Bài viết: 769 



Anh Ấy Của Bây Giờ
Trình bày: Vương Lý Văn
Trans: Chanh Dây, Phong Miên (风眠)
"Anh ấy của hiện tại có lẽ sẽ không giống anh ấy của những năm tháng có em ở cạnh, nhưng cũng có thể anh ấy vẫn như vậy, chỉ tiếc là dù có đã thay đổi hay không, vẫn không thể thay đổi được kết cục rằng em và anh ấy đã chẳng còn quan hệ gì nữa, vậy nên bây giờ chấm dứt nỗi nhớ nhung, day dứt được rồi đấy, đừng tự làm mình tổn thương nữa.."
"Anh Ấy Của Bây Giờ" là một bản nhạc Trung do Vương Lý Văn thể hiện, bài này giống như những bài nhạc Trung khá mình từng chia sẻ, cũng có giai điệu dịu êm, nhẹ nhàng, trầm lắng, lại đều đều không quá cao trào nhất là đoạn điệp khúc, bởi vậy nên nghe lần đầu tiên có vẻ sẽ thấy không hay lắm, cơ mà nếu nghe nhiều hơn chắc sẽ có lúc thấy nó hay cũng nên, về phần lời, lời bài hát có phần khá buồn, đọc vào nó mình cảm thấy lòng mình như lặng đi, lại như có chút đau lòng, cực hợp với tâm trang của một người đang thất tình đấy, nói chung bài này khá hay nên mình mang vào đây, mong mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nhé!
Lời bài hát:
没忙完的工作堆积
努力思绪转移
以为就可以忘记
可是在不经意之间
我还是会想你
总是无意拿起手机
盼着有条消息
好友添加能有你
看那无人问的微信
和空空无人的置顶
可现在的他 牵着谁回家
说着同样 对我说的话
那个号码 我不敢再打
生怕会冒犯打扰他
我经历过他 也学着强大
酒醉之时 我没有喊他
总有一天 为自己的话
感觉到傻
总是无意拿起手机
盼着有条消息
好友添加能有你
看那无人问的微信
和空空无人的置顶
可现在的他 牵着谁回家
说着同样 对我说的话
那个号码 我不敢再打
生怕会冒犯打扰他
我经历过他 也学着强大
酒醉之时 我没有喊他
总有一天 为自己的话
感觉到傻
可现在的他 牵着谁回家
说着同样 对我说的话
那个号码 我不敢再打
生怕会冒犯打扰他
我经历过他 也学着强大
酒醉之时 我没有喊他
总有一天 为自己的话
感觉到傻
Pinyin:
Méi máng wán de gōngzuò duījī
Nǔlì sīxù zhuǎnyí
Yǐwéi jìu kěyǐ wàngjì
Kěshì zài bùjīngyì zhī jiān
Wǒ háishì hùi xiǎng nǐ
Zǒng shì wúyì ná qǐ shǒujī
Pànzhe yǒu tíao xiāoxī
Hǎoyǒu tiānjiā néng yǒu nǐ
Kàn nà wú rén wèn de wéi xìn
Hé kōngkōng wú rén de zhìdǐng
Kě xìanzài de tā qiānzhe shéi húi jiā
Shuōzhe tóngyàng dùi wǒ shuō dehùa
Nàgè hàomǎ wǒ bù gǎn zài dǎ
Shēngpà hùi màofàn dǎrǎo tā
Wǒ jīnglìguò tā yě xuézhe qíangdà
Jiǔ zùi zhī shí wǒ méiyǒu hǎn tā
Zǒng yǒu yītiān wèi zìjǐ dehùa
Gǎnjué dào shǎ
Zǒng shì wúyì ná qǐ shǒujī
Pànzhe yǒu tíao xiāoxī
Hǎoyǒu tiānjiā néng yǒu nǐ
Kàn nà wú rén wèn de wéi xìn
Hé kōngkōng wú rén de zhìdǐng
Kě xìanzài de tā qiānzhe shéi húi jiā
Shuōzhe tóngyàng dùi wǒ shuō dehùa
Nàgè hàomǎ wǒ bù gǎn zài dǎ
Shēngpà hùi màofàn dǎrǎo tā
Wǒ jīnglìguò tā yě xuézhe qíangdà
Jiǔ zùi zhī shí wǒ méiyǒu hǎn tā
Zǒng yǒu yītiān wèi zìjǐ dehùa
Gǎnjué dào shǎ
Kě xìanzài de tā qiānzhe shéi húi jiā
Shuōzhe tóngyàng dùi wǒ shuō dehùa
Nàgè hàomǎ wǒ bù gǎn zài dǎ
Shēngpà hùi màofàn dǎrǎo tā
Wǒ jīnglìguò tā yě xuézhe qíangdà
Jiǔ zùi zhī shí wǒ méiyǒu hǎn tā
Zǒng yǒu yītiān wèi zìjǐ dehùa
Gǎnjué dào shǎ
Vietsub:
Công việc chất đống vẫn chưa làm xong
Cố gắng chuyển hướng dòng suy nghĩ
Tưởng rằng như vậy thì có thể quên đi
Nhưng những lúc vô tình
Em vẫn sẽ nhớ về anh
Luôn vô tình cầm điện thoại lên
Mong chờ có một tin nhắn
Mục thêm bạn bè có thể
Sẽ có anh trong đó
Nhìn wechat không ai hỏi han
Cùng vị trí ghim không có ai cả
Nhưng anh ấy của bây giờ
Đang dắt ai về nhà?
Nói với người ấy những lời
Giống như đã nói với tôi
Tôi không dám gọi đến
Số điện thoại đó nữa
Chỉ sợ sẽ mạo phạm
Và làm phiền anh ấy
Tôi đã trải qua giống như anh ấy
Và cũng học được cách mạnh mẽ
Tôi không gọi anh ấy khi đã uống say
Sẽ có một ngày nào đó
Tôi sẽ cảm thấy ngu ngốc
Vì những lời nói của mình
Luôn vô tình nhấc điện thoại lên
Mong chờ một tin nhắn đến
Danh sách kết bạn có thể
Sẽ có anh trong đó
Nhìn wechat mà không ai hỏi han
Và vị trí ghim đầu không có ai cả
Nhưng bây giờ anh ấy
Đang dẫn ai về nhà?
Nói những điều tương tự
Như đã nói với tôi
Tôi không dám gọi tới số đó nữa
Sợ làm mất lòng và làm phiền anh ấy
Tôi đã trải qua với anh ấy
Và học cách trở nên mạnh mẽ
Tôi đã không gọi cho anh ấy khi tôi say
Sẽ có một ngày nào đó
Tôi sẽ cảm thấy những lời nói
Của mình thật ngớ ngẩn.
Trình bày: Vương Lý Văn
Trans: Chanh Dây, Phong Miên (风眠)
"Anh ấy của hiện tại có lẽ sẽ không giống anh ấy của những năm tháng có em ở cạnh, nhưng cũng có thể anh ấy vẫn như vậy, chỉ tiếc là dù có đã thay đổi hay không, vẫn không thể thay đổi được kết cục rằng em và anh ấy đã chẳng còn quan hệ gì nữa, vậy nên bây giờ chấm dứt nỗi nhớ nhung, day dứt được rồi đấy, đừng tự làm mình tổn thương nữa.."
"Anh Ấy Của Bây Giờ" là một bản nhạc Trung do Vương Lý Văn thể hiện, bài này giống như những bài nhạc Trung khá mình từng chia sẻ, cũng có giai điệu dịu êm, nhẹ nhàng, trầm lắng, lại đều đều không quá cao trào nhất là đoạn điệp khúc, bởi vậy nên nghe lần đầu tiên có vẻ sẽ thấy không hay lắm, cơ mà nếu nghe nhiều hơn chắc sẽ có lúc thấy nó hay cũng nên, về phần lời, lời bài hát có phần khá buồn, đọc vào nó mình cảm thấy lòng mình như lặng đi, lại như có chút đau lòng, cực hợp với tâm trang của một người đang thất tình đấy, nói chung bài này khá hay nên mình mang vào đây, mong mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nhé!
Lời bài hát:
没忙完的工作堆积
努力思绪转移
以为就可以忘记
可是在不经意之间
我还是会想你
总是无意拿起手机
盼着有条消息
好友添加能有你
看那无人问的微信
和空空无人的置顶
可现在的他 牵着谁回家
说着同样 对我说的话
那个号码 我不敢再打
生怕会冒犯打扰他
我经历过他 也学着强大
酒醉之时 我没有喊他
总有一天 为自己的话
感觉到傻
总是无意拿起手机
盼着有条消息
好友添加能有你
看那无人问的微信
和空空无人的置顶
可现在的他 牵着谁回家
说着同样 对我说的话
那个号码 我不敢再打
生怕会冒犯打扰他
我经历过他 也学着强大
酒醉之时 我没有喊他
总有一天 为自己的话
感觉到傻
可现在的他 牵着谁回家
说着同样 对我说的话
那个号码 我不敢再打
生怕会冒犯打扰他
我经历过他 也学着强大
酒醉之时 我没有喊他
总有一天 为自己的话
感觉到傻
Pinyin:
Méi máng wán de gōngzuò duījī
Nǔlì sīxù zhuǎnyí
Yǐwéi jìu kěyǐ wàngjì
Kěshì zài bùjīngyì zhī jiān
Wǒ háishì hùi xiǎng nǐ
Zǒng shì wúyì ná qǐ shǒujī
Pànzhe yǒu tíao xiāoxī
Hǎoyǒu tiānjiā néng yǒu nǐ
Kàn nà wú rén wèn de wéi xìn
Hé kōngkōng wú rén de zhìdǐng
Kě xìanzài de tā qiānzhe shéi húi jiā
Shuōzhe tóngyàng dùi wǒ shuō dehùa
Nàgè hàomǎ wǒ bù gǎn zài dǎ
Shēngpà hùi màofàn dǎrǎo tā
Wǒ jīnglìguò tā yě xuézhe qíangdà
Jiǔ zùi zhī shí wǒ méiyǒu hǎn tā
Zǒng yǒu yītiān wèi zìjǐ dehùa
Gǎnjué dào shǎ
Zǒng shì wúyì ná qǐ shǒujī
Pànzhe yǒu tíao xiāoxī
Hǎoyǒu tiānjiā néng yǒu nǐ
Kàn nà wú rén wèn de wéi xìn
Hé kōngkōng wú rén de zhìdǐng
Kě xìanzài de tā qiānzhe shéi húi jiā
Shuōzhe tóngyàng dùi wǒ shuō dehùa
Nàgè hàomǎ wǒ bù gǎn zài dǎ
Shēngpà hùi màofàn dǎrǎo tā
Wǒ jīnglìguò tā yě xuézhe qíangdà
Jiǔ zùi zhī shí wǒ méiyǒu hǎn tā
Zǒng yǒu yītiān wèi zìjǐ dehùa
Gǎnjué dào shǎ
Kě xìanzài de tā qiānzhe shéi húi jiā
Shuōzhe tóngyàng dùi wǒ shuō dehùa
Nàgè hàomǎ wǒ bù gǎn zài dǎ
Shēngpà hùi màofàn dǎrǎo tā
Wǒ jīnglìguò tā yě xuézhe qíangdà
Jiǔ zùi zhī shí wǒ méiyǒu hǎn tā
Zǒng yǒu yītiān wèi zìjǐ dehùa
Gǎnjué dào shǎ
Vietsub:
Công việc chất đống vẫn chưa làm xong
Cố gắng chuyển hướng dòng suy nghĩ
Tưởng rằng như vậy thì có thể quên đi
Nhưng những lúc vô tình
Em vẫn sẽ nhớ về anh
Luôn vô tình cầm điện thoại lên
Mong chờ có một tin nhắn
Mục thêm bạn bè có thể
Sẽ có anh trong đó
Nhìn wechat không ai hỏi han
Cùng vị trí ghim không có ai cả
Nhưng anh ấy của bây giờ
Đang dắt ai về nhà?
Nói với người ấy những lời
Giống như đã nói với tôi
Tôi không dám gọi đến
Số điện thoại đó nữa
Chỉ sợ sẽ mạo phạm
Và làm phiền anh ấy
Tôi đã trải qua giống như anh ấy
Và cũng học được cách mạnh mẽ
Tôi không gọi anh ấy khi đã uống say
Sẽ có một ngày nào đó
Tôi sẽ cảm thấy ngu ngốc
Vì những lời nói của mình
Luôn vô tình nhấc điện thoại lên
Mong chờ một tin nhắn đến
Danh sách kết bạn có thể
Sẽ có anh trong đó
Nhìn wechat mà không ai hỏi han
Và vị trí ghim đầu không có ai cả
Nhưng bây giờ anh ấy
Đang dẫn ai về nhà?
Nói những điều tương tự
Như đã nói với tôi
Tôi không dám gọi tới số đó nữa
Sợ làm mất lòng và làm phiền anh ấy
Tôi đã trải qua với anh ấy
Và học cách trở nên mạnh mẽ
Tôi đã không gọi cho anh ấy khi tôi say
Sẽ có một ngày nào đó
Tôi sẽ cảm thấy những lời nói
Của mình thật ngớ ngẩn.