Bạn được Guava mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
286 ❤︎ Bài viết: 205 Tìm chủ đề
1498 2
Chẩm Thượng Thư - Đổng Trinh


Lyrics và Lời dịch:

苍何剑挽千里霜

Cāng hé jìan wǎn qiān lǐ shuāng

Thương hà kiếm vãn thiên lý sương

Thương Hà kiếm vung, sương nghìn ***

倾城一夜雪苍茫

Qīng chéng yī yè xuě cāng máng

Khuynh thành nhất dạ tuyết thương mang

Một đêm khuynh thành tuyết mênh mông

谁白衣点梅妆

Shéi bái yī diǎn méi zhuāng

Thùy bạch y điểm mai trang

Ai mặc bạch y điểm mai trang

误入檀林发染香

Wù rù tán lín fā rǎn xiāng

Ngộ nhập đàn lâm phát nhiễm hương

Lạc vào rừng đàn, hương vương tóc

佛渡也渡不了隔世的离殇

Fó dù yě dù bù le gé shì de lí shāng

Phật độ dã độ bất liễu cách thế đích ly thương

Phật không phổ độ được hết nỗi đau cách thế ly thương

菩提花开满宫墙

Pú tí huā kāi mǎn gōng qíang

Bồ đề hoa khai mãn cung tường

Bồ đề hoa đã nở ngập miếu tường

花下是谁对影成双

Huā xìa shì shéi dùi yǐng chéng shuāng

Hoa hạ thị thùy đối ảnh thành song

Dưới hoa ai sầu lẻ bóng

梦里看不见思念的方向

Mèng lǐ kàn bù jìan sī nìan de fāng xìang

Mộng lý khán bất kiến tư niệm đích phương hướng

Trong mộng cũng chẳng thấy tư niệm trôi về đâu

研新墨一方

Yán xīn mò yī fāng

Nghiên tân mặc nhất phương

Mài một nghiên mực mới

将前缘写在枕上

Jiāng qían yúan xiě zài zhěn shàng

Tương tiền duyến tả tại chẩm thượng

Viết lại tiền duyên trên gối nằm

枕上书书了几段几行

Zhěn shàng shū shū le jǐ dùan jǐ xíng

Chẩm thượng thư thư liễu kỷ đoạn kỷ hành

Chẩm Thượng Thư viết đã bao đoạn bao dòng

摘下千年前的一段月光

Zhāi xìa qiān nían qían de yī dùan yuè guāng

Trích hạ thiên niên tiền đích nhất đoạn nguyệt quang

Chỉ hái được một mảnh trăng nghìn năm xưa cũ

等佛铃盛放

Děng fó líng shèng fàng

Đẳng phật linh thịnh phóng

Đợi đến khi chuông phật vang lên

将眉眼深藏

Jiāng méi yǎn shēn cáng

Tương mi nhãn thâm tàng

Đem dung mạo chôn dấu bấy lâu

再开出回忆里你知的模样

Zài kāi chū húi yì lǐ nǐ zhī de mó yàng

Tái khai xuất hồi ức lý nhĩ tri đích mô dạng

Tái hiện hồi ức nhân dạng của chàng

桫椤树旁花静晚

Suō luó shù páng huā jìng wǎn

Sa la thụ bàng hoa tĩnh vãn

Bên cây Sala hoa nở muộn

下弦月照烛影长

Xìa xían yuè zhào zhú yǐng cháng

Hạ huyền nguyệt chiếu chúc ảnh trường

Ánh trăng huyền vằng vặc soi bóng nến

谁垂钓冷荷塘

Shéi chúi dìao lěng hé táng

Thùy thùy điếu lãnh hà đường

Ai thả câu bên ao sen lạnh lẽo

回忆过往杯中凉

Húi yì guò wǎng bēi zhōng líang

Hồi ức quá vãng bôi trung lương

Hồi ức đến rồi đi trong chén rượu lạnh

佛渡也渡不了隔世的离殇

Fó dù yě dù bù le gé shì de lí shāng

Phật độ dã độ bất liễu cách thế đích ly thương

Phật không phổ độ được hết nỗi đau cách thế ly thương

菩提花开满宫墙

Pú tí huā kāi mǎn gōng qíang

Bồ đề hoa khai mãn cung tường

Bồ đề hoa đã nở ngập miếu tường

花下是谁对影成双

Huā xìa shì shéi dùi yǐng chéng shuāng

Hoa hạ thị thùy đối ảnh thành song

Dưới hoa ai sầu lẻ bóng

梦里看不见思念的方向

Mèng lǐ kàn bù jìan sī nìan de fāng xìang

Mộng lý khán bất kiến tư niệm đích phương hướng

Trong mộng cũng chẳng thấy tư niệm trôi về đâu

研新墨一方

Yán xīn mò yī fāng

Nghiên tân mặc nhất phương

Mài một nghiên mực mới

将前缘写在枕上

Jiāng qían yúan xiě zài zhěn shàng

Tương tiền duyến tả tại chẩm thượng

Viết lại tiền duyên trên gối nằm

枕上书书了几段几行

Zhěn shàng shū shū le jǐ dùan jǐ xíng

Chẩm thượng thư thư liễu kỷ đoạn kỷ hành

Chẩm Thượng Thư viết đã bao đoạn bao dòng

摘下千年前的一段月光

Zhāi xìa qiān nían qían de yī dùan yuè guāng

Trích hạ thiên niên tiền đích nhất đoạn nguyệt quang

Chỉ hái được một mảnh trăng nghìn năm xưa cũ

等佛铃盛放

Děng fó líng shèng fàng

Đẳng phật linh thịnh phóng

Đợi đến khi chuông phật vang lên

将眉眼深藏

Jiāng méi yǎn shēn cáng

Đem dung mạo chôn dấu bấy lâu

再开出回忆里你知的模样

Zài kāi chū húi yì lǐ nǐ zhī de mó yàng

Tái hiện hồi ức nhân dạng của chàng

认出我的模样

Rèn chū wǒ de mó yàng

Nhưng chỉ thấy hình dáng của thiếp
 
286 ❤︎ Bài viết: 205 Tìm chủ đề
Người Bên Gối - Hồ Ngạn Bân


Lyrics và Lời dịch:

梦到过 风与花海的厮磨

Mèng dàoguò fēng yú huā hǎi de sī mó

Từng mơ được cọ xát gió cùng biển hoa

那是我 遗忘的角落

Nà shì wǒ yíwàng de jiǎoluò

Đó là một góc ta đã lãng quên

天命把心推托 天性把人淹没

Tiānmìng bǎ xīn tuītuō tiānxìng bǎ rén yānmò

Thiên mệnh đem tâm thoái thác, thiên tính đem người nhấn chìm

忘了说 专注一趣无果

Wàngle shuō zhuānzhù yī qù wú guǒ

Đã quên nói chăm chút một thú vui không có kết quả

梦到过 呓语编织的叶册

Mèng dàoguò yìyǔ biānzhī de yè cè

Đã từng mơ lời nói mê bện thành trang sách

那是你 允不下的诺

Nà shì nǐ yǔn bùxìa de nuò

Đó là người chưa thực hiện lời hứa

这八荒的规则 看破难说破

Zhè bā huāng de guīzé kànpò nánshuō pò

Luật lệ bát hoang này nhìn qua khó để nói

无缘若何 福祸相生相克

Wúyúan ruòhé fú huò xiāngshēngxìangkè

Vô duyên thì sao, phúc và họa tương sinh tương khắc

[Chorus]睡入你的梦寐 我的经纬

Shùi rù nǐ de mèngmèi wǒ de jīngwěi

Giấc mộng nhập vào giấc ngủ của người, kinh vĩ của ta

去动情一回

Qù dòngqíng yī húi

Lay động một hồi tình ái

天涯暗自怅望仍历历如绘

Tiānyá ànzì chàng wàng réng lìlì rú hùi

Chân trời buồn bã, ngắm trông vẫn rõ ràng như tranh

无畏此心几辈 相思多累

Wúwèi cǐ xīn jǐ bèi xiāngsī duō lèi

Không sợ lòng này bao đời tương tư chất chồng

心之内

Xīn zhī nèi

Trong tim

纵有那般情如流水长如岁

Zòng yǒu nà bān qíng rú líushuǐ cháng rú sùi

Cho dù như thế, tình vẫn như nước chảy dài tựa năm tháng

睡到遥梦相对 落叶成灰

Shùi dào yáo mèng xiāngdùi luòyè chéng huī

Ngủ đến khi mộng xa sánh cùng lá rơi thành tro

流一滴热泪

Líu yīdī rèlèi

Lưu lại một giọt lệ nóng

食遍人间烟火不如你紧随

Shí bìan rénjiān yānhuǒ bùrú nǐ jǐn súi

Nuốt hết khói lửa nhân gian, chẳng bằng người theo gót

天地将愁味酿于逝水 全身难退

Tiāndì jiāng chóu wèi nìang yú shì shuǐ quánshēn nán tùi

Thiên địa đem vị sầu ủ cùng dòng nước, toàn thân khó lui

爱是劫是错是缘分的迂回

Ài shì jié shì cuò shì yúanfèn de yūhúi

Yêu là kiếp, là lầm lối, là sự quanh co của số phận

[Lyrics 2]

梦到过 温柔在耳边散落

Mèng dàoguò wēnróu zài ěr biān sànluò

Đã từng mơ sự dịu dàng tán lạc bên cạnh người

那是你 泪做的云朵

Nà shì nǐ lèi zuò de yúnduǒ

Đó là nước mắt của người kết thành áng mây

时光易升易落 执念亦神亦魔

Shíguāng yì shēng yì luò zhí nìan yì shén yì mó

Thời gian dễ tiến dễ lùi, chấp niệm vừa thần vừa ma

生死悟得 怎知情字难得

Shēngsǐ wù dé zěn zhīqíng zì nándé

Sinh tử ngộ được, sao hiểu chữ tình khó được

[Chorus]睡入你的梦寐 我的经纬

Shùi rù nǐ de mèngmèi wǒ de jīngwěi

Giấc mộng nhập vào giấc ngủ của người, kinh vĩ của ta

去动情一回

Qù dòngqíng yī húi

Lay động một hồi tình ái

天涯暗自怅望仍历历如绘

Tiānyá ànzì chàng wàng réng lìlì rú hùi

Chân trời buồn bã, ngắm trông vẫn rõ ràng như tranh

无畏此心几辈 相思多累

Wúwèi cǐ xīn jǐ bèi xiāngsī duō lèi

Không sợ lòng này bao đời tương tư chất chồng

心之内

Xīn zhī nèi

Trong tim

纵有那般情如流水长如岁

Zòng yǒu nà bān qíng rú líushuǐ cháng rú sùi

Cho dù như thế, tình vẫn như nước chảy dài tựa năm tháng

待到天地不睡 日月不退

Dài dào tiāndì bù shùi rì yuè bù tùi

Đợi đến khi đất trời không ngủ, nhật nguyệt chẳng lui

爱不再卑微

Ài bù zài bēiwéi

Tình yêu chẳng còn hèn mọn nữa

轻描淡写的梦为你来点缀

Qīngmíaodànxiě de mèng wèi nǐ lái diǎnzhùi

Giấc mộng hời hợt khẽ viết vì người đến tô điểm

不求山盟海誓做你盛放的花蕾

Bù qíu shānménghǎishì zuò nǐ shèng fàng de huālěi

Không cầu thề non hẹn biển, làm nụ hoa của người đâm chồi

愿只此一生刻有你的诗碑

Yùan zhǐ cǐ yīshēng kè yǒu nǐ de shī bēi

Nguyện chỉ một đời này, khắc bia thơ của người

枕上留书 梦醒可缓缓归

Zhěnshàng líu shū mèng xǐng kě huǎn huǎn guī

Lưu lại cuốn sách trên gối, tỉnh mộng có thể chầm chậm trở về
 
Chỉnh sửa cuối:
286 ❤︎ Bài viết: 205 Tìm chủ đề
Duyên Tự Thư - Tô Thi Đinh


Lyrics:

落花捎软语 风起问菩提

Luòhuā shāo ruǎn yǔ fēng qǐ wèn pútí

嘴角弯弯小端倪

Zuǐjiǎo wān wān xiǎo duānní

眉目出落新趣

Méimù chū luo xīn qù

缘字正提笔 相思便淋漓

Yúan zì zhèng tí bǐ xiāngsī bìan línlí

谁的倾城笑 人间雨

Shéi de qīngchéng xìao rénjiān yǔ

流年入骨了相思木

Líunían rùgǔle xiāngsī mù

零落于相思处

Língluò yú xiāngsī chù

害相思不得相思

Hài xiāngsī bùdé xiāngsī

相思几多篇幅

Xiāngsī jǐ duō piānfú

缘分无字的书 墨香情深地读

Yúanfèn wú zì de shū mò xiāng qíng shēn de dú

写梦话几番彻骨

Xiě mènghùa jǐ fān chègǔ

最怕 一个人悟

Zùi pà yīgè rén wù

离愁摇疏影 细看是佛铃

Líchóu yáo shū yǐng xì kàn shì fú líng

空有美景良辰去 好个缘字难觅

Kōng yǒu měijǐng líangchén qù hǎo gè yúan zì nán mì

一眼一花期 相思无穷极

Yīyǎn yī huāqí xiāngsī wúqióng jí

谁的人间雨碎一地

Shéi de rénjiān yǔ sùi yī dì

流年入骨了相思木

Líunían rùgǔle xiāngsī mù

零落于相思处

Língluò yú xiāngsī chù

害相思不得相思

Hài xiāngsī bùdé xiāngsī

相思几多篇幅

Xiāngsī jǐ duō piānfú

缘分无字的书 墨香情深地读

Yúanfèn wú zì de shū mò xiāng qíng shēn de dú

写梦话几番彻骨

Xiě mènghùa jǐ fān chègǔ

最怕 一个人悟

Zùi pà yīgè rén wù

世事荒凉了相思路

Shìshì huānglíangle xiāngsīlù

踱几圈相思步

Duó jǐ quān xiāngsī bù

醉相思不已相思

Zùi xiāngsī bùyǐ xiāng sī

天不老人不负

Tiān bùlǎo rén bù fù

缘分无字的书 但求与你同著

Yúanfèn wú zì de shū dàn qíu yǔ nǐ tóngzhe

画惆怅与悲共舞

Hùa chóuchàng yǔ bēi gòng wǔ

本来 爱别离苦

Běnlái ài biélí kǔ
 
286 ❤︎ Bài viết: 205 Tìm chủ đề
Tâm Dục Chỉ Thủy (Tâm Muốn Nước Lặng) - Trương Bích Thần


Lyrics:

Yī xiāo mèng yǔ sù hóngchén

Yī mén sī yì wèi líang rén

Yīshà wàngle xīnzhōng kùn

Yī fèn qíngzhe shēn

Zhídào zhè pìan wēnróu shēng shānghén

Cái chī tòng nǐ de cánrěn

Zhǐ pà mìngyùn bù shí yǒuqíng rén

Qiān jié bù zhèn

Rú luòyè qīng kòu chéng mén

Wǒ céng shǎ shǎ de zài gēn

Ér nà tánzhǐ de qíng fèn

Zǒng yù kùn cái shēn

Ruò mòshēng shì wèile zài xiāng rèn

Nǐ shìfǒu hùi jìdé wǒmen

Yùan zì yǐn dùancháng hùan nǐ xìnrèn

Nǎpà jié shēn

Yù qù hái líu duōshǎo nìantou

Bā huāng bìanhùan bùzuò xiū

Ài zài nǐ quántóu li sǐshǒu

Chuānzhuó nǐ de yǐng zǐ yuǎn zǒu

Zìyóu què yīwúsuǒyǒu

Húiyì shēng gòu kàn bù dào yǒngjiǔ

Rú luòyè qīng kòu chéng mén

Wǒ céng shǎ shǎ de zài gēn

Ér nà tánzhǐ de qíng fèn

Zǒng yù hèn cái shēn

Ruò líbié shì wèile zài xiāng rèn

Nǐ shìfǒu hùi fàngqì wǒmen

Yùan zǒuchū cháng mèng hùan nǐ ānwěn

Nǎpà fén shēn

Yù qù hái líu duōshǎo nìantou

Bā huāng bìanhùan bùzuò xiū

Ài zài nǐ quántóu li sǐshǒu

Chuānzhuó nǐ de yǐng zǐ yuǎn zǒu

Zìyóu què yīwúsuǒyǒu

Húiyì shēng gòu kàn bù dào yǒngjiǔ

Wúyúan de mèng rù zhěn biān xìu

Shēngshēngshìshì de kěqíu

Yījù xǐhuān yīshēng kèshǒu

Xīnrúzhǐshuǐ héyǐ zhí shǒu

Ruò wǒ céng zài nǐ yǎn móu

Qǐng jìdé bié ràng yǎnlèi dài zǒu

Yúanlái zhè ài yù zhǐ bù zìyóu
 
286 ❤︎ Bài viết: 205 Tìm chủ đề
Thiên Thiên (Khăng Khăng) - Địch Lệ Nhiệt Ba ft Uông Tô Lang


Lyrics:

[Nǚ:]

Rú mèng chéngquán

Dāng zhēncáng de àilìan bèi xù xiě chéng piān

[Nán:]

Dìannìan chéng juǎn

Dāng zhǎn yuè de hùamìan zhǐ rùnsè nǐ de yán

Piānpiān

Piānpiān

Yīn nǐ

Gǎibìan

Xiǎng géshì de qīng huān hùi wèiliǎo de xīnyùan

Piānpiān

Piānpiān

Bùzhī

Bùzhī

Yuè jǐnle cāngsāng de yǎn zhǐ dài nǐ lúnkuò de xìan

[Hé:]

Nǐ shì wǒ xīnkǒu chán chán míanmían wēnnuǎn de rénjiān

Ài què bùkě shuō de yúan

Shì cōngmáng de yíhàn zhōng wǒ hái bù wán de kuīqìan

Shì fēnglàng cuī líbié

Shì fánhúa tùi jǐn wúshēng wàngquè

Qíng yì bù bìan

Wǒ xīnkǒu rénjiān de tían

Chóngféng chū jìan

Dāng nǐ de gùaqiān huānglùan wǒ de xīnxían

Huā hǎi yáoyè

Dāng gūdān de wúbiān tànfǎng jìn nǐ de yǎn

Piānpiān

Piānpiān

Xiāngsī

Chéng jiǎn

Zài jìumèng gēngdié qían tùibìan chéngle yǔyán

Piānpiān

Piānpiān

Rú fēng

Zhuī yuè

Fàngxìale wànshì hóngchén què fàng bùxìa nǐ yīmìan

[Hé:]

Nǐ shì wǒ xīnkǒu chán chán míanmían wēnnuǎn de rénjiān

Ài què bùkě shuō de yúan

Shì cōngmáng de yíhàn zhōng wǒ hái bù wán de kuīqìan

Shì fēnglàng cuī líbié

Shì fánhúa tùi jǐn wúshēng wàngquè

Qíng yì bù bìan

Wǒ xīnkǒu rénjiān de tían
 
286 ❤︎ Bài viết: 205 Tìm chủ đề
Hồ Ly Chớp Mắt - Tương Môn ft Trần Linh Tử


Lyrics:

Following following húlí húlí zhǎ yǎnjīng (hā~)

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Yī jié yī chǎng mèng sānshì yòu sān shēng

Míngmíng xiūzhe fú piānpiānzhele mó

Zǐsè tài rě huǒ following zhè yánsè

Fēng ba fēng ba biéguǎn wǒ (hā~)

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Zhuī a zhuī a bùyóuzìzhǔ dì following tā

Qiānnían xiū wèi bèi ài nán dǎo de shǎguā

Yáo a yáo a bù shòu kòngzhì de wěibā

Yī xiǎngdào tā zhà chéng jiǔ duǒ yānhuā

Yī jié yī chǎng mèng sānshì yòu sān shēng

Míngmíng xiūzhe fú piānpiānzhele mó

Zǐsè tài rě huǒ following zhè yánsè

Fēng ba fēng ba biéguǎn wǒ (hā~)

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

Húlí húlí zhǎ yǎnjīng
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back