

Chí niệm
(挚念)
Thể hiện: Đàm Tùng Vận
OST Thục Cầm Nhân Gia (Đàm Tùng Vận, Trịnh Nghiệp Thành)
(挚念)
Thể hiện: Đàm Tùng Vận
OST Thục Cầm Nhân Gia (Đàm Tùng Vận, Trịnh Nghiệp Thành)
Bài hát Chí niệm (挚念) mang đậm nỗi buồn về sự chia ly và tình yêu vĩnh cửu, hòa quyện với âm điệu nhẹ nhàng nhưng sâu lắng thể hiện sự tiếc nuối và khắc khoải. Câu chuyện tình yêu được khắc họa trong bài hát dù trải qua bao thử thách vẫn luôn mong chờ một kết nối bền vững và chân thành. Bài hát cũng là ca khúc chủ đề cho bộ phim "Thục Cẩm Nhân Gia" do Đàm Tùng Vận và Trịnh Nghiệp Thành đóng chính. "Thục Cẩm Nhân Gia" là câu chuyện về lòng dũng cảm và ý chí phi thường, xoay quanh Quý Anh Anh - cô gái trẻ từ phường nhuộm Hoán Hoa trở thành nữ thợ thủ công tài năng thời nhà Đường. Khi gấm Thục được tôn vinh là báu vật, nhà họ Quý với "Tơ đỏ gấm Thục" nổi tiếng bất ngờ sụp đổ vì án gấm giả. Gia đình tan tác, Quý Anh Anh quyết chí minh oan cho cha và phục hưng gia nghiệp.
Dưới đây là lời bài hát và lời dịch trọn vẹn của ca khúc.
Lời Bài Hát
若是流年懂得 命运唏嘘成河
ruò shì líu nían dǒng dé mìng yùn xī xū chéng hé
怎会让这隐痛 似蜀红般凋落
zěn hùi ràng zhè yǐn tòng sì shǔ hóng bān diāo luò
断线的风筝 途经那 尘世的斑驳
dùan xìan de fēng zhēng tú jīng nà chén shì de bān bó
心百转千折 恍然陌路 如何抉择
xīn bǎi zhuǎn qiān zhé huǎng rán mò lù rú hé jué zé
浣花溪风如昨 悲欢怎说
hùan huā xī fēng rú zuó bēi huān zěn shuō
等长夜尽染 当时轮廓
děng cháng yè jǐn rǎn dāng shí lún kuò
那一眼错愕 飘洒成 随风的烟波
nà yī yǎn cuò è piāo sǎ chéng súi fēng de yān bō
聚散无常如歌 离愁怎说
jù sàn wú cháng rú gē lí chóu zěn shuō
问情丝何日 织成锦色
wèn qíng sī hé rì zhī chéng jǐn sè
愿挚念永恒 云伴星火
yùan zhì nìan yǒng héng yún bàn xīng huǒ
情起仿入枷锁 缘去殊途漂泊
qíng qǐ fǎng rù jiā suǒ yúan qù shū tú piāo bó
怅然之间滑落 泪水涌成漩涡
chàng rán zhī jiān húa luò lèi shuǐ yǒng chéng xúan wō
拉扯的因果 开不出 朝暮的花朵
lā chè de yīn guǒ kāi bù chū zhāo mù de huā duǒ
而哪里才有 月光应诺 照拂你我
ér nǎ lǐ cái yǒu yuè guāng yīng nuò zhào fú nǐ wǒ
浣花溪风如昨 悲欢怎说
hùan huā xī fēng rú zuó bēi huān zěn shuō
等长夜尽染 当时轮廓
děng cháng yè jǐn rǎn dāng shí lún kuò
那一眼错愕 飘洒成 随风的烟波
nà yī yǎn cuò è piāo sǎ chéng súi fēng de yān bō
聚散无常如歌 离愁怎说
jù sàn wú cháng rú gē lí chóu zěn shuō
问情丝何日 织成锦色
wèn qíng sī hé rì zhī chéng jǐn sè
愿挚念永恒 云伴星火
yùan zhì nìan yǒng héng yún bàn xīng huǒ
又与谁执手 生死契阔
yòu yǔ shúi zhí shǒu shēng sǐ qì kuò
Lời Dịch
Nếu năm tháng hiểu thấu, định mệnh ngậm ngùi hóa dòng sông,
Sao để nỗi đau này tàn úa, như sắc đỏ xứ Thục lìa cành?
Cánh diều đứt dây, ngang qua cõi trần gian hoen ố,
Trái tim trăm ngàn gập ghềnh, chợt bừng tỉnh nơi lối lạ, làm sao chọn lựa?
Gió suối Hoán Hoa vẫn như hôm qua, vui buồn nào kể xiết,
Chờ màn đêm dài nhuộm sắc, bóng dáng khi xưa hiện rõ.
Ánh mắt kinh ngạc ấy, hóa thành làn khói mờ theo gió,
Ly hợp vô thường tựa khúc ca, nỗi sầu biệt ly sao nói nên lời?
Hỏi tơ tình bao giờ đan thành sắc gấm?
Nguyện ý niệm chân thành mãi vĩnh hằng, mây kề bên ánh sao rực rỡ.
Tình dấy lên tựa gông cùm, duyên lìa tan nơi đường đời phiêu dạt,
Trong chốc lát ngỡ ngàng, nước mắt hóa thành xoáy sâu.
Nhân quả níu kéo không nở thành đóa hoa sớm tối,
Nơi đâu mới có ánh trăng hẹn ước, dịu dàng soi chiếu đôi ta?
Gió suối Hoán Hoa vẫn như hôm qua, vui buồn nào kể xiết,
Chờ màn đêm dài nhuộm sắc, bóng dáng khi xưa hiện rõ.
Ánh mắt kinh ngạc ấy, hóa thành làn khói mờ theo gió,
Ly hợp vô thường tựa khúc ca, nỗi sầu biệt ly sao nói nên lời?
Hỏi tơ tình bao giờ đan thành sắc gấm?
Nguyện ý niệm chân thành mãi vĩnh hằng, mây kề bên ánh sao rực rỡ.
Còn ai sẽ nắm tay, cùng nhau kết giao sống chết chẳng rời?
[Lyrics + Vietsub] Gió Thổi Tuyết (风吹雪) - Đàm Tùng Vận - OST Thục Cầm Nhân Gia (Đàm Tùng Vận, Trịnh Nghiệp Thành)