

Bài hát: Arabian Nights
Nghệ sĩ chính: Will Smith
Trình bày lại: Akary
Nghệ sĩ chính: Will Smith
Trình bày lại: Akary
Bản Cover _
Lyrics:
Oh, imagine a land, it's a faraway place,
Where the caravan camels roam
Where you wander among, every culture and tongue
It's chaotic, but, hey, it's home
When the wind's from the East
And the sun's from the West
And the sand in the glass is right
Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
To another Arabian night
As you wind through the streets
At the fabled bazaars
With the cardamom-cluttered stalls
You can smell every spice
While you haggle the price
Of the silks and the satin shawls
Oh, the music that plays as you move through a maze
In the haze of your pure delight
You are caught in a dance
You are lost in the trance
Of another Arabian night
Arabian nights
Like Arabian days
More often than not are hotter than hot
In a lot of good ways
Arabian nights
Like Arabian dreams
This mystical land of magic and sand
Is more than it seems
There's a road that may lead you
To good or to greed through
The power your wishing commands
Let the darkness unfold or find fortunes untold
Well, your destiny lies in your hands
Only one may enter here
One whose worth lies far within
A diamond in the rough
Arabian nights
Like Arabian days
They seem to excite, take off and take flight
To shock and amaze
Arabian nights
'Neath Arabian moons
A fool off his guard could fall and fall hard
Out there on the dunes
Bản gốc _
Vietsub:
Nào, hãy dệt nên một xứ sở mới, nơi xa vặn dặm không ai hay
Vùng đất chỉ hân hoan các bước chân lang thang đoàn lữ hành
Vương quốc ngươi chu du bốn phương, giữa một rừng văn hóa và ngôn ngữ
Tuy hơi rối răm nhưng... Đó là nhà
Thời điểm gió phiêu du đến Phương Động
Và ánh mặt trời thiêu đốt về Phương Tây
Dòng cát phản phất cùng mảnh thủy tinh lóng lánh
Ngươi đặt đế giày khi cất bến, đôi mắt khẽ lướt qua
Trải chiếc thảm thần và ghé qua
Tiến về lãnh thổ Ai Cập đầy uy ngoai này
Khi ngươi giao du qua những con hẻm
Tại các phiên chợ được kể trong truyền thuyết
Với những ngũ sắc huyền thoại đầy ngổn ngang
Ngươi có thể hình dung ra cả núi gia vị
Trong khi ngươi măc vị giá cả
Của những chiếc lụa mềm mỏng và khăn choàng sa tanh
Ồ, bản giao hưởng được hòa âm trải dài hành trình vào mê cung
Khiến ngươi đắm chìm vào làn khói ngây dại của chính mình
Và rồi ngươi điên cuồng trong ác mộng của điệu cười khiêu vũ
Ngươi khiến bản thân bị thôi miên
Trong câu chuyện "Nghìn Lẻ Một Đêm"
Màn đêm buông vắng của Ả Rập
Cơn lạc lối thống trị một cách thường xuyên
Nhưng theo hướng đẹp đẽ hơn ngươi nghĩa
Về những giấc mộng trong buổi khuya "Nghìn Lẻ Một Đêm"
Vương triều huyền bí của ma thuật và cát lúng
Còn hơn những gì mà ngươi luôn thơ mộng tưởng tượng
Luôn có lối soi săm đến lòng tham của kẻ phán xét
Sức mạnh ban lệnh cho cơn hung ác thèm khát của ngươi
Tuân theo màn đêm mịt mù hoặc ngươi ước mong điềm may không thể lường trước
Vận mệnh do bàn tay ngươi bóp ngặt
(Chỉ một kẻ mới xứng ngang hàng cùng ta)
(Ta chỉ gọi mời người mang giá trị nằm sâu bên trong)
(Kẻ nắm giữ một viên kim cương trong vũng bùn nhơ nhuốt)
Bầu trời Ả Rập,
Đêm lạnh lẽo trong sa mạc
Đám người có vẻ rất ưa cảm giác lượn vòng quanh ánh trăng
Mang lại cơn hoảng hồn đầy kỳ diệu
Màn kịch của "Nghìn Lẻ Một Đêm"
Phải cẩn thận, đêm u mê của Ả Rập
Vì một kẻ dại khờ có thể mất cảnh giác, lỡ mạng ngã nhào xuống
Đống cát sâu hung tợn dữ dội kia
Thông Tin: "Arabian Nights" là phần giao hưởng cùng kiểu cách âm nhạc thiên hướng Ả Rập đầy uy lực. Tạo dựng như bản kịch nhạc được phát ra, với giọng nam trầm nghiêm trang được Cover lại bởi Akary hay không kém phần gốc. Tác phẩm này được kể riêng dành cho màn ảnh cổ tích "Aladdin" năm 2019 với phiên bản người đóng. Đây cũng là một sản phẩm âm nhạc trong năm 2022 được săn đón trong các biến hóa sáng tạo phun trào trên Tiktok.