[Playlist] Chẩm Thượng Thư OST

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Y Song, 21 Tháng năm 2020.

  1. Y Song

    Bài viết:
    203
    Chẩm Thượng Thư - Đổng Trinh



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lyrics và Lời dịch:

    苍何剑挽千里霜

    Cāng hé jìan wǎn qiān lǐ shuāng

    Thương hà kiếm vãn thiên lý sương

    Thương Hà kiếm vung, sương nghìn ***

    倾城一夜雪苍茫

    Qīng chéng yī yè xuě cāng máng

    Khuynh thành nhất dạ tuyết thương mang

    Một đêm khuynh thành tuyết mênh mông

    谁白衣点梅妆

    Shéi bái yī diǎn méi zhuāng

    Thùy bạch y điểm mai trang

    Ai mặc bạch y điểm mai trang

    误入檀林发染香

    Wù rù tán lín fā rǎn xiāng

    Ngộ nhập đàn lâm phát nhiễm hương

    Lạc vào rừng đàn, hương vương tóc

    佛渡也渡不了隔世的离殇

    Fó dù yě dù bù le gé shì de lí shāng

    Phật độ dã độ bất liễu cách thế đích ly thương

    Phật không phổ độ được hết nỗi đau cách thế ly thương

    菩提花开满宫墙

    Pú tí huā kāi mǎn gōng qíang

    Bồ đề hoa khai mãn cung tường

    Bồ đề hoa đã nở ngập miếu tường

    花下是谁对影成双

    Huā xìa shì shéi dùi yǐng chéng shuāng

    Hoa hạ thị thùy đối ảnh thành song

    Dưới hoa ai sầu lẻ bóng

    梦里看不见思念的方向

    Mèng lǐ kàn bù jìan sī nìan de fāng xìang

    Mộng lý khán bất kiến tư niệm đích phương hướng

    Trong mộng cũng chẳng thấy tư niệm trôi về đâu

    研新墨一方

    Yán xīn mò yī fāng

    Nghiên tân mặc nhất phương

    Mài một nghiên mực mới

    将前缘写在枕上

    Jiāng qían yúan xiě zài zhěn shàng

    Tương tiền duyến tả tại chẩm thượng

    Viết lại tiền duyên trên gối nằm

    枕上书书了几段几行

    Zhěn shàng shū shū le jǐ dùan jǐ xíng

    Chẩm thượng thư thư liễu kỷ đoạn kỷ hành

    Chẩm Thượng Thư viết đã bao đoạn bao dòng

    摘下千年前的一段月光

    Zhāi xìa qiān nían qían de yī dùan yuè guāng

    Trích hạ thiên niên tiền đích nhất đoạn nguyệt quang

    Chỉ hái được một mảnh trăng nghìn năm xưa cũ

    等佛铃盛放

    Děng fó líng shèng fàng

    Đẳng phật linh thịnh phóng

    Đợi đến khi chuông phật vang lên

    将眉眼深藏

    Jiāng méi yǎn shēn cáng

    Tương mi nhãn thâm tàng

    Đem dung mạo chôn dấu bấy lâu

    再开出回忆里你知的模样

    Zài kāi chū húi yì lǐ nǐ zhī de mó yàng

    Tái khai xuất hồi ức lý nhĩ tri đích mô dạng

    Tái hiện hồi ức nhân dạng của chàng

    桫椤树旁花静晚

    Suō luó shù páng huā jìng wǎn

    Sa la thụ bàng hoa tĩnh vãn

    Bên cây Sala hoa nở muộn

    下弦月照烛影长

    Xìa xían yuè zhào zhú yǐng cháng

    Hạ huyền nguyệt chiếu chúc ảnh trường

    Ánh trăng huyền vằng vặc soi bóng nến

    谁垂钓冷荷塘

    Shéi chúi dìao lěng hé táng

    Thùy thùy điếu lãnh hà đường

    Ai thả câu bên ao sen lạnh lẽo

    回忆过往杯中凉

    Húi yì guò wǎng bēi zhōng líang

    Hồi ức quá vãng bôi trung lương

    Hồi ức đến rồi đi trong chén rượu lạnh

    佛渡也渡不了隔世的离殇

    Fó dù yě dù bù le gé shì de lí shāng

    Phật độ dã độ bất liễu cách thế đích ly thương

    Phật không phổ độ được hết nỗi đau cách thế ly thương

    菩提花开满宫墙

    Pú tí huā kāi mǎn gōng qíang

    Bồ đề hoa khai mãn cung tường

    Bồ đề hoa đã nở ngập miếu tường

    花下是谁对影成双

    Huā xìa shì shéi dùi yǐng chéng shuāng

    Hoa hạ thị thùy đối ảnh thành song

    Dưới hoa ai sầu lẻ bóng

    梦里看不见思念的方向

    Mèng lǐ kàn bù jìan sī nìan de fāng xìang

    Mộng lý khán bất kiến tư niệm đích phương hướng

    Trong mộng cũng chẳng thấy tư niệm trôi về đâu

    研新墨一方

    Yán xīn mò yī fāng

    Nghiên tân mặc nhất phương

    Mài một nghiên mực mới

    将前缘写在枕上

    Jiāng qían yúan xiě zài zhěn shàng

    Tương tiền duyến tả tại chẩm thượng

    Viết lại tiền duyên trên gối nằm

    枕上书书了几段几行

    Zhěn shàng shū shū le jǐ dùan jǐ xíng

    Chẩm thượng thư thư liễu kỷ đoạn kỷ hành

    Chẩm Thượng Thư viết đã bao đoạn bao dòng

    摘下千年前的一段月光

    Zhāi xìa qiān nían qían de yī dùan yuè guāng

    Trích hạ thiên niên tiền đích nhất đoạn nguyệt quang

    Chỉ hái được một mảnh trăng nghìn năm xưa cũ

    等佛铃盛放

    Děng fó líng shèng fàng

    Đẳng phật linh thịnh phóng

    Đợi đến khi chuông phật vang lên

    将眉眼深藏

    Jiāng méi yǎn shēn cáng

    Đem dung mạo chôn dấu bấy lâu

    再开出回忆里你知的模样

    Zài kāi chū húi yì lǐ nǐ zhī de mó yàng

    Tái hiện hồi ức nhân dạng của chàng

    认出我的模样

    Rèn chū wǒ de mó yàng

    Nhưng chỉ thấy hình dáng của thiếp
     
    Hoa Hoạt thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
  3. Y Song

    Bài viết:
    203
    Người Bên Gối - Hồ Ngạn Bân



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lyrics và Lời dịch:

    梦到过 风与花海的厮磨

    Mèng dàoguò fēng yú huā hǎi de sī mó

    Từng mơ được cọ xát gió cùng biển hoa

    那是我 遗忘的角落

    Nà shì wǒ yíwàng de jiǎoluò

    Đó là một góc ta đã lãng quên

    天命把心推托 天性把人淹没

    Tiānmìng bǎ xīn tuītuō tiānxìng bǎ rén yānmò

    Thiên mệnh đem tâm thoái thác, thiên tính đem người nhấn chìm

    忘了说 专注一趣无果

    Wàngle shuō zhuānzhù yī qù wú guǒ

    Đã quên nói chăm chút một thú vui không có kết quả

    梦到过 呓语编织的叶册

    Mèng dàoguò yìyǔ biānzhī de yè cè

    Đã từng mơ lời nói mê bện thành trang sách

    那是你 允不下的诺

    Nà shì nǐ yǔn bùxìa de nuò

    Đó là người chưa thực hiện lời hứa

    这八荒的规则 看破难说破

    Zhè bā huāng de guīzé kànpò nánshuō pò

    Luật lệ bát hoang này nhìn qua khó để nói

    无缘若何 福祸相生相克

    Wúyúan ruòhé fú huò xiāngshēngxìangkè

    Vô duyên thì sao, phúc và họa tương sinh tương khắc

    [Chorus]睡入你的梦寐 我的经纬

    Shùi rù nǐ de mèngmèi wǒ de jīngwěi

    Giấc mộng nhập vào giấc ngủ của người, kinh vĩ của ta

    去动情一回

    Qù dòngqíng yī húi

    Lay động một hồi tình ái

    天涯暗自怅望仍历历如绘

    Tiānyá ànzì chàng wàng réng lìlì rú hùi

    Chân trời buồn bã, ngắm trông vẫn rõ ràng như tranh

    无畏此心几辈 相思多累

    Wúwèi cǐ xīn jǐ bèi xiāngsī duō lèi

    Không sợ lòng này bao đời tương tư chất chồng

    心之内

    Xīn zhī nèi

    Trong tim

    纵有那般情如流水长如岁

    Zòng yǒu nà bān qíng rú líushuǐ cháng rú sùi

    Cho dù như thế, tình vẫn như nước chảy dài tựa năm tháng

    睡到遥梦相对 落叶成灰

    Shùi dào yáo mèng xiāngdùi luòyè chéng huī

    Ngủ đến khi mộng xa sánh cùng lá rơi thành tro

    流一滴热泪

    Líu yīdī rèlèi

    Lưu lại một giọt lệ nóng

    食遍人间烟火不如你紧随

    Shí bìan rénjiān yānhuǒ bùrú nǐ jǐn súi

    Nuốt hết khói lửa nhân gian, chẳng bằng người theo gót

    天地将愁味酿于逝水 全身难退

    Tiāndì jiāng chóu wèi nìang yú shì shuǐ quánshēn nán tùi

    Thiên địa đem vị sầu ủ cùng dòng nước, toàn thân khó lui

    爱是劫是错是缘分的迂回

    Ài shì jié shì cuò shì yúanfèn de yūhúi

    Yêu là kiếp, là lầm lối, là sự quanh co của số phận

    [Lyrics 2]

    梦到过 温柔在耳边散落

    Mèng dàoguò wēnróu zài ěr biān sànluò

    Đã từng mơ sự dịu dàng tán lạc bên cạnh người

    那是你 泪做的云朵

    Nà shì nǐ lèi zuò de yúnduǒ

    Đó là nước mắt của người kết thành áng mây

    时光易升易落 执念亦神亦魔

    Shíguāng yì shēng yì luò zhí nìan yì shén yì mó

    Thời gian dễ tiến dễ lùi, chấp niệm vừa thần vừa ma

    生死悟得 怎知情字难得

    Shēngsǐ wù dé zěn zhīqíng zì nándé

    Sinh tử ngộ được, sao hiểu chữ tình khó được

    [Chorus]睡入你的梦寐 我的经纬

    Shùi rù nǐ de mèngmèi wǒ de jīngwěi

    Giấc mộng nhập vào giấc ngủ của người, kinh vĩ của ta

    去动情一回

    Qù dòngqíng yī húi

    Lay động một hồi tình ái

    天涯暗自怅望仍历历如绘

    Tiānyá ànzì chàng wàng réng lìlì rú hùi

    Chân trời buồn bã, ngắm trông vẫn rõ ràng như tranh

    无畏此心几辈 相思多累

    Wúwèi cǐ xīn jǐ bèi xiāngsī duō lèi

    Không sợ lòng này bao đời tương tư chất chồng

    心之内

    Xīn zhī nèi

    Trong tim

    纵有那般情如流水长如岁

    Zòng yǒu nà bān qíng rú líushuǐ cháng rú sùi

    Cho dù như thế, tình vẫn như nước chảy dài tựa năm tháng

    待到天地不睡 日月不退

    Dài dào tiāndì bù shùi rì yuè bù tùi

    Đợi đến khi đất trời không ngủ, nhật nguyệt chẳng lui

    爱不再卑微

    Ài bù zài bēiwéi

    Tình yêu chẳng còn hèn mọn nữa

    轻描淡写的梦为你来点缀

    Qīngmíaodànxiě de mèng wèi nǐ lái diǎnzhùi

    Giấc mộng hời hợt khẽ viết vì người đến tô điểm

    不求山盟海誓做你盛放的花蕾

    Bù qíu shānménghǎishì zuò nǐ shèng fàng de huālěi

    Không cầu thề non hẹn biển, làm nụ hoa của người đâm chồi

    愿只此一生刻有你的诗碑

    Yùan zhǐ cǐ yīshēng kè yǒu nǐ de shī bēi

    Nguyện chỉ một đời này, khắc bia thơ của người

    枕上留书 梦醒可缓缓归

    Zhěnshàng líu shū mèng xǐng kě huǎn huǎn guī

    Lưu lại cuốn sách trên gối, tỉnh mộng có thể chầm chậm trở về
     
    Hoa Hoạt thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 4 Tháng bảy 2022
  4. Y Song

    Bài viết:
    203
    Duyên Tự Thư - Tô Thi Đinh



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lyrics:

    落花捎软语 风起问菩提

    Luòhuā shāo ruǎn yǔ fēng qǐ wèn pútí

    嘴角弯弯小端倪

    Zuǐjiǎo wān wān xiǎo duānní

    眉目出落新趣

    Méimù chū luo xīn qù

    缘字正提笔 相思便淋漓

    Yúan zì zhèng tí bǐ xiāngsī bìan línlí

    谁的倾城笑 人间雨

    Shéi de qīngchéng xìao rénjiān yǔ

    流年入骨了相思木

    Líunían rùgǔle xiāngsī mù

    零落于相思处

    Língluò yú xiāngsī chù

    害相思不得相思

    Hài xiāngsī bùdé xiāngsī

    相思几多篇幅

    Xiāngsī jǐ duō piānfú

    缘分无字的书 墨香情深地读

    Yúanfèn wú zì de shū mò xiāng qíng shēn de dú

    写梦话几番彻骨

    Xiě mènghùa jǐ fān chègǔ

    最怕 一个人悟

    Zùi pà yīgè rén wù

    离愁摇疏影 细看是佛铃

    Líchóu yáo shū yǐng xì kàn shì fú líng

    空有美景良辰去 好个缘字难觅

    Kōng yǒu měijǐng líangchén qù hǎo gè yúan zì nán mì

    一眼一花期 相思无穷极

    Yīyǎn yī huāqí xiāngsī wúqióng jí

    谁的人间雨碎一地

    Shéi de rénjiān yǔ sùi yī dì

    流年入骨了相思木

    Líunían rùgǔle xiāngsī mù

    零落于相思处

    Língluò yú xiāngsī chù

    害相思不得相思

    Hài xiāngsī bùdé xiāngsī

    相思几多篇幅

    Xiāngsī jǐ duō piānfú

    缘分无字的书 墨香情深地读

    Yúanfèn wú zì de shū mò xiāng qíng shēn de dú

    写梦话几番彻骨

    Xiě mènghùa jǐ fān chègǔ

    最怕 一个人悟

    Zùi pà yīgè rén wù

    世事荒凉了相思路

    Shìshì huānglíangle xiāngsīlù

    踱几圈相思步

    Duó jǐ quān xiāngsī bù

    醉相思不已相思

    Zùi xiāngsī bùyǐ xiāng sī

    天不老人不负

    Tiān bùlǎo rén bù fù

    缘分无字的书 但求与你同著

    Yúanfèn wú zì de shū dàn qíu yǔ nǐ tóngzhe

    画惆怅与悲共舞

    Hùa chóuchàng yǔ bēi gòng wǔ

    本来 爱别离苦

    Běnlái ài biélí kǔ
     
    Hoa Hoạt thích bài này.
  5. Y Song

    Bài viết:
    203
    Tâm Dục Chỉ Thủy (Tâm Muốn Nước Lặng) - Trương Bích Thần



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lyrics:

    Yī xiāo mèng yǔ sù hóngchén

    Yī mén sī yì wèi líang rén

    Yīshà wàngle xīnzhōng kùn

    Yī fèn qíngzhe shēn

    Zhídào zhè pìan wēnróu shēng shānghén

    Cái chī tòng nǐ de cánrěn

    Zhǐ pà mìngyùn bù shí yǒuqíng rén

    Qiān jié bù zhèn

    Rú luòyè qīng kòu chéng mén

    Wǒ céng shǎ shǎ de zài gēn

    Ér nà tánzhǐ de qíng fèn

    Zǒng yù kùn cái shēn

    Ruò mòshēng shì wèile zài xiāng rèn

    Nǐ shìfǒu hùi jìdé wǒmen

    Yùan zì yǐn dùancháng hùan nǐ xìnrèn

    Nǎpà jié shēn

    Yù qù hái líu duōshǎo nìantou

    Bā huāng bìanhùan bùzuò xiū

    Ài zài nǐ quántóu li sǐshǒu

    Chuānzhuó nǐ de yǐng zǐ yuǎn zǒu

    Zìyóu què yīwúsuǒyǒu

    Húiyì shēng gòu kàn bù dào yǒngjiǔ

    Rú luòyè qīng kòu chéng mén

    Wǒ céng shǎ shǎ de zài gēn

    Ér nà tánzhǐ de qíng fèn

    Zǒng yù hèn cái shēn

    Ruò líbié shì wèile zài xiāng rèn

    Nǐ shìfǒu hùi fàngqì wǒmen

    Yùan zǒuchū cháng mèng hùan nǐ ānwěn

    Nǎpà fén shēn

    Yù qù hái líu duōshǎo nìantou

    Bā huāng bìanhùan bùzuò xiū

    Ài zài nǐ quántóu li sǐshǒu

    Chuānzhuó nǐ de yǐng zǐ yuǎn zǒu

    Zìyóu què yīwúsuǒyǒu

    Húiyì shēng gòu kàn bù dào yǒngjiǔ

    Wúyúan de mèng rù zhěn biān xìu

    Shēngshēngshìshì de kěqíu

    Yījù xǐhuān yīshēng kèshǒu

    Xīnrúzhǐshuǐ héyǐ zhí shǒu

    Ruò wǒ céng zài nǐ yǎn móu

    Qǐng jìdé bié ràng yǎnlèi dài zǒu

    Yúanlái zhè ài yù zhǐ bù zìyóu
     
    Hoa Hoạt thích bài này.
  6. Y Song

    Bài viết:
    203
    Thiên Thiên (Khăng Khăng) - Địch Lệ Nhiệt Ba ft Uông Tô Lang



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lyrics:

    [Nǚ:]

    Rú mèng chéngquán

    Dāng zhēncáng de àilìan bèi xù xiě chéng piān

    [Nán:]

    Dìannìan chéng juǎn

    Dāng zhǎn yuè de hùamìan zhǐ rùnsè nǐ de yán

    Piānpiān

    Piānpiān

    Yīn nǐ

    Gǎibìan

    Xiǎng géshì de qīng huān hùi wèiliǎo de xīnyùan

    Piānpiān

    Piānpiān

    Bùzhī

    Bùzhī

    Yuè jǐnle cāngsāng de yǎn zhǐ dài nǐ lúnkuò de xìan

    [Hé:]

    Nǐ shì wǒ xīnkǒu chán chán míanmían wēnnuǎn de rénjiān

    Ài què bùkě shuō de yúan

    Shì cōngmáng de yíhàn zhōng wǒ hái bù wán de kuīqìan

    Shì fēnglàng cuī líbié

    Shì fánhúa tùi jǐn wúshēng wàngquè

    Qíng yì bù bìan

    Wǒ xīnkǒu rénjiān de tían

    Chóngféng chū jìan

    Dāng nǐ de gùaqiān huānglùan wǒ de xīnxían

    Huā hǎi yáoyè

    Dāng gūdān de wúbiān tànfǎng jìn nǐ de yǎn

    Piānpiān

    Piānpiān

    Xiāngsī

    Chéng jiǎn

    Zài jìumèng gēngdié qían tùibìan chéngle yǔyán

    Piānpiān

    Piānpiān

    Rú fēng

    Zhuī yuè

    Fàngxìale wànshì hóngchén què fàng bùxìa nǐ yīmìan

    [Hé:]

    Nǐ shì wǒ xīnkǒu chán chán míanmían wēnnuǎn de rénjiān

    Ài què bùkě shuō de yúan

    Shì cōngmáng de yíhàn zhōng wǒ hái bù wán de kuīqìan

    Shì fēnglàng cuī líbié

    Shì fánhúa tùi jǐn wúshēng wàngquè

    Qíng yì bù bìan

    Wǒ xīnkǒu rénjiān de tían
     
    Hoa Hoạt thích bài này.
  7. Y Song

    Bài viết:
    203
    Hồ Ly Chớp Mắt - Tương Môn ft Trần Linh Tử



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lyrics:

    Following following húlí húlí zhǎ yǎnjīng (hā~)

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Yī jié yī chǎng mèng sānshì yòu sān shēng

    Míngmíng xiūzhe fú piānpiānzhele mó

    Zǐsè tài rě huǒ following zhè yánsè

    Fēng ba fēng ba biéguǎn wǒ (hā~)

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Zhuī a zhuī a bùyóuzìzhǔ dì following tā

    Qiānnían xiū wèi bèi ài nán dǎo de shǎguā

    Yáo a yáo a bù shòu kòngzhì de wěibā

    Yī xiǎngdào tā zhà chéng jiǔ duǒ yānhuā

    Yī jié yī chǎng mèng sānshì yòu sān shēng

    Míngmíng xiūzhe fú piānpiānzhele mó

    Zǐsè tài rě huǒ following zhè yánsè

    Fēng ba fēng ba biéguǎn wǒ (hā~)

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí húlí húlí húlí zhǎ yǎnjīng

    Húlí húlí zhǎ yǎnjīng
     
    Hoa Hoạt thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...