nhà ai
Wǒ lǎn yī lǚ qīngfēng jì gūdú de yuè
Ta thu một làn gió mát gửi vào ánh trăng trơ trọi
Bǎjiǔ zhǔ xuě sīnìan hùa yīdào shēnqiǎn
Nấu rượu trong tuyết, tưởng niệm vạch ra một đường nông sâu
Wǒ zhé yī lǚ qīngfēng dù méi nǐ de yè
Ta bẻ một làn gió mát để qua đêm không có ngươi
Wéi xūn jiǎobù shēn mái jǐ chǐ qíngjié
Bước đi của kẻ say chôn sâu vài thước dây bệnh tình
Wǒ súi yī lǚ qīngfēng qù tiānyá fùyuē
Ta ngã theo một làn gió mát đi đến thiên nhai ước hẹn
Xiāngsī chéng dié huǎnghū shì nǐ de xìaoyán
Tương tư chồng chất, hoảng hốt thì ra là nụ cười của ngươi
Chỉnh sửa cuối: