Bài viết: 65 



BONG BÓNG
Nghệ sĩ: G. E. M Đặng Tử Kì
Phát hành: 2012
Thể loại: Pop, ballad
Nghệ sĩ: G. E. M Đặng Tử Kì
Phát hành: 2012
Thể loại: Pop, ballad
Giới thiệu: Một cô gái lụy tình chìm đắm trong một tình yêu giả dối quá lâu khiến cho cô đã mất phương hướng. Tình yêu đối với cô bây giờ chỉ là bong bóng đẹp đẽ nhưng lại mong manh, chạm vào là vỡ nát. Những thứ ấm áp nồng cháy trong tình yêu giờ đã hết, thay vào đó là sự úa tàn lạnh lẽo. Đối với cô gái, nếu như đã không yêu xin đừng nói lời giả dối, thà rằng cứ lặng im mãi mãi. Bài hát được thể hiện bởi Đặng Tử Kỳ, một ca sĩ đặt tâm hồn của mình vào bài hát, nên, nỗi niềm thầm kín của cô gái sẽ được bộc lộ- những điều đắng cay, tiếc nuối, một cách rõ ràng nhất.
LỜI BÀI HÁT
陽光下的泡沫 是彩色的
Yángguāng xìa de pàomò shì cǎisè de
就像被骗的我 是幸福的
Jìu xìang bèi pìan de wǒ shì xìngfú de
追究什么对错 你的谎言 基于你还爱我
Zhuījìu shénme dùi cuò nǐ de huǎngyán jīyú nǐ hái ài wǒ
美丽的泡沫 虽然一刹花火
Měilì de pàomò suīrán yī chà huāhuǒ
你所有承诺 虽然都太脆弱
Nǐ suǒyǒu chéngnuò suīrán dōu tài cùiruò
但爱像泡沫 如果能够看破 有什么难过
Dàn ài xìang pàomò rúguǒ nénggòu kànpò yǒu shén me nánguò
早该知道泡沫 一触就破
Zǎo gāi zhīdào pàomò yī chù jìu pò
就像已伤的心 不胜折磨
Jìu xìang yǐ shāng de xīn bùshèng zhémó
也不是谁的错 谎言再多 基于你还爱我
Yě bùshì shúi de cuò huǎngyán zài duō jīyú nǐ hái ài wǒ
美丽的泡沫 虽然一刹花火
Měilì de pàomò suīrán yī chà huāhuǒ
你所有承诺 虽然都太脆弱
Nǐ suǒyǒu chéngnuò suīrán dōu tài cùiruò
爱本是泡沫 如果能够看破 有什么难过
Ài běn shì pàomò rúguǒ nénggòu kànpò yǒu shé me nánguò
再美的花朵 盛开过就凋落
Zài měide huāduǒ shèngkāiguò jìu diāoluò
再亮眼的星 一闪过就堕落
Zài lìang yǎn de xīng yī shǎnguò jìu duòluò
爱本是泡沫 如果能够看破 有什么难过
Ài běn shì pàomò rúguǒ nénggòu kànpò yǒu shé me nánguò
为什么难过 有什么难过 为什么难过
Wèishéme nánguò yǒu shé me nánguò wèishéme nánguò
全都是泡沫 只一刹的花火
Quándōu shì pàomò zhǐ yī chà de huāhuǒ
你所有承诺 全部都太脆弱
Nǐ suǒyǒu chéngnuò quánbù dōu tài cùiruò
而你的轮廓 怪我没有看破 才如此难过
Ér nǐ de lúnkuò gùaiwǒ méiyǒu kànpò cái rúcǐ nánguò
相爱的把握 要如何再搜索
Xiāng'ài de bǎwò yào rúhé zài sōusuǒ
相拥着寂寞 难道就不寂寞
Xiāng yōngzhe jìmò nándào jìu bù jìmò
爱本是泡沫 怪我没有看破 才如此难过
Ài běn shì pàomò gùaiwǒ méiyǒu kànpò cái rúcǐ nánguò
在雨下的泡沫 一触就破
Zài yǔ xìa de pàomò yī chù jìu pò
当初炽热的心 早已沉没
Dāngchū chìrè de xīn zǎoyǐ chénmò
说什么你爱我 如果骗我 我宁愿你沉默
Shuō shénme nǐ ài wǒ rúguǒ pìan wǒ wǒ nìngyùan nǐ chénmò
LỜI DỊCH
Như bong bóng dưới ánh mặt trời rực rỡ sắc màu
Giống như em bị lừa gạt rằng chính mình rất hạnh phúc
Còn truy xét đúng sai lời nói dối của anh làm chi nữa, vì dù sao anh vẫn còn yêu em
Bong bóng tuyệt đẹp dù rằng sẽ vỡ tan trong khoảnh khắc
Những lời hứa hẹn của anh cho dù quá mỏng manh
Nhưng tình yêu cũng như bong bóng, nếu có thể nhìn thấu hết thì còn gì để đau lòng
Nên sớm biết rằng bong bóng chỉ cần chạm nhẹ sẽ vỡ tan
Giống như trái tim đã bị anh làm tổn thương, không thể chịu nổi giày vò
Cũng chẳng phải lỗi của ai, có nói dối bao nhiêu đi nữa thì anh vẫn còn yêu em
Bong bóng long lanh dù rằng sẽ vỡ tan trong khoảnh khắc
Những lời hứa hẹn của anh cho dù rằng quá mỏng manh
Nhưng tình yêu cũng giống như bong bóng, nếu có thể nhìn thấy hết thì còn gì để đau lòng
Đóa hoa có đẹp bao nhiêu nở rồi cũng sẽ úa tàn
Vì sao có lung linh nhường nào lóe sáng rồi cũng sẽ vụt tắt
Tình yêu vốn chỉ như bong bóng nếu có thể nhìn thấu hết thì còn gì để đau lòng
Tại sao lại phải đau lòng? Việc gì phải đau lòng? Vì sao phải đau lòng?
Tất cả đều chỉ là bong bóng, chỉ giây phút thôi sẽ tan vỡ
Những lời hứa hẹn của anh cho dù đều quá nhỏ bé
Chỉ trách em không nhìn thấu con người anh mới phải đau lòng như vậy
Phải tìm ở đâu ra sự chắc chắn cho tình yêu
Ôm lấy nỗi cô đơn lẽ nào sẽ không cô đơn sao
Tình yêu vốn dĩ chỉ như bong bóng, chỉ trách em không nhìn thấu, nên mới phải đau lòng đến vậy
Bong bóng nước dưới cơn mưa chạm nhẹ là sẽ vỡ nát tan
Trái tim nồng cháy khi xưa đã bị nhấn chìm từ lâu
Đừng nói rằng anh yêu em nếu như nó là dối trá, thà rằng anh cứ lặng im thôi