Bạch nguyệt Quang và nốt chu sa - Đại Tử Sáng tác: Hoàng Thiên Thiên; Vương Giai Oánh; Triệu Bằng; Điền Quế Vũ Album: Bạch Nguyệt Quang Và Nốt Chu sa Năm phát hành: 2021 Remix Bàn Hổ Giọng nam - Thanh Phong Giọng nam - Ngô Đại Lâm Cover Tiktok Lời bài hát Bạch nguyệt quang và nốt chu sa 从前的歌谣 Cóngqían de gēyáo Câu ca dao ngày trước 都在指尖绕 Dōu zài zhǐ jiān rào Vờn quanh đầu ngón tay 得不到的美好 Dé bù dào dì měihǎo Đẹp mà không chiếm được 总在心间挠 Zǒng zài xīnjiān náo Khiến trái tim cồn cào 白饭粒无处抛 Bái fànlì wú chù pāo Hạt cơm trắng không biết vứt đâu 蚊子血也抹不掉 Wén zǐ xiě yě mò bu dìao Máu con muỗi cũng lau không sạch 触不可及刚刚好 Chù bùkě jí gānggāng hǎo Với mãi không tới cũng vừa hay 日久天长让人恼 Rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo Lâu ngày dài tháng khiến người ta hậm hực 那时滚烫的心跳 Nà shí gǔntàng de xīntìao Nhịp tim xốn xang khi đó 也曾无处遁逃 Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn đâu 像一团烈火燃烧 Xìang yī túan lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa đang hừng hực thiêu đốt 烧尽跨不过的桥 Shāo jǐn kùa bùguò de qíao Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑 Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥 Huǒyàn hùa zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛 Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇 Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng Điệp khúc 白月光在照耀 Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好 Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消 Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道 Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照 Chuāng qían de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺 Nǐ dúzì yīrén yuǎn tìao Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少 Bái yuèguāng shì níanshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑 Shì tā de xìao Là nụ cười của cô ấy Lời 2 bài hát 那时滚烫的心跳 Nà shí gǔntàng de xīntìao Khi ấy con tim xốn xang 也曾无处遁逃 Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn nơi nào 像一团烈火燃烧 Xìang yī túan lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa hừng hực đang thiêu đốt 烧尽跨不过的桥 Shāo jǐn kùa bùguò de qíao Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑 Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥 Huǒyàn hùa zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛 Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇 Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng 白月光在照耀 Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好 Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消 Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道 Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照 Chuāng qían de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺 Nǐ dúzì yīrén yuǎn tìao Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少 Bái yuèguāng shì níanshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑 Shì tā de xìao Là nụ cười của cô ấy Điệp khúc 白月光在照耀 Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好 Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消 Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道 Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照 Chuāng qían de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺 Nǐ dúzì yīrén yuǎn tìao Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少 Bái yuèguāng shì níanshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑 Shì tā de xìao Là nụ cười của cô ấy ---- lời bài hát: Bạch nguyệt quang và nốt chu sa phiên âm tiếng việt Trúng trén tơ cưa dáo Tâu chai chử chen rao Tứa pu tao tơ mẩy hảo Chủng chai xin chen náo Pái phan li ú trủ p'ao Uấn chư xỉa dể mủa pu teo Tru pu khửa chí cang cang hảo Rư chiểu then cháng rang rấn nảo Na sứ cuẩn thang tơ xin theo Dể trấng ú trủ tuân tháo Xeng i thoán liê hủa rán sao Sao chin khoa pu cua tơ tréo Sứ quang trung trung tơ p'ảo Hủa den hoa chua duê dáo dáo Chai ú chi tang tơ pua thao Dể trúng pu chai mâng lỉ p'eo dáo Pái duê quang chai chao dao Nỉ trái xẻng trỉ tha tơ hảo Chu sa chư chiểu nán xeo Nỉ sư phẩu nấng chư tao Troang tren tơ mính duê chao Nỉ tú chư i rấn doẻn theo Pái duê quang sư nén sảo Sư tha tơ xeo Na sứ cuẩn thang tơ xin theo Dể trấng ú trủ tuân tháo Xeng i thoán liê hủa rán sao Sao chin khoa pu cua tơ tréo Sứ quang trung trung tơ p'ảo Hủa den hoa chua duê dáo dáo Chai ú chi tang tơ pua thao Dể trúng pu chai mâng lỉ p'eo dáo Pái duê quang chai chao dao Nỉ trái xẻng trỉ tha tơ hảo Chu sa chư chiểu nán xeo Nỉ sư phẩu nấng chư tao Troang tren tơ mính duê chao Nỉ tú chư i rấn doẻn theo Pái duê quang sư nén sảo Sư tha tơ xeo Pái duê quang chai chao dao Nỉ trái xẻng trỉ tha tơ hảo Chu sa chư chiểu nán xeo Nỉ sư phẩu nấng chư tao Troang tren tơ mính duê chao Nỉ tú chư i rấn doẻn theo Pái duê quang sư nén sảo Sư tha tơ xeo Bạch Nguyệt Quang và nốt chu sa Karaoke Cover lời Việt: Tiểu Muội Màn Thầu Sóng cuộn trào biến tan, chẳng còn mộng mơ bay vút trong cơn chiêm bao Khi bạch nguyệt quang chiếu sáng, mới hay rằng cô tốt biết bao Anh liệu hay chăng Chu sa để lâu sẽ khó lau sao? Anh nhìn về nơi phương xa ánh trăng lặng im soi bóng anh Khi nàng cười tựa ánh trăng, tựa như thanh xuân Uyển Lộ Lời bài hát Bạch Nguyệt Quang Và Nốt Chu Sa tiếng Việt Những bản ca dao ngày nào Cứ quanh quẩn ngón tay Không chiếm được vẻ đẹp Liền khiến trái tim cồn cào Máu con muỗi lau chẳng sạch Hạt cơm rơi chẳng biết ở đâu Mãi chẳng chạm tới qua từng ngày Làm người ta khó chịu nhường nào Lúc đó trái tim rộn ràng Từng không thể biết phải trốn đâu Như lửa đốt cháy đi mọi sự Thành trở ngăn cách ta mọi bề Cứ thế tháng năm vội vàng Ngọn lửa trở thành trăng phía xa Sẽ chẳng còn sóng xô thì thào Chẳng còn đong đưa giấc mơ ngày nào Bạch nguyệt quang đang chiếu sáng Mới nhớ lại cô tốt cỡ nào Chu sa ngày lâu khó xóa Mà anh chẳng biết hay sao Trăng rọi vào khung cửa sổ Thế nên giờ anh nhớ đến cô Trăng là nụ cười của cô Là cả thanh xuân
Ý nghĩa của Bạch nguyệt quang và nốt chu sa 白月光= Bạch Nguyệt Quang = Ánh Trăng Sáng: ngôn ngữ mạng Trung Quốc, ý nói trong lòng vẫn luôn có một người mình yêu thương, ái mộ nhưng lại không ở bên cạnh, không thuộc về mình. 朱砂痣= Chu Sa Chí = Nốt ruồi son: ám chỉ những người để lại ấn tượng vô cùng sâu đậm trong lòng người khác, thường chỉ người yêu. Cả 2 từ đều có ý nghĩa na ná nhau. Hai hình ảnh này thường dùng được để so sánh ám chỉ sự dễ thay đổi của con người, thường là đàn ông . Như kiểu lúc không có thì xem người ta là ánh trăng sáng là nốt chu sa, đến khi có rồi thì lại xem người ta là hạt cơm là vết máu bé tí của con muỗi. Hai từ này xuất phát từ tiểu thuyết《Hoa hồng đỏ và hoa hồng trắng》của Trương Ái Linh Tóm tắt trích từ tiểu thuyết Hoa hồng đỏ và hoa hồng trắng qua 2 bài hát cùng tên do ca sĩ Trần Dịch Tấn thể hiện. Chuyện về Hoa hồng đỏ: Thứ khiến con người ta xao động luôn là thứ không có được. Người ta nói "Bất kỳ người đàn ông nào đều từng có hai người phụ nữ như thế này trong đời, ít nhất là hai. Cưới một đóa hồng đỏ, lâu dần, nàng thành vết máu muỗi trên tường còn hồng trắng vẫn là ánh trăng sáng. Cưới đóa hồng trắng, nàng như hạt cơm dính trên áo còn hồng đỏ là nốt ruồi son trên ngực." Khi chưa có hồng đỏ thì với người đàn ông mà nói, hồng đỏ là nốt ruồi son rực rỡ, diễm lệ in hằn nơi lồng ngực gần nhất với trái tim, không thể xóa mờ. Thế nhưng khi có được hồng đỏ sự mãnh liệt ấy lại khiến bản thân mệt mỏi, nặng nề. Lúc này đối với người đàn ông ấy, hồng đỏ như vệt máu của con muỗi trên tường, cũng là mang sắc đỏ như nốt ruồi son, cũng bé nhỏ như nốt ruồi son, nhưng nhìn sao mà chướng mắt, dơ dáy.. Chuyện về Hoa hồng trắng: Ba đoạn tình vẫn hoàn dở dang. Kiếp đầu tiên: Chàng trai ái mộ sự cao ngạo lạnh lùng của "hoa hồng trắng" nhưng lại mãi chẳng thể nào có được. "Hoa hồng trắng" ở trong mắt người hát[*] cho dù lạnh lùng vẫn mãi xinh đẹp, vì cao ngạo nên "hoa hồng trắng" không có dễ dãi như "hoa hồng đỏ", nàng mang theo nụ cười và chỉ tin tưởng vào sự phòng vệ. Bởi vì không ai chiếm được cho nên cao quý, kiêu ngạo, bởi vì không ai chiếm được cho nên dù lạnh lùng vẫn mãi xinh đẹp, bởi vì không ai chiếm được cho nên người hát cho dù thân đang ở trong tình thế hiểm nguy vẫn không cách nào không toan tính, ý đồ nhìn trộm được chân tướng đằng sau lớp vỏ bọc cao quý của "hoa hồng trắng", hơn nữa còn tình nguyện cho rằng chân tướng dù có là ác mộng vẫn mãi diễm lệ. Mối tình của chàng trai đối với "hoa hồng trắng" này bởi bị cự tuyệt nên tình yêu ấy trở nên dơ bẩn thấp hèn không đáng nhắc tới, chàng trai vì tình yêu đã mất của mình dâng lên một bó hoa hồng cũng chính là lễ tang cho tâm linh của mình. [*] Trong bài viết này là dựa theo bài hát "Hoa Hồng Đỏ", "Hoa Hồng Trắng" của ca sĩ Trần Dịch Tấn hát. Nên mới xưng là người hát. Như đang giải thích ca từ mà người hát thể hiện. Kiếp thứ 2: Chàng trai chiếm được "hoa hồng trắng". Nhưng như đã nói, chàng trai ái mộ "hoa hồng trắng" chính là vì không chiếm được nàng, bởi vì "hoa hồng trắng" không thể chiếm được nên mới cao quý, cho nên lúc chiếm được "hoa hồng trắng" cũng chính là lúc "hoa hồng trắng" chết đi. Lúc này chàng trai lại dâng lên một bó hoa hồng chính là vì làm "tang lễ cho trái tim mô phỏng" (tức trái tim chỉ là giả dối bắt chước chứ không còn thuần khiết, không ngờ vực như xưa nữa). Bởi vì tình yêu đã chết, chuyện xưa xóa hết, trôi đến kiếp sau, lại một mối tình nữa tiếp diễn. Kiếp thứ 3: Chàng trai sắp chết nhưng vẫn ái mộ "hoa hồng trắng", vẫn cam tâm làm phông nền cho sự cao quý của nàng, chỉ là lúc này sinh mệnh của chàng sắp hết, tình yêu của chàng cùng với "hoa hồng trắng" cũng đã phải vẽ lên chấm tròn kết thúc. Cho nên đến ca từ "Chuyện xưa xóa hết, ta cũng đã trôi đi", tại tang lễ của chính mình, "hoa hồng trắng" dâng lên cho chàng trai một bó hoa hồng, cứ như vậy, lại một mối tình trở thành chuyện xưa, cứ như vậy, lại một kiếp sau.