Lữ khách tiêu sái, ngắm hoàng hôn, cá chép, chơi cờ, uống trà, ngắm hoa, uống rượu.. Cuộc sống không ưu phiền. Lời bài hát: Bō wù guān yúnxía jǐn lǐ xì héhuā Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen yǔ nà lǎozhě dùi qí yòu dùi chá Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già wén tīng yīxíhùa sān fēn zhī tiānxìa Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi Theo bão cát xiǎo dìan wéi líbā qīngjìng wú pípá Tiều điểm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà jiǔ xiāng pūbí yǐ zùi zhǎn qiāngùa Rượu thơm nứt mũi, say mèm vứt lại lo toan huāngcǎo jìng shòu mǎ qiě děng wǒ chànà Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā Đường xa chớ vội chi, với cả vừa đi vừa ngắm hoa kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn dàjiāng shānhé céng wéi jiā Núi non sông dài nơi nơi là nhà rèn xiāosǎ rèn sháohúa Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp rèn yóu xīn nán ān yán xìa Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn chūn qù qiū lái wú luòhuā Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành hùa xǔ xìa bù zuòbà Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời * * * Bō wù guān yúnxía jǐn lǐ xì héhuā Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen yǔ nà lǎozhě dùi qí yòu dùi chá Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già wén tīng yīxíhùa sān fēn zhī tiānxìa Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi Theo bão cát xiǎo dìan wéi líbā qīngjìng wú pípá Tiều điểm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà jiǔ xiāng pūbí yǐ zùi zhǎn qiāngùa Rượu thơm nứt mũi, say mèm vứt lại lo toan huāngcǎo jìng shòu mǎ qiě děng wǒ chànà Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā Đường xa chớ vội chi, với cả vừa đi vừa ngắm hoa kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn dàjiāng shānhé céng wéi jiā Núi non sông dài nơi nơi là nhà rèn xiāosǎ rèn sháohúa Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp rèn yóu xīn nán ān yán xìa Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn chūn qù qiū lái wú luòhuā Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành hùa xǔ xìa bù zuòbà Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời * * * kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn dàjiāng shānhé céng wéi jiā Núi non sông dài nơi nơi là nhà rèn xiāosǎ rèn sháohúa Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp rèn yóu xīn nán ān yán xìa Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn chūn qù qiū lái wú luòhuā Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành hùa xǔ xìa bù zuòbà Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời