1 ❤︎ Bài viết: 4 Tìm chủ đề
35 0
Dạo bước Hồng Kông 1999

Ca sĩ: Bố Lỗ Tích


"Dạo Bước Hồng Kông 1999" là một ca khúc mang đậm hơi thở City Pop kết hợp R&B hiện đại, tái hiện hình ảnh Hồng Kông rực rỡ ánh đèn về đêm như một thước phim lãng mạn. Ngay từ những câu hát đầu tiên, bài hát đưa người nghe bước vào một buổi hẹn hò giữa những con phố đông đúc, nơi chỉ cần nắm tay người mình yêu là cả thành phố dường như trở nên dịu dàng hơn.

Giọng hát của Bố Lỗ Tích nhẹ nhàng, ấm áp, mang màu sắc trẻ trung và gần gũi. Cách xử lý ca khúc không quá phô diễn kỹ thuật mà thiên về kể chuyện, giúp người nghe dễ dàng đắm chìm trong bầu không khí lãng mạn. Phần điệp khúc lặp lại với câu tiếng Anh "It's just you and I" càng làm nổi bật thông điệp của bài hát: Giữa thành phố rộng lớn, điều quan trọng nhất vẫn là có một người để cùng nắm tay bước tiếp.

Lời bài hát:

爱会让人喝醉


隔着酒杯唯有你最登对

漫步十二点的街头当做约会


Mànbù shí'èr diǎn de jiētóu dàngzuò yuēhùi

就让我独占你的绝美


Jìu ràng wǒ dúzhàn nǐ de juéměi

那是什么滋味


Nà shì shénme zīwèi

时刻都有你在身边跟随


Shíkè dōu yǒu nǐ zài shēnbiān gēnsúi

那些想你的


Nàxiē xiǎng nǐ de

念你的


Nìan nǐ de

瞬间太美


Shùnjiān tài měi

惹得缪斯都翘起了嘴


Rě de Mìaosī dōu qìao qǐ le zuǐ

华灯初上


Húadēng chū shàng

灯光只为你我隆重登场


Dēngguāng zhǐ wèi nǐ wǒ lóngzhòng dēngchǎng

把嘴堵上


Bǎ zuǐ dǔ shàng

情话留在嘴边也无妨


Qínghùa líu zài zuǐbiān yě wúfáng

喜欢怎么藏


Xǐhuān zěnme cáng

悸动怎么凉


Jìdòng zěnme líang

独留红烛照亮一方


Dú líu hóngzhú zhàolìang yīfāng

就把月光打开


Jìu bǎ yuèguāng dǎkāi

让梦照进窗台


Ràng mèng zhào jìn chuāngtái

我爱的女孩


Wǒ ài de nǚhái

站在只属于我们的舞台


Zhàn zài zhǐ shǔyú wǒmen de wǔtái

请别把手放开


Qǐng bié bǎ shǒu fàngkāi

满天星光只因为你存在


Mǎntiān xīngguāng zhǐ yīnwèi nǐ cúnzài

It's just you and I

It's just you and I

牵着你手


Qiānzhe nǐ shǒu

划着孤舟


Húazhe gūzhōu

荡过宇宙中间


Dàng guò yǔzhòu zhōngjiān

灯后藏你我的世界


Dēng hòu cáng nǐ wǒ de shìjiè

旺角走到佐敦道


Wàngjiǎo zǒu dào Zuǒdūn Dào

跟着两三蝴蝶


Gēnzhe liǎng sān húdié

哪管它始终飞舞于天际


Nǎ guǎn tā shǐzhōng fēiwǔ yú tiānjì

哪管它始终跟我们走


Nǎ guǎn tā shǐzhōng gēn wǒmen zǒu

我飞行千里穿过山海


Wǒ fēixíng qiānlǐ chuānguò shānhǎi

为得一晚跟你煮酒


Wèi dé yī wǎn gēn nǐ zhǔjiǔ

这个城市多么冰冷


Zhège chéngshì duōme bīnglěng

我都为你唱够一昼


Wǒ dōu wèi nǐ chàng gòu yī zhòu

只一首


Zhǐ yī shǒu

一首情歌


Yī shǒu qínggē

一世与你畅游


Yīshì yǔ nǐ chàngyóu

留我在你心间


Líu wǒ zài nǐ xīnjiān

有一人总为你留侯


Yǒu yī rén zǒng wèi nǐ líuhòu

Lời dịch:

Tình yêu khiến con người say mê.

Qua ly rượu, chỉ có em là người xứng đôi nhất.

Cùng dạo bước trên phố lúc mười hai giờ đêm như một buổi hẹn hò.

Hãy để anh được độc chiếm vẻ đẹp tuyệt mỹ của em.

Đó là cảm giác như thế nào?

Mỗi khoảnh khắc đều có em ở bên cạnh.

Những lúc nhớ em.

Những lúc nghĩ về em.

Đều đẹp đến nao lòng.

Đẹp đến mức nàng thơ cũng phải mỉm cười.

Khi phố lên đèn.

Ánh sáng như chỉ dành riêng cho hai ta xuất hiện.

Đừng nói gì cả.

Để những lời yêu nằm nơi khóe môi cũng đủ.

Biết giấu tình yêu thế nào đây?

Biết làm dịu những rung động ra sao?

Chỉ còn ánh nến đỏ soi sáng một góc trời.

Hãy mở ánh trăng.

Để giấc mơ soi vào khung cửa sổ.

Cô gái anh yêu.

Đứng trên sân khấu chỉ thuộc về hai chúng ta.

Xin đừng buông tay.

Cả bầu trời đầy sao như chỉ tỏa sáng vì em.

It's just you and I.

It's just you and I.

Nắm lấy tay em.

Chèo con thuyền nhỏ.

Lướt giữa khoảng không của vũ trụ.

Phía sau ánh đèn là thế giới chỉ của hai ta.

Từ Mong Kok đến Jordan Road.

Theo những cánh bướm bay.

Mặc kệ chúng bay giữa bầu trời.

Mặc kệ chúng cùng chúng ta bước tiếp.

Anh bay ngàn dặm vượt núi băng biển.

Chỉ để có một đêm cùng em nâng chén.

Dù thành phố này lạnh lẽo đến đâu.

Anh vẫn sẽ hát vì em suốt cả ngày.

Chỉ một bài hát.

Một khúc tình ca.

Một đời cùng em dạo bước.

Xin hãy dành cho anh một góc trong trái tim em.

Để luôn có một người mãi chờ đợi em.
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back