

Bài hát: Yoru Ni Kakeru (夜に駆ける)
Ca sĩ: YOASOBI
Lyrics:
沈むように溶けてゆくように
二人だけの空が広がる夜に
"さよなら" だけだった
その一言で全てが分かった
日が沈み出した空と君の姿
フェンス越しに重なっていた
初めて会った日から
僕の心の全てを奪った
どこか儚い空気を纏う君は
寂しい目をしてたんだ
いつだってチックタックと
鳴る世界で何度だってさ
触れる心無い言葉うるさい声に
涙が零れそうでも
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
騒がしい日々に笑えない君に
思い付く限り眩しい明日を
明けない夜に落ちてゆく前に
僕の手を掴んでほら
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
抱きしめた温もりで溶かすから
怖くないよいつか日が昇るまで
二人でいよう
君にしか見えない
何かを見つめる君が嫌いだ
見惚れているかのような恋するような
そんな顔が嫌いだ
信じていたいけど信じれないこと
そんなのどうしたってきっと
これからだっていくつもあって
そのたんび怒って泣いていくの
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
分かり合えるさ信じてるよ
もう嫌だって疲れたんだって
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
もう嫌だって疲れたよなんて
本当は僕も言いたいんだ
ほらまたチックタックと
鳴る世界で何度だってさ
君の為に用意した言葉どれも届かない
"終わりにしたい" だなんてさ
釣られて言葉にした時
君は初めて笑った
騒がしい日々に笑えなくなっていた
僕の目に映る君は綺麗だ
明けない夜に溢れた涙も
君の笑顔に溶けていく
変わらない日々に泣いていた僕を
君は優しく終わりへと誘う
沈むように溶けてゆくように
染み付いた霧が晴れる
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
差し伸べてくれた君の手を取る
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
繋いだ手を離さないでよ
二人今、夜に駆け出していく
Phiên âm:
Shizumu you ni tokete yuku you ni
Futari dake no sora ga hirogaru yoru ni
"Sayonara" dake datta
Sono hitokoto de subete ga wakatta
Hi ga shizumidashita sora to kimi no sugata
Fensugoshi ni kasanatteta
Hajimete atta hi kara
Boku no kokoro no subete wo ubatta
Dokoka hakanai kuuki wo matou kimi wa
Sabishii me wo shitetan da
Itsudatte chikkutakku to
Naru sekai de nando datte sa
Fureru kokoronai kotoba urusai koe ni
Namida ga kobore sou demo
Arikitari na yorokobi kitto futari nara mitsukerareru
Sawagashii hibi ni waraenai kimi ni
Omoitsuku kagiri mabushii asu wo
Akenai yoru ni ochite yuku mae ni
Boku no te wo tsukande hora
Wasurete shimaitakute tojikometa hibi mo
Dakishimeta nukumori de tokasu kara
Kowakunai yo itsuka hi ga noboru made
Futari de iyou
Kimi ni shi ka mienai
Nanika wo mitsumeru kimi ga kirai da
Mitoreteiru ka no you na koi suru you na
Sonna kao ga kirai da
Shinjitetai kedo shinjirenai koto
Sonna no dou shitatte kitto
Kore kara datte ikutsumo atte
Sono tanbi okotte naiteku no
Soredemo kitto itsuka wa kitto bokura wa kitto
Wakariaeru sa shinjiteru yo
Mou iya datte tsukaretan datte
Gamushara ni sashinobeta boku no te wo furiharau kimi
Mou iya datte tsukareta yo nante
Hontou wa boku mo iitain da
Hora mata chikkutakku to
Naru sekai de nando datte sa
Kimi no tame ni youi shita kotoba doremo todokanai
"Owari ni shitai" da nante sa
Tsurarete kotoba ni shita toki
Kimi wa hajimete waratta
Sawagashii hibi ni waraenakunatteita
Boku no me ni utsuru kimi wa kirei da
Akenai yoru ni koboreta namida mo
Kimi no egao ni toketeku
Kawaranai hibi ni naiteita boku wo
Kimi wa yasashiku owari e to sasou
Shizumu you ni tokete yuku you ni
Shimitsuita kiri ga hareru
Wasurete shimaitakute tojikometa hibi ni
Sashinobete kureta kimi no te wo toru
Suzushii kaze ga sora wo oyogu you ni ima fukinukete yuku
Tsunaida te wo hanasanaide yo
Futari ima, yoru ni kakedashiteku
English translation:
I feel like I'm sinking, like I'm melting
On this night, upon which a sky just for the two of us expands
All you said was "goodbye"
From that single word, I understood everything that was going on
On the other side of the fence, I saw you
And the sky with the setting sun overlap
Since the day we first met
You'd stolen my whole heart
You, who were clad in a kinda fleeting aura,
Wore such lonely eyes
In this world that keeps on clacking "tick-tock"
Time and time again,
Tears may be about to fall
From the heartless words and picky voices I come into contact with,
But I'm sure that if we're together, we'll be able to find a commonplace happiness
This is for you, who've become unable to smile in these turbulent days
Please have the brightest morning I can think up
Before you fall into an unbreaking night,
Go on take hold of my hand
Even the days in which you'd sealed yourself away, wanting to forget
I'll melt them away with the warmth of my embrace
So there's nothing to be scared of
Let's stay together till the sun eventually rises
I hate it when you're gazing at something
That only you can see
That face, that's as if you're captivated, as if you're in love
Is something I really hate
Things that you want to believe, yet can not believe
Like it or not, stuff like that's always
Gonna happen many times from now on
And each time we're gonna get angry and cry
But even so, surely, one day surely, we surely
Will be able to understand one another, I believe
"Ah, I've had enough, I'm sick and tired of it"
You say, brushing away the hand I'm desperately stretching outwards to you
"I've had enough, I'm sick and tired of it", huh
Truth is, I wanna say the same thing
Hey, look, in this world that is clacking "tick-tock" again,
Time and time again,
None of the words I've prepared for you are reaching you
"I just want to bring it to an end"
The moment your attitude leads me to say these words,
You smiled for the first time
I'd become unable to smile in these turbulent days
And to my eyes, you're ever so pretty
Even the tears I spilt on unbreaking nights
Are getting melted away by your smile
I'd been crying in these unchanging days
And you gently invited me to the end
Like it's sinking, like it's melting
The fog that had taken hold is cleared away
In these days in which I had sealed myself away, wanting to forget
I take your hand that you held out to me
A cool breeze is currently blowing through, as if swimming through the sky
Don't release our held hands
We now set off running into the night, together
Lời dịch:
Như là chìm vào, như là tan ra
Giữa trời đêm đang lan rộng của riêng đôi ta
Lời từ biệt vừa thốt ra
Chỉ vài lời nói đó cũng đủ để tôi nhận ra tất cả
Bầu trời nơi mặt trời mọc rồi lặn cùng bóng dáng em
Cứ hằn lên hàng rào đó
Từ ngày đầu tiên chúng ta gặp nhau
Em đã chiếm trọn trái tim tôi
Em - người mang sương khói đến từ nơi đâu
Đã luôn mang ánh mắt cô đơn đến vậy
Âm thanh "tik tak" cứ luôn vang vọng
Trên thế giới này đã bao lần
Những lời lẽ cùng giọng nói phiền phức chẳng thể lay động tim ta
Dù cho nước mắt dường như trào ra
Niềm hạnh phúc bình thường đó, nếu là hai người chúng ta thì chắc chắn sẽ tìm được
Gửi đến em - người chẳng nở nụ cười qua những ngày tấp nập
Một ngày mai sáng ngời nhất mà tôi vừa nghĩ đến
Trước khi người rơi vào màn đêm vô tận này
Hãy nắm chặt lấy tay tôi nào
Ngay cả những ngày em như mắc kẹt và muốn quên đi mọi thứ
Mọi thứ rồi sẽ tan chảy bởi hơi ấm ta ôm trao người
Nên đừng sợ, cho đến khi mặt trời lại lóe rạng
Hãy cứ bên nhau như này nhé
Tôi chẳng nhìn ai khác ngoài em cả
Tôi ghét em nhìn chăm chú vào thứ gì đó
Tựa như người bị mê hoặc, như là người đang yêu
Tôi thật sự ghét khuôn mặt đó
Những việc dù muốn tin nhưng không thể tin
Thì phải làm thế nào cho hợp lý?
Từ giờ có xảy ra bao chuyện như thế đi nữa
Kể cả những lần giận dữ rồi khóc lóc
Dù cho như vậy, đến một lúc nào đó chắc chắn chúng ta vẫn sẽ tin tưởng vào sự thấu hiểu nhau
"Em đã chán ngấy và mệt mỏi lắm rồi"
Em chẳng đoái hoài mà hất tung đôi tay tôi cố sức vươn ra
Câu "Anh đã chán ngấy và mệt mỏi lắm rồi"
Thực sự thì tôi cũng rất muốn nói ra đấy
Kìa, lại là tiếng "tik tak" đó
Vang vọng trên thế giới này đã bao lần
Những câu từ đã chuẩn bị sẵn lại chẳng thể gửi đến em
Những lời như "Anh muốn chấm dứt"
Khi tôi buộc phải thốt ra câu nói đấy
Lần đầu tiên em đã nở nụ cười
Những ngày náo nhiệt mà tôi chẳng thể tươi cười
Em phản chiếu trong mắt tôi thật xinh đẹp
Ngay cả những giọt nước mắt trào ra trong đêm vô tận ấy
Tan vào khuôn mặt tươi cười của em
Tôi đã khóc vào những ngày bình thường như thế
Em khẽ gọi mời tôi đến cái kết dịu dàng cho cuộc tình này
Tựa như sẽ đắm chìm và tan chảy ra
Màn sương mù bị vấy bẩn này rồi sẽ được xua đi
Vào những ngày như bị mắc kẹt và muốn quên đi mọi thứ
Tôi nắm lấy đôi bàn tay em đưa về phía tôi
Cơn gió mát như đang bơi lội trên bầu trời
Bây giờ đang thoảng qua
Xin đừng buông đôi tay đã nắm chặt này ra nhé
Hai người chúng ta, bây giờ bắt đầu tiến vào màn đêm
Chỉnh sửa cuối: