[Lyrics + Vietsub] Chờ Gió Nổi - Bất Thị Hoa Hoả Nha, Tiểu Điền Âm Nhạc Xã

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 7 Tháng tư 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748
    Chờ Gió Nổi - Bất Thị Hoa Hỏa Nha/ Tiểu Điền Âm Nhạc

    Lyricist:Đường Tư Miểu(唐思淼)

    Composer:Tiểu Điền Thích Viết Nhạc (爱写歌的小田)

    Arranger: Kaki Moroyang/ Mã Tiểu Tiên Maorro (卡其漠罗洋/马小仙Maorro)

    Trans: JuLy, CKey​

    Cơn gió đầu mùa thoảng qua vô tình cũng như cố ý cuốn bay những cánh bồ công anh kia, để chúng tự do chu du khắp nơi. Cũng như anh ngày đó xuất hiện trong cuộc đời em, không biết là định mệnh hay là nghiệt duyên mà khiến cho em một hồi vui vẻ đến bi thương kia.



    Lời bài hát, Pinyin, Phiên âm, Vietsub


    想从你窗户看月

    Xiǎng cóng nǐ chuāng·hu kàn yuè

    Xẻng trúng nỉ troang hu khan duê

    Em muốn ngắm trăng qua cửa sổ nhà anh

    等风和云吻别

    Děng fēng hé yún wěn bié

    Tẩng phâng hứa uýn uẩn pía

    Đợi gió và mây trao chiếc hôn tạm biệt

    你眼睫挑起爱恋

    Nǐ yǎn jié tiāo qǐ àilìan

    Nỉ dẻn chía theo trỉ ai len

    Hàng mi anh gợi lên tình yêu say đắm

    眺望着第一片雪

    Tìaowàng zhe dìyī piān xuě

    Theo oang chưa ti i p'en xuể

    Ngắm đợt tuyết đầu mùa rơi

    我注视你的侧脸

    Wǒ zhùshì nǐ de cè liǎn

    Ủa chu sư nỉ tơ trưa lẻn

    Em chăm chỉ nhìn góc mặt anh

    等大雪纷飞我就会告别

    Děng dàxuě fēnfēi wǒ jìu hùi gàobié

    Tẩng ta xuể phân phây ủa chiêu huây cao pía

    Đợi khi tuyết nặng hạt em sẽ nói lời tạm biệt

    可是我心事热烈在黑夜流连

    Kěshì wǒ xīnshì rèliè zài hēiyè líulían

    Khửa sư ủa xin sư rưa liê chai hây dê liếu lén

    Nhưng là trái tim này cứ rộn ràng, bịn rịn trong đêm

    并不肯熄灭

    Bìngbù kěn xīmiè

    Ping pu khẩn xi mia

    Chẳng chịu ngơi nghỉ

    风一吹你像颤抖蝴蝶

    Fēng yī chuī nǐ xìang chàndǒu húdié

    Phâng i truây nỉ xeng tran tẩu hú tía

    Cơn gió lướt qua, anh run rẩy như chú bướm

    翩翩煽动了情节

    Piānpiān shāndòng le qíngjié

    P'en p'en san tung lơ trính chía

    Nhẹ nhàng thúc đẩy tình tiết

    风一吹你就铺垫世界

    Fēng yī chuī nǐ jìu pūdìan shìjiè

    Phâng i truây nỉ chiêu p'u ten sư chia

    Cơn gió lướt qua, anh trải đường cả thế giới

    偏偏只剩下落叶

    Piānpiān zhǐ shèng xìaluò yè

    P'en p'en chử sâng xe lua dê

    Nhưng cuối cùng chỉ còn chiếc lá rụng

    在今夜一点点撕碎一点点摧毁当星空熄灭

    Zài jīn yè yī diǎndiǎn sī sùi yī diǎndiǎn cuīhuǐ dāng xīngkōng xīmiè

    Chai chin dê i tẻn tẻn xư xuây i tẻn tẻn truây huẩy tang xing khung xi mia

    Cũng vụn vỡ từng chút trong đêm nay, tan thành từng mảnh khi sao trời lụi tắt

    你会发现我的眼泪为你点缀

    Nǐ hùi fāxìan wǒ de yǎnlèi wèi nǐ diǎnzhùi

    Nỉ huây pha xen ủa tơ dẻn lây uây nỉ tẻn chuây

    Anh sẽ nhận ra nước mắt em điểm xuyến cho anh

    和黑夜最相配

    Hé hēiyè zùi xiāng pèi

    Hứa hây dê chuây xeng p'ây

    Để anh sánh đôi cùng đêm tối

    想从你窗户看月

    Xiǎng cóng nǐ chuāng·hu kàn yuè

    Xẻng trúng nỉ troang hu khan duê

    Em muốn ngắm trăng qua cửa sổ nhà anh

    等风和云吻别

    Děng fēng hé yún wěn bié

    Tẩng phâng hứa uýn uẩn pía

    Đợi gió và mây trao chiếc hôn tạm biệt

    你眼睫挑起爱恋

    Nǐ yǎn jié tiāo qǐ àilìan

    Nỉ dẻn chía theo trỉ ai len

    Hàng mi anh gợi lên tình yêu say đắm

    眺望着第一片雪

    Tìaowàng zhe dìyī piān xuě

    Theo oang chưa ti i p'en xuể

    Ngắm đợt tuyết đầu mùa rơi

    我注视你的侧脸

    Wǒ zhùshì nǐ de cè liǎn

    Ủa chu sư nỉ tơ trưa lẻn

    Em chăm chỉ nhìn góc mặt anh

    等大雪纷飞我就会告别

    Děng dàxuě fēnfēi wǒ jìu hùi gàobié

    Tẩng ta xuể phân phây ủa chiêu huây cao pía

    Đợi khi tuyết nặng hạt em sẽ nói lời tạm biệt

    可是我心事热烈在黑夜流连

    Kěshì wǒ xīnshì rèliè zài hēiyè líulían

    Khửa sư ủa xin sư rưa liê chai hây dê liếu lén

    Nhưng là trái tim này cứ rộn ràng, bịn rịn trong đêm

    并不肯熄灭

    Bìngbù kěn xīmiè

    Ping pu khẩn xi mia

    Chẳng chịu ngơi nghỉ

    风一吹你像颤抖蝴蝶

    Fēng yī chuī nǐ xìang chàndǒu húdié

    Phâng i truây nỉ xeng tran tẩu hú tía

    Cơn gió lướt qua, anh run rẩy như chú bướm

    翩翩煽动了情节

    Piānpiān shāndòng le qíngjié

    P'en p'en san tung lơ trính chía

    Nhẹ nhàng thúc đẩy tình tiết

    风一吹你就铺垫世界

    Fēng yī chuī nǐ jìu pūdìan shìjiè

    Phâng i truây nỉ chiêu p'u ten sư chia

    Cơn gió lướt qua, anh trải đường cả thế giới

    偏偏只剩下落叶

    Piānpiān zhǐ shèng xìaluò yè

    P'en p'en chử sâng xe lua dê

    Nhưng cuối cùng chỉ còn chiếc lá rụng

    在今夜一点点撕碎一点点摧毁当星空熄灭

    Zài jīn yè yī diǎndiǎn sī sùi yī diǎndiǎn cuīhuǐ dāng xīngkōng xīmiè

    Chai chin dê i tẻn tẻn xư xuây i tẻn tẻn truây huẩy tang xing khung xi mia

    Cũng vụn vỡ từng chút trong đêm nay, tan thành từng mảnh khi sao trời lụi tắt

    你会发现我的眼泪为你点缀

    Nǐ hùi fāxìan wǒ de yǎnlèi wèi nǐ diǎnzhùi

    Nỉ huây pha xen ủa tơ dẻn lây uây nỉ tẻn chuây

    Anh sẽ nhận ra nước mắt em điểm xuyến cho anh

    风一吹你像颤抖蝴蝶

    Fēng yī chuī nǐ xìang chàndǒu húdié

    Phâng i truây nỉ xeng tran tẩu hú tía

    Cơn gió lướt qua, anh run rẩy như chú bướm

    翩翩煽动了情节

    Piānpiān shāndòng le qíngjié

    P'en p'en san tung lơ trính chía

    Nhẹ nhàng thúc đẩy tình tiết

    风一吹你就铺垫世界

    Fēng yī chuī nǐ jìu pūdìan shìjiè

    Phâng i truây nỉ chiêu p'u ten sư chia

    Cơn gió lướt qua, anh trải đường cả thế giới

    偏偏只剩下落叶

    Piānpiān zhǐ shèng xìaluò yè

    P'en p'en chử sâng xe lua dê

    Nhưng cuối cùng chỉ còn chiếc lá rụng

    在今夜一点点撕碎一点点摧毁当星空熄灭

    Zài jīn yè yī diǎndiǎn sī sùi yī diǎndiǎn cuīhuǐ dāng xīngkōng xīmiè

    Chai chin dê i tẻn tẻn xư xuây i tẻn tẻn truây huẩy tang xing khung xi mia

    Cũng vụn vỡ từng chút trong đêm nay, tan thành từng mảnh khi sao trời lụi tắt

    你会发现我的眼泪为你点缀

    Nǐ hùi fāxìan wǒ de yǎnlèi wèi nǐ diǎnzhùi

    Nỉ huây pha xen ủa tơ dẻn lây uây nỉ tẻn chuây

    Anh sẽ nhận ra nước mắt em điểm xuyến cho anh

    和黑夜最相配

    Hé hēiyè zùi xiāng pèi

    Hứa hây dê chuây xeng p'ây

    Để anh sánh đôi cùng đêm tối

    Nhạc Trung hay
     
    Tuyettuyetlanlan thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 20 Tháng tám 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...