1 người đang xem
Bài viết: 1750 Tìm chủ đề
999 11
Mẹ cát tường - 吉祥的阿妈

A ma cát tường

Ca sĩ: Lộ Dũng 路勇


Giai điệu bài hát nhẹ nhàng, chậm rãi, man mác nỗi buồn, nghe mà sầu muộn theo.

Bài hát là lời tâm tình của cô gái lấy chồng xa xứ, không thể trở về hầu hạ bên mẹ hiền. Mỗi lần nhớ mẹ, nhớ quê chỉ biết buồn bã rơi lệ cầu chúc mẹ yêu bình an mạnh khỏe, đừng nhớ mong lo lắng cho con gái nơi quê người.

Tiếng ca trầm bổng của Lộ Dũng cứ như lời tỉ tê ma mị, giọng trầm ấm thế mà lại cứ như đao kiếm vô hình đâm thẳng vào lòng mình vậy, nghe xúc động ghê luôn!

Lời bài hát:

你的慈祥目光融化了冰霜

穿过遥远北方无边荒凉

在我浅浅梦中轻轻的吟唱

让我坎坷路上从未迷惘

对着流星许下无数个愿望

不能化作大雁飞回你身旁

只能祈求今夜如水的月光

温暖你宁静孤单的心房

慈祥的阿妈 祝福你

你深深的皱纹别刻进忧伤

美丽的阿妈 想念你

别向我不出现的路口凝望

善良的阿妈 谢谢你

鼓励我带着梦想远赴他乡

吉祥的阿妈 呼唤你

今夜思念像花朵为你绽放

老哈河水长又长

岸边的骏马拖着缰

美丽的姑娘诺恩吉雅

出嫁到遥远的地方

对着流星许下无数个愿望

不能化作大雁飞回你身旁

只能祈求今夜如水的月光

温暖你宁静孤单的心房

慈祥的阿妈 祝福你

你深深的皱纹别刻进忧伤

美丽的阿妈 想念你

别向我不出现的路口凝望

善良的阿妈 谢谢你

鼓励我带着梦想远赴他乡

吉祥的阿妈 呼唤你

今夜思念像花朵为你绽放

今夜思念像花朵为你绽放

Pinyin:

Nǐ de cí xíang mù guāng róng hùa le bīng shuāng

Chuān guò yáo yuǎn běi fāng wú biān huāng líang

Zài wǒ qiǎn qiǎn mèng zhōng qīng qīng de yín chàng

Ràng wǒ kǎn kě lù shang cóng wèi mí wǎng

Dùi zhe líu xīng xǔ xìa wú shù gè yùan wàng

Bù néng hùa zuò dà yàn fēi húi nǐ shēn páng

Zhǐ néng qí qíu jīn yè rú shuǐ de yuè guāng

Wēn nuǎn nǐ níng jìng gū dān de xīn fáng

Cí xíang de ā mā zhù fú nǐ

Nǐ shēn shēn de zhòu wén bié kè jìn yōu shāng

Měi lì de ā mā xiǎng nìan nǐ

Bié xìang wǒ bù chū xìan de lù kǒu níng wàng

Shàn líang de ā mā xiè xiè nǐ

Gǔ lì wǒ dài zhe mèng xiǎng yuǎn fù tā xiāng

Jí xíang de ā mā hū hùan nǐ

Jīn yè sī nìan xìang huā duǒ wéi nǐ zhàn fàng

Lǎo hā hé shuǐ cháng yòu zhǎng

Àn biān de jùn mǎ tuō zhe jiāng

Měi lì de gū niang nuò ēn jí yǎ

Chū jìa dào yáo yuǎn de dì fāng

Dùi zhe líu xīng xǔ xìa wú shù gè yùan wàng

Bù néng hùa zuò dà yàn fēi húi nǐ shēn páng

Zhǐ néng qí qíu jīn yè rú shuǐ de yuè guāng

Wēn nuǎn nǐ níng jìng gū dān de xīn fáng

Cí xíang de ā mā zhù fú nǐ

Nǐ shēn shēn de zhòu wén bié kè jìn yōu shāng

Měi lì de ā mā xiǎng nìan nǐ

Bié xìang wǒ bù chū xìan de lù kǒu níng wàng

Shàn líang de ā mā xiè xiè nǐ

Gǔ lì wǒ dài zhe mèng xiǎng yuǎn fù tā xiāng

Jí xíang de ā mā hū hùan nǐ

Jīn yè sī nìan xìang huā duǒ wéi nǐ zhàn fàng

Jīn yè sī nìan xìang huā duǒ wéi nǐ zhàn fàng

Lời dịch:

Ánh mắt hiền từ của mẹ làm tan chảy cả băng tuyết

Vượt ngàn xa xôi phương bắc hoang liêu khôn cùng

Mẹ nhẹ nhàng cất tiếng hát trong giấc mộng của con

Để con đường chông gai của con không còn hoang mang

Ngước nhìn sao băng thầm cầu vô số ước nguyện

Không thể hóa thành chim nhạn bay về bên cạnh mẹ

Chỉ có thể khẩn cầu ánh trăng như dòng nước đêm nay

Sưởi ấm trái tim cô đơn tịch mịch của người

Mẹ luôn cát tường, con chúc phúc mẹ

Nếp nhăn đậm nhạt của mẹ đừng khắc thêm âu sầu

Mẹ xinh đẹp ơi, con nhớ mẹ

Mẹ đừng mãi ngóng chờ đầu đường nơi thấy con không xuất hiện

Mẹ hiền ơi, con cảm ơn mẹ

Khích lệ con mang theo giấc mơ tha hương xa xôi

Mẹ luôn cát tường, con cầu chúc mẹ

Nỗi nhớ đêm nay giống như đóa hoa vì mẹ mà nở nộ

Nước sông Lão Hà càng thêm lớn dài

Tuấn mã bên sông kéo dây cương

Cô nương xinh đẹp, Nặc Ân Cát Nhã

Xuất giá đến nơi xa xôi

Ngước nhìn sao băng thầm cầu vô số ước nguyện

Không thể hóa thành chim nhạn bay về bên cạnh mẹ

Chỉ có thể khẩn cầu ánh trăng như dòng nước đêm nay

Sưởi ấm trái tim cô đơn tịch mịch của người

Mẹ luôn cát tường, con chúc phúc mẹ

Nếp nhăn đậm nhạt của mẹ đừng khắc thêm âu sầu

Mẹ xinh đẹp ơi, con nhớ mẹ

Mẹ đừng mãi ngóng chờ đầu đường nơi thấy con không xuất hiện

Mẹ hiền ơi, con cảm ơn mẹ

Khích lệ con mang theo giấc mơ tha hương xa xôi

Mẹ luôn cát tường, con cầu chúc mẹ

Nỗi nhớ đêm nay giống như đóa hoa vì mẹ mà nở nộ

Nỗi nhớ đêm nay giống như đóa hoa vì mẹ mà nở nộ
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back