Admin

Nothing to lose.. your love to win..
23,437 ❤︎ Bài viết: 3750 Tìm chủ đề
1869 3
Cào Cào Lá Tre là một ca khúc mang màu sắc hoài niệm rất đặc biệt, ra đời trong giai đoạn anh được yêu mến với những bài hát giàu cảm xúc, thiên về chiều sâu ký ức hơn là chuyện tình yêu đôi lứa thông thường. Đây là ca khúc lấy cảm hứng từ tuổi thơ – một đề tài hiếm nhưng rất chạm trong nhạc Việt thời điểm đó.

Bài hát được xây dựng như một câu chuyện ký ức, nơi nhân vật trữ tình hồi tưởng về những ngày thơ bé vô tư: diều bay trên đồi, tiếng cười trong veo, con cào cào lá tre được kết tặng như một món quà giản dị nhưng đầy yêu thương. Hình ảnh "cào cào" không chỉ là đồ chơi trẻ con, mà trở thành biểu tượng cho một mối gắn kết ngây thơ, trong sáng – thứ tình cảm chưa kịp gọi tên đã bị thời gian chia cách.

Hoàn cảnh cảm xúc của ca khúc không phải chia tay trong tình yêu, mà là sự mất nhau trong hành trình trưởng thành. Một ngày nào đó, cô bé năm xưa không còn xuất hiện, để lại chàng trai với những câu hỏi lặng lẽ: em đi đâu, có còn nhớ những ngày cũ hay không? Nỗi buồn trong Cào Cào Lá Tre rất nhẹ, không đau nhói, mà man mác như mây trôi, như diều bay xa khỏi tầm tay.

Giọng hát ấm áp, giàu tình cảm của PĐT khiến bài hát như một lời thủ thỉ gửi về quá khứ. Không bi lụy, không trách móc, ca khúc chỉ giữ lại điều đẹp nhất: ký ức tuổi thơ và mong ước rất người lớn nhưng cũng rất trẻ con – rằng nếu một ngày gặp lại, "mong rằng em sẽ vẫn còn nhớ nhau". Cào Cào Lá Tre vì thế không chỉ là một bài hát, mà là chiếc vé quay về tuổi thơ cho những ai đã lớn, đã đi xa, và đôi khi chợt nhớ về một nụ cười trong veo của những ngày xưa cũ.


Lời Bài Hát

Tung tăng ngày thơ,

Diều bay phất phơ lưng đồi

Cào Cào em kết,

Tặng anh tiếng cười


Vô tư ngày vui,

Ngỡ không xa rời

Nhưng sao một hôm,

Không thấy em?


Anh lên đồi kia,

Tìm em ngẩn ngơ chân trời

Cào Cào nhỏ bé

Buồn hiu chẳng cười


Anh lo âu nhìn mây,

Hỡi mậy cao vời

Mây trôi muôn dặm xa,

Có thấy em?


Còn nhớ không em?

Những dấu yêu tuổi thơ ngày xưa

Nhớ không em?

Tiếng ếch kêu những khi mưa về


Chạy theo em trên con đường đê

Trong veo những tiếng cười

Theo mây theo diều bay xa


Nhớ không em?

Chú bé con ngắm trăng cùng em

Nhớ không em?

Những ánh sao với bao mơ mộng


Cào cào lâu nay không gặp em

Ánh mắt nó sao buồn tênh


Ngày mai nếu

Có lúc mình thấy nhau

Mong rằng em

Sẽ vẫn còn nhớ nhau


Anh cầu mong

Hằng ngày trong giấc mơ

Gặp lại cô bé xưa,

Nụ cười tươi trẻ thơ..


Singer: Phan Đinh Tùng
 
Last edited by a moderator:
0 ❤︎ Bài viết: 62 Tìm chủ đề

Cào cào lá tre lyrics video​



Chinese + English lyrics​


Tung tăng ngày thơ diều bay phất phơ lưng đồi

In carefree childhood days, kites fluttered along the hillside

童年时光里 风筝在山坡上轻轻飞舞


Cào cào em kết tặng anh tiếng cười

You wove grasshoppers into gifts, giving me your laughter

你用蚱蜢编成礼物 送我一阵笑声


Vô tư ngày vui ngỡ không xa rời

Carefree joyful days felt like they'd never part

无忧无虑的快乐 仿佛永远不会分离


Nhưng sao một hôm không thấy em?

But why one day, you suddenly disappeared?

可为何有一天 却再也不见你


Anh lên đồi kia tìm em ngẩn ngơ chân trời

I climbed that hill searching for you, staring blankly at the horizon

我登上那座山 寻你 失神望向天际


Cào cào nhỏ bé buồn hiu chẳng cười

The little grasshopper looked sad, no longer smiling

小小的蚱蜢 也变得忧伤 不再欢笑


Anh lo âu nhìn mây, hỡi mây cao vời

Anxiously I looked to the clouds, oh lofty clouds

我焦急地望着云 啊 高远的云


Mây trôi muôn dặm xa có thấy em?

Clouds drifting thousands of miles away, have you seen her?

云飘万里 可曾见过她


Còn nhớ không em những dấu yêu tuổi thơ ngày xưa

Do you still remember the cherished moments of our childhood?

你还记得吗 那些童年的美好回忆


Nhớ không em tiếng ếch kêu những khi mưa về

Do you remember the frogs croaking when the rain came?

还记得雨来时 青蛙的叫声吗


Chạy theo em trên con đường đê

Running after you along the river dike

在堤岸小路上追逐着你


Trong veo những tiếng cười theo mây theo diều bay xa

Crystal-clear laughter drifting with clouds and kites far away

清澈的笑声 随着云朵与风筝远去


Nhớ không em chú bé con ngắm trăng cùng em

Do you remember the little boy watching the moon with you?

你还记得那个陪你看月亮的小男孩吗


Nhớ không em những ánh sao với bao mơ mộng

Do you remember the stars and all those dreams?

还记得满天星辰与无数梦想吗


Cào cào lâu nay không gặp em

The grasshopper hasn't seen you for so long

蚱蜢已经很久没见到你了


Ánh mắt nó sao buồn tênh

Why do its eyes look so lonely and sad

它的眼神为何如此落寞


(Điệp khúc lặp – ý nghĩa giữ nguyên như trên)

Ngày mai nếu có lúc mình thấy nhau

If someday we happen to meet again

如果有一天 我们再次相见


Mong rằng em sẽ vẫn còn nhớ nhau

I hope you'll still remember us

希望你依然记得我们


Anh cầu mong hằng ngày trong giấc mơ

Every day I pray within my dreams

我每天在梦中祈祷


Gặp lại cô bé xưa nụ cười tươi trẻ thơ

To meet that little girl again, with her bright childish smile

再见到那个笑容灿烂的童年女孩


Còn nhớ không em những dấu yêu tuổi thơ ngày xưa

Do you still remember those cherished childhood days?

你还记得那些童年的温柔回忆吗


Nhớ không em tiếng ếch kêu những khi mưa về

Do you remember the frogs calling when the rain returned?

还记得雨来时的蛙鸣吗


Chạy theo em trên con đường đê

Running after you along the dike

在堤岸小路上追着你跑


Trong veo những tiếng cười theo mây theo diều vút cao

Pure laughter soaring high with clouds and kites

清澈的笑声 随云与风筝高高飞起


Nhớ không em chú bé con ngắm trăng cùng em

Do you remember the little boy who watched the moon with you?

你还记得那个陪你看月亮的小男孩吗


Nhớ không em những ánh sao với bao mơ mộng

Do you remember the stars filled with dreams?

还记得那些满载梦想的星光吗


Cào cào lâu nay không gặp em

The grasshopper hasn't seen you for so long

蚱蜢已经很久没见到你了


Ánh mắt nó sao buồn tênh

Why does its gaze look so empty and sad

它的眼神为何如此空落


Cào cào lâu nay không gặp em

The grasshopper hasn't seen you for so long

蚱蜢已经很久没见到你了


Ánh mắt nó sao buồn tênh

Why are its eyes filled with sadness

它的眼神为何满是忧伤
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back