Bài viết: 3630 



ANIMAL FARM
performed by BIBI
taken from debut studio album "Lowlife Princess - Noir"
performed by BIBI
taken from debut studio album "Lowlife Princess - Noir"
Sau EP "Life is a Bi..", "Animal Farm" là single mở đường cho album phòng thu đầu tay của nữ nghệ sĩ trẻ tài năng BIBI mang tên "Lowlife Princess - Noir" sẽ được phát hành vào tháng tới. Dự kiến album này sẽ có tổng cộng 12 bài hát. Ca khúc được phát hành cùng một music video vào ngày 27 tháng 9 năm 2022, đúng vào ngày sinh nhật của cô nàng.
Được viết và đồng sáng tác bởi BIBI cùng với The Need, "Animal Farm" mở đầu bằng giai điệu piano vui tươi rồi dần dần tắt đi để chào đón một thứ âm thanh kỳ lạ. Bản thân ca khúc đã mang màu sắc pop u ám và trầm lắng và những đoạn vĩ cầm kịch tính, nhằm nâng cao tâm trạng của người nghe qua từng câu hát. Ở phân đoạn cuối của bài hát là một đoạn riff guitar điện bay bổng, kết thúc bài hát trong tinh thần phấn chấn và mạnh mẽ. Sự kết hợp giữa jazz và pop R&B của bài hát và sự điên rồ của video đã tạo nên kết hợp hoàn hảo, nhằm kết thúc cuộc sống đầy những định kiến khắc nghiệt này. Lời trong bài hát có phần trần trụi và thông qua đó thì BIBI cho rằng trong xã hội nào thì cũng đều có một nạn nhân đáng thương.
Theo NME, trong video âm nhạc của "Animal Farm", BIBI trở thành một nhân vật có tên là Oh Geum-ji. Nhân vật của cô được Lee Geum-ja lấy cảm hứng từ bộ phim "Lady Vengeance" năm 2005 của Park Chan-wook, dựa trên câu chuyện về album phòng thu sắp tới của BIBI. Việc cô nàng chiến đấu chống lại những người đàn ông nhìn chằm chằm vào cô như thức ăn của họ đã chỉ ra định kiến của xã hội về giới tính, tình dục và giai cấp. MV thậm chí còn có đoạn credit cuối và lời cảm ơn đặc biệt đến bộ phim "Kill Bill" của đạo diễn Quentin Tarantino. Ngoài ra bài hát phát ở phần credit này được BIBI chia sẻ trên live Instagram có tên là "Wet Nightmare".
lời bài hát (hangul)
죄악의 단어
위선의 가면
넘쳐흐르는 무도회장
터지는 champagne
포도주와 빵
배부른 돼지들의 춤
It might be pretty, it might be beautiful
It might be grand
This might be right, this might be justice
But I
죽어라 불러라 거짓말의 노래를
죽어라 따라춰 악마들의 춤사위
성대한 잔치의 중심 커다란 단두대 아래
굴러다니는 목은 누구의 것
Welcome, well done
Shameless friends of mine
다음은 누구일까?
Hang my pretty head in your room
Where is love? Where is my sympathy?
우린 무엇을 잃었나?
Is it a farm? Is it society?
Am I a tiger or a gazelle?
It might be pretty, it might be beautiful
It might be grand
This might be right, this might be justice
But I
죽어라 불러라 거짓말의 노래를
죽어라 따라춰 악마들의 춤사위
성대한 잔치의 중심 커다란 단두대 아래
굴러다니는 목은 누구의 것
lời bài hát (romanized)
Joeagui daneo
Wiseonui gamyeon
Neomchyeoheureuneun mudohoejang
Teojineun champagne
Podojuwa ppang
Baebureun dwaejideurui chum
It might be pretty, it might be beautiful
It might be grand
This might be right, this might be justice
But I
Jugeora bulleora geojinmarui noraereul
Jugeora ttarachwo angmadeurui chumsawi
Seongdaehan janchiui jungsim keodaran dandudae arae
Gulleodanineun mogeun nuguui geot
Welcome, well done
Shameless friends of mine
Daeumeun nuguilkka?
Hang my pretty head in your room
Where is love? Where is my sympathy?
Urin mueoseul ileonna?
Is it a farm? Is it society?
Am I a tiger or a gazelle?
It might be pretty, it might be beautiful
It might be grand
This might be right, this might be justice
But I
Jugeora bulleora geojinmarui noraereul
Jugeora ttarachwo angmadeurui chumsawi
Seongdaehan janchiui jungsim keodaran dandudae arae
Gulleodanineun mogeun nuguui geot
lời bài hát (english translation) + lời dịch
Words of sin
Những từ ngữ đầy tội lỗi
Masks of hypocrisy
Những lớp mặt nạ giả tạo
Overflowing in the ballroom
Tràn ngập trong căn phòng khiêu vũ
Champagne popping
Rượu sâm panh
Wine and bread
Rượu vang và bánh mì
The dance of stuffed pigs
Điệu nhảy của những con lợn no say
(Có lẽ chất liệu bài hát được lấy cảm hứng từ tiểu thuyết ngụ ngôn của George Orwell có tên tiếng Việt là Trại Gia Súc. Đi sâu vào câu chuyện một chút, tiểu thuyết kể về cuộc cách mạng của những con vật để đuổi con người ra khỏi trang trại. Nơi đó những con heo đã trở thành thủ lĩnh viết nên "Bảy điều răn của Chủ nghĩa súc vật" để thống trị và "tẩy não" những con vật khác, để vẫn tin tưởng theo tuyên truyền tâm lý rằng chúng vẫn đang sống tốt đẹp hơn so với cuộc sống với con người. Dần dần, những con lợn đó ngày càng giống mặt con người. - nguồn: Pd nim -)
It might be pretty, it might be beautiful
Trông có vẻ đẹp đẽ và tráng lệ
It might be grand
Trông có vẻ vĩ đại lắm
This might be right, this might be justice
Trông là đúng đắn và công bằng lắm
But I
Nhưng tôi
Sing to death the song of lies
Hát điên cuồng bài ca của sự dối trá
Dance along to death the dance of the devils
Nhảy điên cuồng điệu nhảy của ác quỷ
The center of the grand feast
Nơi trung tâm của bữa tiệc to lớn này
Under the big guillotine
Bên dưới máy chém lớn
To whom does the rolling head belong
Là những chiếc đầu đang lăn lóc không biết là của ai
Welcome, well done
Xin chào, làm tốt lắm
Shameless friends of mine
Những người bạn không biết xấu hổ của tôi
Who's next
Vậy ai sẽ là người tiếp theo
Hang my pretty head in your room
Treo chiếc đầu tôi trong căn phòng của bạn
Where is love? Where is my sympathy?
Tình yêu thương nơi đâu? Sự đồng cảm của tôi đang nơi đâu?
What have we lost?
Chúng ta đã đánh mất những gì?
Is it a farm? Is it society?
Đây là một xã hội hay chỉ là một nông trại thôi?
Am I a tiger or a gazelle?
Liệu tôi là con hổ là hay là loài linh dương
It might be pretty, it might be beautiful
Đúng là nó rất xinh đẹp và tuyệt vời
It might be grand
Nó rất to lớn
This might be right, this might be justice
Nó luôn luôn đúng, nó là hiện thân của công lí
But I
Nhưng tôi
Sing to death the song of lies
Sẽ hát cho đến khi ngừng thở bài ca của sự dối trá
Dance along to death the dance of the devils
Sẽ nhảy đến cạn sức điệu nhảy của loài quỷ dữ
The center of the grand feast
Nơi trung tâm của bữa tiệc chính
Under the big guillotine
Bên dưới máy chém lớn ấy
To whom does the rolling head belong
Là những chiếc đầu lăn lóc chẳng biết thuộc về ai
Chỉnh sửa cuối: