1 người đang xem
Bài viết: 6 Tìm chủ đề
1569 118

Bài hát: Bát mỳ lớn

Ca sĩ: Tỷ tỷ đạp gió rẽ sóng

Lyrics/ Vietsub:

碗大 宽无影

Bát lớn, bao la bát ngát

面长 消失

Sợi mỳ dài biến mất

像儿时的回忆

Giống hồi ức hồi nhỏ

从来不敢去相信

Chưa từng dám tin rằng

大碗能让你开心

Bát mỳ lớn có thể khiến bạn vui vẻ

但这确是我本意

Nhưng đây thật sự là mong muốn của ta

也许是一种天意

Có lẽ cũng là ý trời

切磋武艺切磋一下

Hãy trau dồi võ nghệ

武林高手来一比高下

Các cao thủ võ lâm hãy cùng đến tranh tài

千军万马就一声令下

Thiên binh vạn mã nghe lệnh

面馆相见这千钧一发

Đến hội ngộ tại quán mỳ

何必针锋相对

Sao cứ phải đối trọi gay gắt

你看这碗又大又圆

Bạn nhìn xem, bát vừa lớn vừa tròn

相聚就要举起杯

Gặp nhau hãy cùng nâng ly

你看这面又长又宽

Bạn nhìn đi, bát vừa tròn vừa lớn

武侠小说看流泪

Đọc tiểu thuyết võ hiệp đến rơi lệ

从来不相信魔鬼

Chưa từng tin vào ma quỷ

有时生活特别累

Đôi khi thấy cuộc sống rất mệt mỏi

别馋大碗宽面别流泪

Đừng thèm thuồng bát mỳ lớn, đừng rơi lệ

这碗大

Bát mỳ lớn này

千万别虚荣心作祟

Đừng để lòng hư vinh phá hỏng

真心话

Thật lòng mà nói

这大碗宽面也很贵

Bát mỳ lớn này cũng rất đắt đấy

先别说话

Đừng nói gì vội

不想给你机会先别怼

Không muốn cho bạn cơ hội cũng đừng tức giận vội

就散了吧

Không sao hết

听完这首歌就洗洗睡

Nghe xong bài hát này thì tắm táp rồi làm một giấc

我这一生漂泊四海看淡了今朝

Kiếp này ta đã lang bạt tứ phương, phát chán với thế gian

月高高的挂无暇

Vầng trăng bận rộn treo cao

人生能有几次机会相聚甚是少

Đời người có mấy lần được gặp nhau đâu

情谊别轻易放掉

Có tình thì đừng dễ dàng bỏ cuộc

Ah wu ah nah

Ah wu ah yeh

Ohh

人生如戏开个小玩笑 玩笑

Kiếp người như trò chơi trêu đùa

别去轻易否定自己

Đừng dễ dàng phủ định bản thân

你拥有你的天地

Bạn có khung trời của mình

没人能够把你定义

Chẳng ai có thể sắp đặt được bạn cả

快乐才是真谛

Vui vẻ mới là chân lý

所以何必针锋相对

Cho nên sao cứ phải đối trọi gay gắt

你看这碗又大又圆

Bạn nhìn này bát vừa lớn vừa tròn

相聚就要举起杯

Gặp nhau thì hãy cùng nâng ly

你看这面又长又宽

Bạn nhìn xem, bát vừa tròn vừa lớn

感觉 镜花水月

Cảm thấy rất ảo diệu

我一声笑傲江湖

Ta cười ngắm thế gian

我只身闯江湖

Một mình xông pha giang hồ

何必分出胜负

Việc gì phải so đo thắng thua

这碗大

Bát mỳ lớn này

千万别虚荣心作祟

Đừng để lòng hư vinh phá hỏng

真心话

Thật lòng mà nói

这大碗宽面也很贵

Bát mỳ lớn này cũng rất đắt đấy

先别说话

Đừng nói gì vội

不想给你机会先别怼

Không muốn cho bạn cơ hội cũng đừng tức giận vội

就散了吧

Không sao hết

听完这首歌就洗洗睡

Nghe xong bài hát này thì tắm táp rồi làm một giấc

我这一生漂泊四海看淡了今朝

Kiếp này ta đã lang bạt tứ phương, phát chán với thế gian

月高高的挂无暇

Vầng trăng bận rộn treo cao

人生能有几次机会相聚甚是少

Đời người có mấy lần được gặp nhau đâu

情谊别轻易放掉

Có tình thì đừng dễ dàng bỏ cuộc

门前雨落下

Mưa rơi trước thềm

我浪迹天涯

Dấu chân ta in khắp chân trời góc bể

有儿女情长

Tình cảm nam nữ dài lâu

悲欢离合呀

Đều nếm đủ cay đắng ngọt bùi thôi
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back