Bài viết: 846 



LẦN ĐẦU TIÊN
Trình bày: Lộ Phi Văn (路飞文)
第一次
Phiên âm: Dì yī cì
* * *
Trình bày: Lộ Phi Văn (路飞文)
第一次
Phiên âm: Dì yī cì
* * *
Yêu mà không dám nói thích mà không dám thổ lộ thật ngốc, tình yêu mà tại sao ngốc vậy, bạn có thể chịu đựng cảm giác vui khi đi cùng người ta, buồn khi thấy người đó vui vẻ với người khác sao. Đắng cay nhất trên đời không phải bạn thích một người, người ấy không thích bạn mà là hai bạn đều từng thích thầm nhau nhưng không ai dám nói ra, để rồi khi nhận ra thì đã quá muộn.
* Lời bài hát
当你看着我
Dāng nǐ kàn zhe wǒ
Khi mắt anh nhìn em
我没有开口已被你猜透
Wǒ méi·yǒu kāikǒu yǐ bèi nǐ cāi tòu
Em còn chưa mở lời đã bị anh đoán ra
还是没把握
Hái·shi méi bǎwò
Vẫn là chẳng chắc chắn
还是没有符合你的要求
Hái·shi méi·yǒu fúhé nǐ de yāoqíu
Vẫn là chưa phù hợp với yêu của anh
是我自己想得太多
Shì wǒ zìjǐ xiǎng dé tài duō
Là em tự mình nghĩ quá nhiều
还是你也在闪躲
Hái·shi nǐ yě zài shǎnduǒ
Hay là anh cũng đang trốn tránh
如果真的选择是我
Rúguǒ zhēn de xuǎnzé shì wǒ
Nếu như thật sự chọn lựa là em
我鼓起勇气去接受
Wǒ gǔ qǐ yǒngqì qù jiēshòu
Em dốc hết dũng khí về đón nhận
不知不觉让视线开始闪烁
Bùzhībùjué ràng shìxìan kāishǐ shǎnshuò
Bất tri bất giác làm ánh mắt bắt đầu lấp lánh
哦第一次我说爱你的时候
Ò dìyī cì wǒ shuō ài nǐ de shí·hou
Lần đầu tiên khi em mở lời nói yêu anh
呼吸难过心不停的颤抖
Hūxī nánguò xīn bùtíng de chàndǒu
Hô hấp khó khan con tim không ngừng run rẩy
哦第一次我牵起你的双手
Ò dìyī cì wǒ qiān qǐ nǐ de shuāng shǒu
Lần đầu tiên em nắm đôi tay của anh
失去方向不知该往哪儿走
Shīqù fāngxìang bù zhī gāi wǎng nǎr zǒu
Lạc mất phương hướng không biết nên đi về đâu
那是一起相爱的理由
Nà shì yīqǐ xiāng ài de lǐyóu
Đó chính là lí do của việc yêu nhau
那是一起厮守
Nà shì yīqǐ sī shǒu
Đó là cùng tựa vào nhau
哦第一次吻你深深的酒窝
Ò dìyī cì wěn nǐ shēn shēn de jiǔwō
Lần đầu tiên em hôn lên lúm đồng tiền của anh
想要清醒却冲昏了头
Xiǎng yào qīngxǐng què chōng hūn le tóu
Muốn tỉnh táo nhưng lại choáng váng đầu óc
哦第一次你躺在我的胸口
Ò dìyī cì nǐ tǎng zài wǒ de xiōngkǒu
Lần đầu tiên anh gối trên lồng ngực của em
二十四小时没有分开过
Èr shí sì xiǎoshí méi·yǒu fēnkāi guò
Hai mươi tư tiếng chẳng từng tách rời
那是第一次知道天长地久
Nà shì dìyī cì zhīdào tiānchángdìjiǔ
Đó là lần đầu tiên biết thiên đường địa cửu
是我自己想得太多
Shì wǒ zìjǐ xiǎng dé tài duō
Là em tự mình nghĩ quá nhiều
还是你也在闪躲
Hái·shi nǐ yě zài shǎnduǒ
Hay là anh cũng đang trốn tránh
如果真的选择是我
Rúguǒ zhēn de xuǎnzé shì wǒ
Nếu như thật sự chọn lựa là em
我鼓起勇气去接受
Wǒ gǔ qǐ yǒngqì qù jiēshòu
Em dốc hết dũng khí về đón nhận
不知不觉让视线开始闪烁
Bùzhībùjué ràng shìxìan kāishǐ shǎnshuò
Bất tri bất giác làm ánh mắt bắt đầu lấp lánh
哦第一次我说爱你的时候
Ò dìyī cì wǒ shuō ài nǐ de shí·hou
Lần đầu tiên khi em mở lời nói yêu anh
呼吸难过心不停的颤抖
Hūxī nánguò xīn bùtíng de chàndǒu
Hô hấp khó khan con tim không ngừng run rẩy
哦第一次我牵起你的双手
Ò dìyī cì wǒ qiān qǐ nǐ de shuāng shǒu
Lần đầu tiên em nắm đôi tay của anh
失去方向不知该往哪儿走
Shīqù fāngxìang bù zhī gāi wǎng nǎr zǒu
Lạc mất phương hướng không biết nên đi về đâu
那是一起相爱的理由对我
Nà shì yīqǐ xiāng ài de lǐyóu dùi wǒ
Đó chính là lí do của việc yêu nhau đối với em
感觉你属于我
Gǎnjué nǐ shǔyú wǒ
Cảm giác anh thuộc về em
感觉你的眼眸
Gǎnjué nǐ de yǎn móu
Cảm nhận đôi mắt của anh
第一次就决定绝不会错
Dìyī cì jìu juédìng jué bù hùi cuò
Từ lần đầu tiên quyết tuyệt đối sẽ không sai
哦第一次吻你深深的酒窝
Ò dìyī cì wěn nǐ shēn shēn de jiǔwō
Lần đầu tiên em hôn lên lúm đồng tiền của anh
想要清醒却冲昏了头
Xiǎng yào qīngxǐng què chōng hūn le tóu
Muốn tỉnh táo nhưng lại choáng váng đầu óc
哦第一次你躺在我的胸口
Ò dìyī cì nǐ tǎng zài wǒ de xiōngkǒu
Ô ti i trư nỉ thảng chai ủa tơ xiung khẩu
Lần đầu tiên anh nằm trong lồng ngực em
二十四小时没有分开过
Èr shí sì xiǎoshí méi·yǒu fēnkāi guò
Ơ sứ xư xẻo sứ mấy dẩu phân khai cua
Hai mươi tư tiếng chẳng từng tách rời
那是第一次知道天长地久
Nà shì dìyī cì zhīdào tiānchángdìjiǔ
Đó là lần đầu tiên biết thiên đường địa cửu
- Hết -