1 người đang xem

Dương dương minh

Minh Nguyệt (明月)
Bài viết: 1311 Tìm chủ đề
367 5
Gấm trong tim

(心上锦)


Thể hiện: Triệu Bối Nhĩ

OST Thục Cầm Nhân Gia (Đàm Tùng Vận, Trịnh Nghiệp Thành)

Bài hát Gấm trong tim (心上锦) miêu tả một câu chuyện tình yêu lãng mạn đẹp như tranh vẽ với thể hiện sự nhẫn nại, bền bỉ trong tình cảm. Tình yêu ở đây không chỉ là cảm xúc mà còn là sự gắn kết sâu sắc, thậm chí vượt qua thời gian và số phận. Bài hát là ca khúc chủ đề cho bộ phim "Thục Cẩm Nhân Gia" do Đàm Tùng Vận và Trịnh Nghiệp Thành đóng chính. "Thục cẩm nhân gia" là bộ phim đánh dấu sự trở lại Đàm Tùng Vận nhận được sự quan tâm lớn từ phía công chúng. Bộ phim có nội dung hấp dẫn, mới mẻ, đặc biệt có sự tham gia của Đàm Tùng Vận càng khiến khán giả chờ đợi. Hãy cùng lắng nghe ca khúc và theo dõi bộ phim nhé.


Dưới đây là lời bài hát và lời dịch trọn vẹn của ca khúc.


Lời Bài Hát

惊蛰的弧线
jīng zhé de hú xìan
偷偷裁剪一场缱绻
tōu tōu cái jiǎn yī chǎng qiǎn quǎn
谷雨淅沥蔓延
gǔ yǔ xī lì màn yán
初见你仿佛在昨天
chū jìan nǐ fǎng fú zài zuó tiān

池上云雾敛
chí shàng yún wù liǎn
小满翻起五彩漪涟
xiǎo mǎn fān qǐ wǔ cǎi yī lían
嫩黄月牙是你
nèn húang yuè yá shì nǐ
为我书画的眉眼
wèi wǒ shū hùa de méi yǎn

牵一片锦绣染你心头
qiān yī pìan jǐn xìu rǎn nǐ xīn tóu
黄昏伴海棠笛声悠悠
húang hūn bàn hǎi táng dí shēng yōu yōu
等双飞燕翩翩落枝头
děng shuāng fēi yàn piān piān luò zhī tóu
我与你再把青梅嗅
wǒ yǔ nǐ zài bǎ qīng méi xìu

寄一片锦书登高花楼
jì yī pìan jǐn shū dēng gāo huā lóu
金丝千万缕交织不休
jīn sī qiān wàn lǚ jiāo zhī bù xiū
寻一抹笑靥 盼人长久
xún yī mǒ xìao yàn pàn rén cháng jiǔ
灵犀暗度至雪落白头
líng xī àn dù zhì xuě luò bái tóu

人世间 你我同游
rén shì jiān nǐ wǒ tóng yóu
芙蓉花颜悦
fú róng huā yán yuè
一曲琴声又入梦帘
yī qǔ qín shēng yòu rù mèng lían
河汉星桥相约
hé hàn xīng qíao xiāng yuē

琴心不绝 相思无边
qín xīn bù jué xìang sī wú biān
锦官城未眠
jǐn guān chéng wèi mían
寒露悄悄爬上屋檐
hán lù qiāo qiāo pá shàng wū yán
蜀红编织诺言
shǔ hóng biān zhī nuò yán

温暖这深秋寒夜
wēn nuǎn zhè shēn qiū hán yè
牵一片锦绣染你心头
qiān yī pìan jǐn xìu rǎn nǐ xīn tóu
黄昏伴海棠笛声悠悠
húang hūn bàn hǎi táng dí shēng yōu yōu
等双飞燕翩翩落枝头
děng shuāng fēi yàn piān piān luò zhī tóu

我与你再把青梅嗅
wǒ yǔ nǐ zài bǎ qīng méi xìu
寄一片锦书登高花楼
jì yī pìan jǐn shū dēng gāo huā lóu
金丝千万缕交织不休
jīn sī qiān wàn lǚ jiāo zhī bù xiū
寻一抹笑靥 盼人长久
xún yī mǒ xìao yàn pàn rén cháng jiǔ

灵犀暗度至雪落白头
líng xī àn dù zhì xuě luò bái tóu
人世间 你我同游
rén shì jiān nǐ wǒ tóng yóu
月下影伴岁月悠
yuè xìa yǐng bàn sùi yuè yōu
心上锦朝暮相守
xīn shàng jǐn zhāo mù xiāng shǒu

Lời Dịch

Mùa chớm xuân vẽ ra một đường cong
Lén lút cắt dệt một buổi chiều yêu thương
Mưa mùa lúa rơi nhẹ nhàng lan rộng
Lần đầu gặp em như mới hôm qua

Trên mặt hồ mây mù dần tan biến
Gió chiều xô lên sóng nước muôn màu
Màu vàng nhạt như vầng trăng khuyết
Là em, đôi mắt, đôi lông mày anh vẽ cho em

Dẫn theo một mảnh thổ cẩm nhuộm lòng em
Hoàng hôn bên đàn trúc tỉ tê, âm thanh nhẹ nhàng
Chờ đôi chim én bay nhẹ nhàng xuống cành
Anh và em lại cùng ngửi hương mơ mộng

Gửi một tấm thư thêu hoa lên cao lầu
Sợi chỉ vàng trăm ngàn đan vào không ngừng
Tìm một nụ cười mỉm, mong đời lâu dài
Tinh thần hiểu nhau, đến khi tuyết rơi, tóc bạc

Trong cuộc đời này, em và anh cùng dạo chơi
Sắc hoa sen tươi thắm, tràn ngập niềm vui
Một khúc đàn lại xuyên qua rèm mơ
Cầu nguyện dưới cầu Ngân Hà

Trái tim dệt âm nhạc, nỗi nhớ vô biên
Thành phố Giang Châu vẫn chưa ngủ
Sương lạnh dần dâng lên mái nhà
Màu đỏ của hoa bông dệt lời hứa

Sưởi ấm đêm thu lạnh lẽo này
Dẫn theo một mảnh thổ cẩm nhuộm lòng em
Hoàng hôn bên đàn trúc tỉ tê, âm thanh nhẹ nhàng
Chờ đôi chim én bay nhẹ nhàng xuống cành

Anh và em lại cùng ngửi hương mơ mộng
Gửi một tấm thư thêu hoa lên cao lầu
Sợi chỉ vàng trăm ngàn đan vào không ngừng
Tìm một nụ cười mỉm, mong đời lâu dài

Tinh thần hiểu nhau, đến khi tuyết rơi, tóc bạc
Trong cuộc đời này, em và anh cùng dạo chơi
Dưới ánh trăng, bóng hình theo tháng năm trôi
Tấm lòng thổ cẩm, từ sáng đến tối bên nhau

[Lyrics + Vietsub] Gió Thổi Tuyết (风吹雪) - Đàm Tùng Vận - OST Thục Cầm Nhân Gia (Đàm Tùng Vận, Trịnh Nghiệp Thành)
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back