Bạn được lightsea mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.

Dương dương minh

Minh Nguyệt (明月)
14,349 ❤︎ Bài viết: 1389 Tìm chủ đề
706 26
Châu Ngọc
珠玉

Trình bày: Thiện Y Thuần


Phát hành 16/5/2025
Show âm nhạc "Singer 2025" do đài MangoTV thực hiện

"Châu Ngọc" (珠玉) là một ca khúc ấn tượng được thể hiện bởi Thiện Y Thuần trong chương trình Singer 2025 của đài MangoTV, phát hành ngày 16/5/2025. Bài hát gây chú ý nhờ giai điệu sâu lắng, ca từ đầy chất thơ và màn trình diễn tinh tế, đậm chất điện ảnh của nữ ca sĩ. Lời ca như một bức tranh trừu tượng về cảm xúc, nơi vết thương nguội lạnh hóa trăng khuyết, ánh đèn dẫn đường cho những giấc mộng cô đơn, và tình cảm con người bị cuốn trôi trong bùn cát của thật - giả, vui - buồn. Giọng hát của Thiện Y Thuần nhẹ nhàng nhưng đầy chiều sâu, giúp khơi gợi cảm giác mất mát, đồng thời là sự thức tỉnh về giá trị bản thân. "Châu Ngọc" không chỉ là bản nhạc, mà còn là một hành trình nội tâm, khiến người nghe lặng im suy ngẫm. Đây là một trong những tiết mục nổi bật nhất của Singer 2025, cho thấy sự trưởng thành vượt bậc của Thiện Y Thuần trong âm nhạc lẫn cảm xúc.




Lời bài hát


滚烫的伤口 会冷成月牙
灯火会牵引 梦游的木马
涂鸦 是一张白纸的繁华
她试着 张张嘴巴
Gǔn tàng de shāng kǒu hùi lěng chéng yuè yá
Dēng huǒ hùi qiān yǐn mèng yóu de mù mǎ
Tú yā shì yì zhāng bái zhǐ de fán húa
Tā shì zhe zhāng zhāng zuǐ bā


雪白的天色 忽尔就炎夏
飞鸟想飞走 甚至不喧哗
眼睛要流泪 蜡烛要融化
何必要 不疑有他
Xuě bái de tiān sè hū ěr jìu yán xìa
Fēi niǎo xiǎng fēi zǒu shèn zhì bù xuān húa
Yǎn jīng yào líu lèi là zhú yào róng hùa
Hé bì yào bù yí yǒu tā


谁去明天 遇见我啊
别让今天 叫住我了
每想到一些
天地都容纳不下的说法
Shéi qù míng tiān yù jìan wǒ a
Bié ràng jīn tiān jìao zhù wǒ le
Měi xiǎng dào yì xiē
Tiān dì dōu róng nà bù xìa de shuō fǎ


心里就 烧起烟霞
没去过
心上人流浪的白发天涯
哪里懂 镜月水花
Xīn lǐ jìu shāo qǐ yān xía
Méi qù guò
Xīn shàng rén líu làng de bái fà tiān yá
Nǎ lǐ dǒng jìng yuè shuǐ huā


没看过感情
千万次面目全非的真假
珠玉 早沉浮在泥沙
喜怒哀乐原来
Méi kàn guò gǎn qíng
Qiān wàn cì mìan mù quán fēi de zhēn jiǎ
Zhū yù zǎo chén fú zài ní shā
Xǐ nù āi lè yúan lái


多招摇 蹊跷 都无伤大雅
她 是 她
雪白的天色 忽尔就炎夏
飞鸟想飞走 甚至不喧哗
Duō zhāo yáo qī qiǎo dōu wú shāng dà yǎ
Tā shì tā
Xuě bái de tiān sè hū ěr jìu yán xìa
Fēi niǎo xiǎng fēi zǒu shèn zhì bù xuān húa


眼睛要流泪 蜡烛要融化
何必要 不疑有他
谁去明天 遇见我啊
别让今天 叫住我了
Yǎn jīng yào líu lèi là zhú yào róng hùa
Hé bì yào bù yí yǒu tā
Shéi qù míng tiān yù jìan wǒ a
Bié ràng jīn tiān jìao zhù wǒ le


每想到一些
天地都容纳不下的说法
心里就 烧起烟霞
没去过
Měi xiǎng dào yì xiē
Tiān dì dōu róng nà bù xìa de shuō fǎ
Xīn lǐ jìu shāo qǐ yān xía
Méi qù guò


心上人流浪的白发天涯
哪里懂 镜月水花
没看过感情
千万次面目全非的真假
Xīn shàng rén líu làng de bái fà tiān yá
Nǎ lǐ dǒng jìng yuè shuǐ huā
Méi kàn guò gǎn qíng
Qiān wàn cì mìan mù quán fēi de zhēn jiǎ


珠玉 早沉浮在泥沙
喜怒哀乐原来
多招摇 蹊跷 都无伤大雅
她 是 她
Zhū yù zǎo chén fú zài ní shā
Xǐ nù āi lè yúan lái
Duō zhāo yáo qī qiǎo dōu wú shāng dà yǎ
Tā shì tā



Lời dịch


Vết thương nóng bỏng sẽ nguội đi như vầng trăng khuyết
Ánh đèn dẫn lối chú ngựa gỗ mộng du
Hình vẽ nguệch ngoạc là sự phồn hoa của một tờ giấy trắng
Cô ấy cố gắng mở miệng nói lời nào đó

Bầu trời trắng xóa bỗng hóa thành mùa hè rực cháy
Chim muốn bay đi, thậm chí không cần hót vang
Mắt muốn rơi lệ, nến cũng muốn tan chảy
Hà tất phải không một chút nghi ngờ

Ai sẽ đến gặp tôi vào ngày mai?
Đừng để hôm nay giữ chân tôi lại
Mỗi lần nghĩ đến những
Lời nói mà đất trời cũng không thể dung chứa

Trong lòng lại bốc lên khói mây ráng chiều
Chưa từng đi qua
Những nơi người thương lang thang, mái tóc bạc theo năm tháng
Làm sao hiểu được ánh trăng trong gương, bọt nước trong hồ

Chưa từng thấy tình cảm
Bao lần thật giả đổi thay
Ngọc ngà châu báu cũng sớm đã nổi trôi trong bùn cát
Vui buồn giận hờn hóa ra

Dù phô trương, kỳ lạ, cũng chẳng sao cả
Cô ấy vẫn là cô ấy
Bầu trời trắng xóa bỗng hóa thành mùa hè rực cháy
Chim muốn bay đi, thậm chí không cần hót vang

Mắt muốn rơi lệ, nến cũng muốn tan chảy
Hà tất phải không một chút nghi ngờ
Ai sẽ đến gặp tôi vào ngày mai?
Đừng để hôm nay giữ chân tôi lại

Mỗi lần nghĩ đến những
Lời nói mà đất trời cũng không thể dung chứa
Trong lòng lại bốc lên khói mây ráng chiều
Chưa từng đi qua

Những nơi người thương lang thang, mái tóc bạc theo năm tháng
Làm sao hiểu được ánh trăng trong gương, bọt nước trong hồ
Chưa từng thấy tình cảm
Bao lần thật giả đổi thay

Ngọc ngà châu báu cũng sớm đã nổi trôi trong bùn cát
Vui buồn giận hờn hóa ra
Dù phô trương, kỳ lạ, cũng chẳng sao cả
Cô ấy vẫn là cô ấy


 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back